1 # Dutch translation of wget
2 # Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
8 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
25 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
26 msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
30 msgid "Connecting to %s:%d... "
31 msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
39 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
40 msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
44 msgid "Converting %s... "
45 msgstr "Bezig met converteren van %s... "
48 msgid "nothing to do.\n"
49 msgstr "niets te doen.\n"
51 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
53 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
54 msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
58 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
59 msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
63 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
64 msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
68 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
69 msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
73 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
74 msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
78 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
79 msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
83 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
84 msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
88 msgid "Error closing `%s': %s\n"
89 msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
92 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
93 msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
95 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
97 msgid "Index of /%s on %s:%d"
98 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
102 msgid "time unknown "
103 msgstr "tijd onbekend "
135 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
137 msgid ", %s (%s) remaining"
140 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
142 msgid ", %s remaining"
145 # Geen idee hoe dit correct te vertalen
147 msgid " (unauthoritative)\n"
148 msgstr " (onauthoritatief)\n"
150 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
153 msgid "Logging in as %s ... "
154 msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
157 #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
158 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
160 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
161 msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
164 msgid "Error in server greeting.\n"
165 msgstr "Fout in servergroet.\n"
167 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
168 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
169 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
170 msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
173 msgid "The server refuses login.\n"
174 msgstr "De server weigert de login.\n"
177 msgid "Login incorrect.\n"
178 msgstr "Login onjuist.\n"
185 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
186 msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
188 #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
192 #: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
198 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
199 msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
206 msgid "==> CWD not needed.\n"
207 msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
212 "No such directory `%s'.\n"
215 "Onbekende map `%s'.\n"
220 msgid "==> CWD not required.\n"
221 msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
224 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
225 msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
228 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
229 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
233 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
234 msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
238 msgid "Bind error (%s).\n"
239 msgstr "Bindfout (%s).\n"
242 msgid "Invalid PORT.\n"
243 msgstr "Ongeldige POORT.\n"
248 "REST failed, starting from scratch.\n"
251 "REST mislukt, begin opnieuw.\n"
256 "No such file `%s'.\n"
259 "Onbekend bestand `%s'.\n"
265 "No such file or directory `%s'.\n"
268 "Onbekend bestand of map `%s'.\n"
271 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
272 #. what functions like unique_create typically do)
273 #. because we told the user we'd use this name.
274 #. Instead, return and retry the download.
275 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
277 msgid "%s has sprung into existence.\n"
282 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
283 msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
287 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
288 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
291 msgid "Control connection closed.\n"
292 msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
295 msgid "Data transfer aborted.\n"
296 msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
300 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
301 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
303 #: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
306 msgstr "(poging:%2d)"
308 #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
311 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
314 "%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
317 #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
319 msgid "Removing %s.\n"
320 msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
324 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
325 msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
329 msgid "Removed `%s'.\n"
330 msgstr "`%s' verwijderd.\n"
334 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
335 msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
337 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
341 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
342 msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
344 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
348 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
351 "Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
354 #. Sizes do not match
358 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
361 "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
365 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
366 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
371 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
373 msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
377 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
378 msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
382 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
384 "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
389 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
390 msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
394 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
395 msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
399 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
400 msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
404 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
405 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
409 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
410 msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
412 #: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
414 msgid "Rejecting `%s'.\n"
415 msgstr "`%s' verworpen.\n"
418 #. #### This message SUCKS. We should see what was the
419 #. reason that nothing was retrieved.
422 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
423 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
427 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
428 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
432 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
433 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
437 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
438 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
442 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
443 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
447 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
448 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
450 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
452 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
453 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
458 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
459 msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
461 #. +option or -option
464 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
465 msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
467 #. 1003.2 specifies the format of this message.
470 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
471 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
475 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
476 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
478 #. 1003.2 specifies the format of this message.
479 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
481 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
482 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
486 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
487 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
491 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
492 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
497 msgstr "Onbekende fout"
499 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
502 msgid "Temporary failure in name resolution"
506 msgid "Unknown error"
507 msgstr "Onbekende fout"
511 msgid "Resolving %s... "
512 msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
514 #: src/host.c:800 src/host.c:829
516 msgid "failed: %s.\n"
517 msgstr "mislukt: %s.\n"
520 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
524 msgid "failed: timed out.\n"
525 msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
527 #: src/html-url.c:298
529 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
530 msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
532 #: src/http.c:373 src/http.c:1549
534 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
535 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
538 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
542 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
547 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
548 msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
552 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
553 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
557 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
558 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
562 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
567 msgid "%s request sent, awaiting response... "
568 msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
572 msgid "No data received.\n"
573 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
577 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
578 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
580 #. If the authentication header is missing or
581 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
583 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
584 msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
587 msgid "Authorization failed.\n"
588 msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
591 msgid "Malformed status line"
592 msgstr "Onjuiste statusregel"
595 msgid "(no description)"
596 msgstr "(geen beschrijving)"
600 msgid "Location: %s%s\n"
601 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
603 #: src/http.c:1770 src/http.c:1867
605 msgstr "niet-opgegeven"
611 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
612 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
613 #. after the end of file and the server response with 416.
617 " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
621 " Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
625 #. No need to print this output if the body won't be
626 #. downloaded at all, or if the original server response is
637 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
638 msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
640 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
644 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
645 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
649 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
650 msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
652 #. Another fatal error.
654 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
655 msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
659 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
660 msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
664 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
665 msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
668 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
669 msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
672 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
673 msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
678 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
681 "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
686 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
687 msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
690 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
691 msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
696 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
699 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
704 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
705 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
710 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
713 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
718 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
719 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
723 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
724 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
728 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
729 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
733 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
734 msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
736 #: src/init.c:433 src/netrc.c:277
738 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
739 msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
743 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
744 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
748 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
749 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
753 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
754 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
758 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
760 "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
764 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
765 msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
769 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
770 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
774 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
776 "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
780 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
781 msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
783 #: src/init.c:998 src/init.c:1017
785 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
786 msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
790 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
791 msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
793 #: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
795 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
796 msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
800 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
801 msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
805 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
806 msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
810 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
811 msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
817 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
820 "%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
822 #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
823 #. can do but disable printing completely.
829 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
833 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
834 msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
838 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
839 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
844 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
848 "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
857 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
861 msgid " -h, --help print this help.\n"
865 msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
869 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
873 msgid "Logging and input file:\n"
877 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
881 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
885 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
889 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
893 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
898 " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
902 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
906 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
911 " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
920 " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
925 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
929 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
934 " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
940 " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
945 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
950 " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
955 msgid " -S, --server-response print server response.\n"
959 msgid " --spider don't download anything.\n"
963 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
967 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
971 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
975 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
979 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
984 " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
990 " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
995 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
999 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1003 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1008 " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1013 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1017 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1022 " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1027 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1031 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1036 " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1038 " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1042 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1047 " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1052 msgid "Directories:\n"
1056 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1060 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1064 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1068 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1072 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1077 " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1082 msgid "HTTP options:\n"
1086 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1090 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1094 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1099 " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1103 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1107 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1111 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1115 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1120 " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1125 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1130 " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1135 " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1140 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1144 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1148 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1153 " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1159 " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1165 " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1169 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1174 " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1175 " SSLv3, and TLSv1.\n"
1180 " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1184 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1188 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1192 msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1196 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1200 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1205 " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1211 " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1217 " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1222 msgid "FTP options:\n"
1226 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1230 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1234 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1238 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1242 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1247 " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1252 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1256 msgid "Recursive download:\n"
1260 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1265 " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1271 " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1276 " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1282 " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1287 " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1292 " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1298 " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1303 msgid "Recursive accept/reject:\n"
1308 " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1314 " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1320 " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1326 " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1332 " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1337 " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1343 " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1349 " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1353 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1357 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1361 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1366 " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1370 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1372 "Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
1373 "Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
1378 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1379 msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
1383 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1384 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1388 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1389 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1390 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1391 "GNU General Public License for more details.\n"
1393 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1394 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
1395 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
1396 "GNU General Public License voor meer details.\n"
1401 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1404 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1406 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1407 #. pre-1.5 `--help' page.
1408 #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
1410 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1411 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
1415 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1416 msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
1420 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1421 msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
1425 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1427 "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
1432 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1435 #. No URL specified.
1438 msgid "%s: missing URL\n"
1439 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
1443 msgid "No URLs found in %s.\n"
1444 msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
1451 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1455 "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
1459 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1460 msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
1462 #: src/mswindows.c:235
1464 msgid "Continuing in background.\n"
1465 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
1467 #: src/mswindows.c:427
1469 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1470 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1472 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
1474 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1475 msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
1477 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
1479 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1480 msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
1484 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1485 msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
1489 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1490 msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
1494 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1495 msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
1500 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1501 msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
1503 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
1504 #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
1505 #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
1506 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
1507 #: src/openssl.c:121
1508 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1511 #: src/openssl.c:181
1513 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1514 msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
1516 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
1517 #. him about problems with the server's certificate.
1518 #: src/openssl.c:419
1522 #: src/openssl.c:419
1526 #: src/openssl.c:427
1528 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1531 #: src/openssl.c:458
1533 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
1536 #: src/openssl.c:485
1539 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1542 #: src/openssl.c:498
1544 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1547 # I have no clue what this comment is about... RvS
1548 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
1549 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1550 #. digits in the skipped amount in K.
1551 #: src/progress.c:243
1555 "%*s[ skipping %dK ]"
1558 "%*s[ overslaan %dK ]"
1560 #: src/progress.c:410
1562 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1563 msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
1567 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1568 msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
1571 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1572 msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
1576 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1577 msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
1581 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1582 msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
1586 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1587 msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
1602 "Opnieuw proberen.\n"
1610 msgid "Unsupported scheme"
1611 msgstr "Niet-ondersteund schema"
1618 msgid "Bad port number"
1619 msgstr "Ongeldig poortnummer"
1622 msgid "Invalid user name"
1623 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
1626 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1627 msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
1630 msgid "IPv6 addresses not supported"
1631 msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
1634 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1635 msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
1640 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1641 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1645 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1646 msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
1650 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1653 #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1654 #~ msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
1656 #~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1657 #~ msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
1659 #~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1660 #~ msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
1662 #~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1663 #~ msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
1665 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1667 #~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
1671 #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1674 #~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
1676 #~ msgid " [%s to go]"
1677 #~ msgstr " [nog %s]"
1679 #~ msgid "Host not found"
1680 #~ msgstr "Host niet gevonden"
1682 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1683 #~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
1687 #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1688 #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1692 #~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
1693 #~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
1696 #~ msgid " (%s to go)"
1697 #~ msgstr " (nog %s)"
1701 #~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1702 #~ " -h, --help print this help.\n"
1703 #~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1704 #~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1708 #~ " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
1709 #~ " -h, --help deze hulp tonen.\n"
1710 #~ " -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
1711 #~ " -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
1715 #~ "Logging and input file:\n"
1716 #~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1717 #~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1718 #~ " -d, --debug print debug output.\n"
1719 #~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1720 #~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1721 #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1722 #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1723 #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1724 #~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1728 #~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
1729 #~ " -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
1730 #~ " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
1731 #~ " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
1732 #~ " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
1733 #~ " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
1734 #~ " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
1735 #~ " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
1736 #~ " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
1737 #~ " -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i "
1743 #~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1745 #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1746 #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1747 #~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1749 #~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1751 #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1752 #~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1754 #~ " -S, --server-response print server response.\n"
1755 #~ " --spider don't download anything.\n"
1756 #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1757 #~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1758 #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1759 #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1760 #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1761 #~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1763 #~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1765 #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1766 #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1767 #~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1769 #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1770 #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1771 #~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1776 #~ " -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
1777 #~ " (0 is ongelimiteerd).\n"
1778 #~ " --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
1780 #~ " -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
1781 #~ " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
1782 #~ " .# achtervoegsels gebruiken.\n"
1783 #~ " -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
1784 #~ " --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n"
1785 #~ " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
1787 #~ " dan lokale bestanden.\n"
1788 #~ " -S, --server-response serverantwoord tonen.\n"
1789 #~ " --spider niets ophalen.\n"
1790 #~ " -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1791 #~ " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1792 #~ " --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
1793 #~ " --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n"
1794 #~ " -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
1795 #~ " --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
1797 #~ " --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen "
1799 #~ " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
1800 #~ " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
1801 #~ " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
1803 #~ " --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
1804 #~ " --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
1805 #~ " --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
1807 #~ " besturingssysteem.\n"
1812 #~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1813 #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1814 #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1815 #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1816 #~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1821 #~ " -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n"
1822 #~ " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n"
1823 #~ " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
1824 #~ " -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
1826 #~ " --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
1831 #~ "HTTP options:\n"
1832 #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1833 #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
1834 #~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
1836 #~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
1838 #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1839 #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1840 #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1841 #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
1842 #~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1844 #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1845 #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1846 #~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1847 #~ "connections).\n"
1848 #~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
1849 #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1850 #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1851 #~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1853 #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1857 #~ " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
1858 #~ " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
1859 #~ " -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet "
1861 #~ " (normaal toegestaan).\n"
1862 #~ " -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n"
1863 #~ " achtervoegsel opslaan.\n"
1864 #~ " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
1865 #~ " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
1866 #~ " --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
1867 #~ " --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
1868 #~ " --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
1870 #~ " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
1871 #~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
1873 #~ " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
1874 #~ " (verbindingen hergebruiken).\n"
1875 #~ " --cookies=off geen cookies gebruiken.\n"
1876 #~ " --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
1877 #~ " --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
1878 #~ " --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
1879 #~ " data verzenden.\n"
1880 #~ " --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
1882 #~ " van BESTAND verzenden.\n"
1886 #~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1887 #~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
1888 #~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
1889 #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
1890 #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
1891 #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
1892 #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1894 #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
1895 #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1896 #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1899 #~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
1900 #~ " --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n"
1901 #~ " --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
1903 #~ " --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
1904 #~ " --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
1906 #~ " --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n"
1907 #~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
1909 #~ " --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n"
1910 #~ " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
1911 #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1916 #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1917 #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
1918 #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
1919 #~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1924 #~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
1925 #~ " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
1926 #~ " (`off') zetten.\n"
1927 #~ " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
1928 #~ " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
1932 #~ "Recursive retrieval:\n"
1933 #~ " -r, --recursive recursive download.\n"
1934 #~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1936 #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1937 #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
1938 #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1939 #~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1941 #~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1943 #~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1947 #~ "Recursieve ontvangst:\n"
1948 #~ " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
1949 #~ " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
1950 #~ "ongelimiteerd).\n"
1951 #~ " --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
1952 #~ " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
1953 #~ " -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
1955 #~ " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
1956 #~ " -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
1958 #~ " --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML "
1963 #~ "Recursive accept/reject:\n"
1964 #~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1966 #~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1968 #~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1970 #~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1972 #~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
1974 #~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1976 #~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1978 #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1979 #~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
1980 #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1981 #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1982 #~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
1986 #~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
1987 #~ " -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van "
1988 #~ "geaccepteerde\n"
1989 #~ " achtervoegsels.\n"
1990 #~ " -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van "
1992 #~ " achtervoegsels.\n"
1993 #~ " -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
1994 #~ "geaccepteerde\n"
1996 #~ " --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
1999 #~ " --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n"
2000 #~ " documenten volgen.\n"
2001 #~ " --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen "
2004 #~ " -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te "
2007 #~ " -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde "
2009 #~ " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
2011 #~ " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
2012 #~ " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
2013 #~ " -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n"
2016 #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2017 #~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
2019 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2020 #~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
2022 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2023 #~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"