]> sjero.net Git - wget/blob - po/nl.po
[svn] Updated Croatian translation.
[wget] / po / nl.po
1 # Dutch translation of wget
2 # Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18 #: src/connect.c:200
19 #, c-format
20 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
21 msgstr ""
22
23 #: src/connect.c:272
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
26 msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
27
28 #: src/connect.c:275
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Connecting to %s:%d... "
31 msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
32
33 #: src/connect.c:336
34 msgid "connected.\n"
35 msgstr "verbonden.\n"
36
37 #: src/convert.c:176
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
40 msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
41
42 #: src/convert.c:202
43 #, c-format
44 msgid "Converting %s... "
45 msgstr "Bezig met converteren van %s... "
46
47 #: src/convert.c:215
48 msgid "nothing to do.\n"
49 msgstr "niets te doen.\n"
50
51 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
52 #, c-format
53 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
54 msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
55
56 #: src/convert.c:238
57 #, c-format
58 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
59 msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
60
61 #: src/convert.c:447
62 #, c-format
63 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
64 msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
65
66 #: src/cookies.c:619
67 #, c-format
68 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
69 msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
70
71 #: src/cookies.c:643
72 #, c-format
73 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
74 msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
75
76 #: src/cookies.c:1456
77 #, c-format
78 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
79 msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
80
81 #: src/cookies.c:1468
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
84 msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
85
86 #: src/cookies.c:1471
87 #, c-format
88 msgid "Error closing `%s': %s\n"
89 msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
90
91 #: src/ftp-ls.c:841
92 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
93 msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
94
95 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
96 #, c-format
97 msgid "Index of /%s on %s:%d"
98 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
99
100 #: src/ftp-ls.c:912
101 #, c-format
102 msgid "time unknown       "
103 msgstr "tijd onbekend     "
104
105 #: src/ftp-ls.c:916
106 #, c-format
107 msgid "File        "
108 msgstr "Bestand     "
109
110 #: src/ftp-ls.c:919
111 #, c-format
112 msgid "Directory   "
113 msgstr "Map         "
114
115 #: src/ftp-ls.c:922
116 #, c-format
117 msgid "Link        "
118 msgstr "Koppeling   "
119
120 #: src/ftp-ls.c:925
121 #, c-format
122 msgid "Not sure    "
123 msgstr "Niet zeker  "
124
125 #: src/ftp-ls.c:943
126 #, c-format
127 msgid " (%s bytes)"
128 msgstr " (%s Bytes)"
129
130 #: src/ftp.c:226
131 #, c-format
132 msgid "Length: %s"
133 msgstr "Lengte: %s"
134
135 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
136 #, c-format
137 msgid ", %s (%s) remaining"
138 msgstr ""
139
140 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
141 #, c-format
142 msgid ", %s remaining"
143 msgstr ""
144
145 # Geen idee hoe dit correct te vertalen
146 #: src/ftp.c:240
147 msgid " (unauthoritative)\n"
148 msgstr " (onauthoritatief)\n"
149
150 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
151 #: src/ftp.c:314
152 #, c-format
153 msgid "Logging in as %s ... "
154 msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
155
156 # Ist das gemeint?
157 #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
158 #: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
159 #: src/ftp.c:907
160 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
161 msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
162
163 #: src/ftp.c:335
164 msgid "Error in server greeting.\n"
165 msgstr "Fout in servergroet.\n"
166
167 #: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
168 #: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
169 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
170 msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
171
172 #: src/ftp.c:350
173 msgid "The server refuses login.\n"
174 msgstr "De server weigert de login.\n"
175
176 #: src/ftp.c:357
177 msgid "Login incorrect.\n"
178 msgstr "Login onjuist.\n"
179
180 #: src/ftp.c:364
181 msgid "Logged in!\n"
182 msgstr "Ingelogd!\n"
183
184 #: src/ftp.c:389
185 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
186 msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
187
188 #: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
189 msgid "done.    "
190 msgstr "gereed.    "
191
192 #: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
193 msgid "done.\n"
194 msgstr "gereed.\n"
195
196 #: src/ftp.c:482
197 #, c-format
198 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
199 msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
200
201 #: src/ftp.c:495
202 msgid "done.  "
203 msgstr "gereed.  "
204
205 #: src/ftp.c:501
206 msgid "==> CWD not needed.\n"
207 msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
208
209 #: src/ftp.c:596
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "No such directory `%s'.\n"
213 "\n"
214 msgstr ""
215 "Onbekende map `%s'.\n"
216 "\n"
217
218 #. do not CWD
219 #: src/ftp.c:614
220 msgid "==> CWD not required.\n"
221 msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
222
223 #: src/ftp.c:677
224 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
225 msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
226
227 #: src/ftp.c:681
228 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
229 msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
230
231 #: src/ftp.c:701
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
234 msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
235
236 #: src/ftp.c:752
237 #, c-format
238 msgid "Bind error (%s).\n"
239 msgstr "Bindfout (%s).\n"
240
241 #: src/ftp.c:759
242 msgid "Invalid PORT.\n"
243 msgstr "Ongeldige POORT.\n"
244
245 #: src/ftp.c:810
246 msgid ""
247 "\n"
248 "REST failed, starting from scratch.\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "REST mislukt, begin opnieuw.\n"
252
253 #: src/ftp.c:875
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "No such file `%s'.\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Onbekend bestand `%s'.\n"
260 "\n"
261
262 #: src/ftp.c:927
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "No such file or directory `%s'.\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "Onbekend bestand of map `%s'.\n"
269 "\n"
270
271 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
272 #. what functions like unique_create typically do)
273 #. because we told the user we'd use this name.
274 #. Instead, return and retry the download.
275 #: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
276 #, c-format
277 msgid "%s has sprung into existence.\n"
278 msgstr ""
279
280 #: src/ftp.c:1054
281 #, c-format
282 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
283 msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
284
285 #: src/ftp.c:1062
286 #, c-format
287 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
288 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
289
290 #: src/ftp.c:1077
291 msgid "Control connection closed.\n"
292 msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
293
294 #: src/ftp.c:1095
295 msgid "Data transfer aborted.\n"
296 msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
297
298 #: src/ftp.c:1160
299 #, c-format
300 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
301 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
302
303 #: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
304 #, c-format
305 msgid "(try:%2d)"
306 msgstr "(poging:%2d)"
307
308 #: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid ""
311 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
312 "\n"
313 msgstr ""
314 "%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
315 "\n"
316
317 #: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
318 #, c-format
319 msgid "Removing %s.\n"
320 msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
321
322 #: src/ftp.c:1380
323 #, c-format
324 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
325 msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
326
327 #: src/ftp.c:1395
328 #, c-format
329 msgid "Removed `%s'.\n"
330 msgstr "`%s' verwijderd.\n"
331
332 #: src/ftp.c:1430
333 #, c-format
334 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
335 msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
336
337 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
338 #. are both equal.
339 #: src/ftp.c:1500
340 #, c-format
341 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
342 msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
343
344 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
345 #: src/ftp.c:1507
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
352 "\n"
353
354 #. Sizes do not match
355 #: src/ftp.c:1514
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid ""
358 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
359 "\n"
360 msgstr ""
361 "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
362 "\n"
363
364 #: src/ftp.c:1532
365 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
366 msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
367
368 #: src/ftp.c:1549
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
372 "\n"
373 msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
374
375 #: src/ftp.c:1557
376 #, c-format
377 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
378 msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
379
380 #: src/ftp.c:1567
381 #, c-format
382 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
383 msgstr ""
384 "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
385 "s'.\n"
386
387 #: src/ftp.c:1579
388 #, c-format
389 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
390 msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
391
392 #: src/ftp.c:1588
393 #, c-format
394 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
395 msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
396
397 #: src/ftp.c:1615
398 #, c-format
399 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
400 msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
401
402 #: src/ftp.c:1643
403 #, c-format
404 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
405 msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
406
407 #: src/ftp.c:1693
408 #, c-format
409 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
410 msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
411
412 #: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
413 #, c-format
414 msgid "Rejecting `%s'.\n"
415 msgstr "`%s' verworpen.\n"
416
417 #. No luck.
418 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
419 #. reason that nothing was retrieved.
420 #: src/ftp.c:1819
421 #, c-format
422 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
423 msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
424
425 #: src/ftp.c:1885
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
428 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
429
430 #: src/ftp.c:1890
431 #, c-format
432 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
433 msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
434
435 #. Still not enough randomness, most likely because neither
436 #. /dev/random nor EGD were available.  Resort to a simple and
437 #. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG.  This is
438 #. cryptographically weak, but people who care about strong
439 #. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
440 #. specify their own source of randomness anyway.
441 #: src/gen_sslfunc.c:109
442 msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
443 msgstr ""
444
445 #: src/gen_sslfunc.c:166
446 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
447 msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
448
449 #: src/gen_sslfunc.c:223
450 msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
451 msgstr ""
452
453 #: src/getopt.c:675
454 #, c-format
455 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
456 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
457
458 #: src/getopt.c:700
459 #, c-format
460 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
461 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
462
463 #: src/getopt.c:705
464 #, c-format
465 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
466 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
467
468 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
469 #, c-format
470 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
471 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
472
473 #. --option
474 #: src/getopt.c:752
475 #, c-format
476 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
477 msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
478
479 #. +option or -option
480 #: src/getopt.c:756
481 #, c-format
482 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
483 msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
484
485 #. 1003.2 specifies the format of this message.
486 #: src/getopt.c:782
487 #, c-format
488 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
489 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
490
491 #: src/getopt.c:785
492 #, c-format
493 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
494 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
495
496 #. 1003.2 specifies the format of this message.
497 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
498 #, c-format
499 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
500 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
501
502 #: src/getopt.c:862
503 #, c-format
504 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
505 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
506
507 #: src/getopt.c:880
508 #, c-format
509 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
510 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
511
512 #: src/host.c:368
513 #, fuzzy
514 msgid "Unknown host"
515 msgstr "Onbekende fout"
516
517 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
518 #. circumstances.
519 #: src/host.c:372
520 msgid "Temporary failure in name resolution"
521 msgstr ""
522
523 #: src/host.c:374
524 msgid "Unknown error"
525 msgstr "Onbekende fout"
526
527 #: src/host.c:748
528 #, c-format
529 msgid "Resolving %s... "
530 msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
531
532 #: src/host.c:792 src/host.c:839
533 #, c-format
534 msgid "failed: %s.\n"
535 msgstr "mislukt: %s.\n"
536
537 #: src/host.c:801
538 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/host.c:842
542 msgid "failed: timed out.\n"
543 msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
544
545 #: src/html-url.c:297
546 #, c-format
547 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
548 msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
549
550 #: src/http.c:349 src/http.c:1504
551 #, c-format
552 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
553 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
554
555 #: src/http.c:663
556 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
557 msgstr ""
558
559 #. this is fatal
560 #: src/http.c:1151
561 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
562 msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
563
564 #: src/http.c:1156
565 #, c-format
566 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
567 msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
568
569 #: src/http.c:1159 src/http.c:1166
570 msgid "Trying without the specified certificate\n"
571 msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
572
573 #: src/http.c:1163
574 #, c-format
575 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
576 msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
577
578 #: src/http.c:1382
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
581 msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
582
583 #: src/http.c:1434
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
586 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
587
588 #: src/http.c:1443
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
591 msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
592
593 #: src/http.c:1463
594 #, c-format
595 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
596 msgstr ""
597
598 #: src/http.c:1510
599 #, c-format
600 msgid "%s request sent, awaiting response... "
601 msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
602
603 #: src/http.c:1521
604 #, fuzzy
605 msgid "No data received.\n"
606 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
607
608 #: src/http.c:1528
609 #, c-format
610 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
611 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
612
613 #. If we have tried it already, then there is not point
614 #. retrying it.
615 #: src/http.c:1595
616 msgid "Authorization failed.\n"
617 msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
618
619 #: src/http.c:1609
620 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
621 msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
622
623 #: src/http.c:1634
624 msgid "Malformed status line"
625 msgstr "Onjuiste statusregel"
626
627 #: src/http.c:1636
628 msgid "(no description)"
629 msgstr "(geen beschrijving)"
630
631 #: src/http.c:1700
632 #, c-format
633 msgid "Location: %s%s\n"
634 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
635
636 #: src/http.c:1701 src/http.c:1801
637 msgid "unspecified"
638 msgstr "niet-opgegeven"
639
640 #: src/http.c:1702
641 msgid " [following]"
642 msgstr "[volgt]"
643
644 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
645 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
646 #. after the end of file and the server response with 416.
647 #: src/http.c:1751
648 msgid ""
649 "\n"
650 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
655 "\n"
656
657 # Header
658 #. No need to print this output if the body won't be
659 #. downloaded at all, or if the original server response is
660 #. printed.
661 #: src/http.c:1781
662 msgid "Length: "
663 msgstr "Lengte: "
664
665 #: src/http.c:1801
666 msgid "ignored"
667 msgstr "genegeerd"
668
669 #: src/http.c:1943
670 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
671 msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
672
673 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
674 #. retrieve the file
675 #: src/http.c:1978
676 #, c-format
677 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
678 msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
679
680 #: src/http.c:2165
681 #, c-format
682 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
683 msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
684
685 #: src/http.c:2174
686 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
687 msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
688
689 #: src/http.c:2184
690 #, c-format
691 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
692 msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
693
694 #: src/http.c:2216
695 #, c-format
696 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
697 msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
698
699 #: src/http.c:2229
700 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
701 msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
702
703 #: src/http.c:2237
704 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
705 msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
706
707 #: src/http.c:2260
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
714 "\n"
715
716 #: src/http.c:2268
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
719 msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
720
721 #: src/http.c:2273
722 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
723 msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
724
725 #: src/http.c:2315
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid ""
728 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
732 "\n"
733
734 #: src/http.c:2372
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
737 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
738
739 #: src/http.c:2381
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid ""
742 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
745 "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
746 "\n"
747
748 #: src/http.c:2407
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
751 msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
752
753 #: src/http.c:2421
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
756 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
757
758 #: src/http.c:2431
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
761 msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
762
763 #: src/init.c:342
764 #, c-format
765 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
766 msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
767
768 #: src/init.c:395 src/netrc.c:277
769 #, c-format
770 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
771 msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
772
773 #: src/init.c:413 src/init.c:419
774 #, c-format
775 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
776 msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
777
778 #: src/init.c:451
779 #, c-format
780 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
781 msgstr ""
782 "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
783
784 #: src/init.c:595
785 #, c-format
786 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
787 msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
788
789 #: src/init.c:631
790 #, c-format
791 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
792 msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
793
794 #: src/init.c:674
795 #, c-format
796 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
797 msgstr ""
798 "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
799
800 #: src/init.c:693
801 #, c-format
802 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
803 msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
804
805 #: src/init.c:926 src/init.c:945
806 #, c-format
807 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
808 msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
809
810 #: src/init.c:970
811 #, c-format
812 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
813 msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
814
815 #: src/init.c:1037
816 #, c-format
817 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
818 msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
819
820 #: src/init.c:1083
821 #, c-format
822 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
823 msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
824
825 #: src/init.c:1134
826 #, c-format
827 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
828 msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
829
830 #: src/init.c:1175
831 #, c-format
832 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
833 msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
834
835 #: src/log.c:777
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
843
844 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
845 #. can do but disable printing completely.
846 #: src/log.c:787
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid ""
849 "\n"
850 "%s received.\n"
851 msgstr "Geen gegevens ontvangen"
852
853 #: src/log.c:788
854 #, c-format
855 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
856 msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
857
858 #: src/main.c:363
859 #, c-format
860 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
861 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
862
863 #: src/main.c:375
864 #, fuzzy
865 msgid ""
866 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "\n"
870 "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
871 "opties.\n"
872 "\n"
873
874 #: src/main.c:377
875 msgid "Startup:\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/main.c:379
879 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/main.c:381
883 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/main.c:383
887 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/main.c:385
891 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/main.c:389
895 msgid "Logging and input file:\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/main.c:391
899 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/main.c:393
903 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/main.c:396
907 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/main.c:399
911 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/main.c:401
915 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
916 msgstr ""
917
918 #: src/main.c:403
919 msgid ""
920 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/main.c:405
924 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
925 msgstr ""
926
927 #: src/main.c:407
928 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/main.c:409
932 msgid ""
933 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/main.c:413
937 msgid "Download:\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/main.c:415
941 msgid ""
942 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
943 "unlimits).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/main.c:417
947 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/main.c:419
951 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/main.c:421
955 msgid ""
956 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
957 "                                 existing files.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/main.c:424
961 msgid ""
962 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
963 "file.\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/main.c:426
967 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
968 msgstr ""
969
970 #: src/main.c:428
971 msgid ""
972 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
973 "                                 local.\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/main.c:431
977 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
978 msgstr ""
979
980 #: src/main.c:433
981 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/main.c:435
985 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/main.c:437
989 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/main.c:439
993 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
994 msgstr ""
995
996 #: src/main.c:441
997 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/main.c:443
1001 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/main.c:445
1005 msgid ""
1006 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1007 "retrieval.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/main.c:447
1011 msgid ""
1012 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1013 "retrievals.\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/main.c:449
1017 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/main.c:451
1021 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/main.c:453
1025 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/main.c:455
1029 msgid ""
1030 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1031 "host.\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/main.c:457
1035 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/main.c:459
1039 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/main.c:461
1043 msgid ""
1044 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1045 "allows.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/main.c:464
1049 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/main.c:466
1053 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/main.c:471
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Directories:\n"
1059 msgstr "Map         "
1060
1061 #: src/main.c:473
1062 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/main.c:475
1066 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/main.c:477
1070 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/main.c:479
1074 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/main.c:481
1078 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/main.c:483
1082 msgid ""
1083 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1084 "components.\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/main.c:487
1088 msgid "HTTP options:\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/main.c:489
1092 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/main.c:491
1096 msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/main.c:493
1100 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/main.c:495
1104 msgid ""
1105 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/main.c:497
1109 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/main.c:499
1113 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/main.c:501
1117 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/main.c:503
1121 msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/main.c:505
1125 msgid ""
1126 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1127 "request.\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/main.c:507
1131 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/main.c:509
1135 msgid ""
1136 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/main.c:511
1140 msgid ""
1141 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1142 "connections).\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/main.c:513
1146 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/main.c:515
1150 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/main.c:517
1154 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/main.c:519
1158 msgid ""
1159 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1160 "cookies.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/main.c:521
1164 msgid ""
1165 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1166 "data.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/main.c:523
1170 msgid ""
1171 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/main.c:528
1175 msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/main.c:530
1179 msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/main.c:532
1183 msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/main.c:534
1187 msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/main.c:536
1191 msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/main.c:538
1195 msgid ""
1196 "       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1197 "(DER).\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/main.c:540
1201 msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert against given CA.\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/main.c:542
1205 msgid ""
1206 "       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1207 "                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/main.c:545
1211 msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/main.c:550
1215 msgid "FTP options:\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/main.c:552
1219 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/main.c:554
1223 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/main.c:556
1227 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/main.c:558
1231 msgid ""
1232 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1233 "dir).\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/main.c:560
1237 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/main.c:564
1241 msgid "Recursive download:\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/main.c:566
1245 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/main.c:568
1249 msgid ""
1250 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1251 "infinite).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/main.c:570
1255 msgid ""
1256 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/main.c:572
1260 msgid ""
1261 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1262 "files.\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/main.c:574
1266 msgid ""
1267 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/main.c:576
1271 msgid ""
1272 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/main.c:578
1276 msgid ""
1277 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1278 "page.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/main.c:580
1282 msgid ""
1283 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1284 "comments.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/main.c:584
1288 msgid "Recursive accept/reject:\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/main.c:586
1292 msgid ""
1293 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1294 "extensions.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/main.c:588
1298 msgid ""
1299 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1300 "extensions.\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/main.c:590
1304 msgid ""
1305 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1306 "domains.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/main.c:592
1310 msgid ""
1311 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1312 "domains.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/main.c:594
1316 msgid ""
1317 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/main.c:596
1321 msgid ""
1322 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1323 "tags.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/main.c:598
1327 msgid ""
1328 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1329 "tags.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/main.c:600
1333 msgid ""
1334 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/main.c:602
1338 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/main.c:604
1342 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/main.c:606
1346 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/main.c:608
1350 msgid ""
1351 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/main.c:612
1355 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1356 msgstr ""
1357 "Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
1358 "Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
1359 "linux.org>.\n"
1360
1361 #: src/main.c:617
1362 #, c-format
1363 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1364 msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
1365
1366 #: src/main.c:631
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1369 msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1370
1371 #: src/main.c:633
1372 msgid ""
1373 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1374 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1375 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1376 "GNU General Public License for more details.\n"
1377 msgstr ""
1378 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1379 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
1380 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
1381 "GNU General Public License voor meer details.\n"
1382
1383 #: src/main.c:638
1384 msgid ""
1385 "\n"
1386 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1387 msgstr ""
1388 "\n"
1389 "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1390
1391 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1392 #. pre-1.5 `--help' page.
1393 #: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
1394 #, c-format
1395 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1396 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
1397
1398 #: src/main.c:750
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1401 msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
1402
1403 #: src/main.c:803
1404 #, c-format
1405 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1406 msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
1407
1408 #: src/main.c:809
1409 #, c-format
1410 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1411 msgstr ""
1412 "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
1413 "onmogelijk.\n"
1414
1415 #: src/main.c:817
1416 #, c-format
1417 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. No URL specified.
1421 #: src/main.c:827
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: missing URL\n"
1424 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
1425
1426 #: src/main.c:936
1427 #, c-format
1428 msgid "No URLs found in %s.\n"
1429 msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
1430
1431 #: src/main.c:945
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "\n"
1435 "FINISHED --%s--\n"
1436 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1437 msgstr ""
1438 "\n"
1439 "KLAAR --%s--\n"
1440 "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
1441
1442 #: src/main.c:951
1443 #, c-format
1444 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1445 msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
1446
1447 #: src/mswindows.c:235
1448 #, c-format
1449 msgid "Continuing in background.\n"
1450 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
1451
1452 #: src/mswindows.c:427
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1455 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1456
1457 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
1458 #, c-format
1459 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1460 msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
1461
1462 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1465 msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
1466
1467 #: src/netrc.c:385
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1470 msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
1471
1472 #: src/netrc.c:416
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1475 msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
1476
1477 #: src/netrc.c:480
1478 #, c-format
1479 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1480 msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
1481
1482 # stat
1483 #: src/netrc.c:490
1484 #, c-format
1485 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1486 msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
1487
1488 # I have no clue what this comment is about... RvS
1489 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1490 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1491 #. digits in the skipped amount in K.
1492 #: src/progress.c:243
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "%*s[ skipping %dK ]"
1497 msgstr ""
1498 "\n"
1499 "%*s[ overslaan %dK ]"
1500
1501 #: src/progress.c:410
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1504 msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
1505
1506 #: src/recur.c:377
1507 #, c-format
1508 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1509 msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
1510
1511 #: src/res.c:548
1512 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1513 msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
1514
1515 #: src/retr.c:638
1516 #, c-format
1517 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1518 msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
1519
1520 #: src/retr.c:646
1521 #, c-format
1522 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1523 msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
1524
1525 #: src/retr.c:731
1526 #, c-format
1527 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1528 msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
1529
1530 #: src/retr.c:856
1531 msgid ""
1532 "Giving up.\n"
1533 "\n"
1534 msgstr ""
1535 "Opgeven.\n"
1536 "\n"
1537
1538 #: src/retr.c:856
1539 msgid ""
1540 "Retrying.\n"
1541 "\n"
1542 msgstr ""
1543 "Opnieuw proberen.\n"
1544 "\n"
1545
1546 #: src/url.c:642
1547 msgid "No error"
1548 msgstr "Geen fout"
1549
1550 #: src/url.c:644
1551 msgid "Unsupported scheme"
1552 msgstr "Niet-ondersteund schema"
1553
1554 #: src/url.c:646
1555 msgid "Empty host"
1556 msgstr "Lege host"
1557
1558 #: src/url.c:648
1559 msgid "Bad port number"
1560 msgstr "Ongeldig poortnummer"
1561
1562 #: src/url.c:650
1563 msgid "Invalid user name"
1564 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
1565
1566 #: src/url.c:652
1567 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1568 msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
1569
1570 #: src/url.c:654
1571 msgid "IPv6 addresses not supported"
1572 msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
1573
1574 #: src/url.c:656
1575 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1576 msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
1577
1578 #. parent, no error
1579 #: src/utils.c:347
1580 #, c-format
1581 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1582 msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
1583
1584 #: src/utils.c:391
1585 #, c-format
1586 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1587 msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
1588
1589 #: src/xmalloc.c:72
1590 #, c-format
1591 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "\n"
1600 #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "\n"
1603 #~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
1604
1605 #~ msgid " [%s to go]"
1606 #~ msgstr " [nog %s]"
1607
1608 #~ msgid "Host not found"
1609 #~ msgstr "Host niet gevonden"
1610
1611 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1612 #~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "\n"
1616 #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1617 #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1618 #~ "\n"
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "\n"
1621 #~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
1622 #~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
1623 #~ "\n"
1624
1625 #~ msgid " (%s to go)"
1626 #~ msgstr " (nog %s)"
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "Startup:\n"
1630 #~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1631 #~ "  -h,  --help              print this help.\n"
1632 #~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1633 #~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1634 #~ "\n"
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "Opstarten:\n"
1637 #~ "  -V,  --version           toon de versie van wget en stop.\n"
1638 #~ "  -h,  --help              deze hulp tonen.\n"
1639 #~ "  -b,  --background        naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
1640 #~ "  -e,  --execute=OPDRACHT  een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
1641 #~ "\n"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "Logging and input file:\n"
1645 #~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
1646 #~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
1647 #~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
1648 #~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
1649 #~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
1650 #~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1651 #~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
1652 #~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
1653 #~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
1654 #~ "file.\n"
1655 #~ "\n"
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
1658 #~ "  -o,  --output-file=BESTAND   meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
1659 #~ "  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
1660 #~ "  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
1661 #~ "  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
1662 #~ "  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
1663 #~ "  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
1664 #~ "  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
1665 #~ "  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
1666 #~ "  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i "
1667 #~ "bestand.\n"
1668 #~ "\n"
1669
1670 #~ msgid ""
1671 #~ "Download:\n"
1672 #~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
1673 #~ "unlimits).\n"
1674 #~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
1675 #~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
1676 #~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
1677 #~ "suffixes.\n"
1678 #~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
1679 #~ "file.\n"
1680 #~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
1681 #~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
1682 #~ "local.\n"
1683 #~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
1684 #~ "       --spider                 don't download anything.\n"
1685 #~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
1686 #~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1687 #~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
1688 #~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
1689 #~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
1690 #~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
1691 #~ "retrieval.\n"
1692 #~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
1693 #~ "retrievals.\n"
1694 #~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
1695 #~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
1696 #~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1697 #~ "host.\n"
1698 #~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
1699 #~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
1700 #~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1701 #~ "allows.\n"
1702 #~ "\n"
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Download:\n"
1705 #~ "  -t,  --tries=AANTAL         zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
1706 #~ "                              (0 is ongelimiteerd).\n"
1707 #~ "       --retry-connrefused    opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
1708 #~ "geweigerd\n"
1709 #~ "  -O   --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
1710 #~ "  -nc, --no-clobber           bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
1711 #~ "                              .# achtervoegsels gebruiken.\n"
1712 #~ "  -c,  --continue             voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
1713 #~ "       --progress=TYPE        voortgangsmeter-type selecteren.\n"
1714 #~ "  -N,  --timestamping         bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
1715 #~ "nieuwer\n"
1716 #~ "                              dan lokale bestanden.\n"
1717 #~ "  -S,  --server-response      serverantwoord tonen.\n"
1718 #~ "       --spider               niets ophalen.\n"
1719 #~ "  -T,  --timeout=SECONDEN     lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1720 #~ "       --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
1721 #~ "       --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
1722 #~ "       --read-timeout=SECS    leeswachttijd instellen op SECS.\n"
1723 #~ "  -w,  --wait=SECONDEN        SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
1724 #~ "       --waitretry=SECONDEN   1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
1725 #~ "proberen.\n"
1726 #~ "       --random-wait          0...2*WAIT seconden wachten tussen "
1727 #~ "ontvangsten.\n"
1728 #~ "  -Y,  --proxy=on/off         proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
1729 #~ "  -Q,  --quota=AANTAL         zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
1730 #~ "       --bind-address=ADRES   binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
1731 #~ "localhost.\n"
1732 #~ "       --limit-rate=SNELHEID  downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
1733 #~ "       --dns-cache=off        bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
1734 #~ "       --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
1735 #~ "OS\n"
1736 #~ "                              besturingssysteem.\n"
1737 #~ "\n"
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "Directories:\n"
1741 #~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
1742 #~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1743 #~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1744 #~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1745 #~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1746 #~ "components.\n"
1747 #~ "\n"
1748 #~ msgstr ""
1749 #~ "Mappen:\n"
1750 #~ "  -nd  --no-directories            geen mappen aanmaken.\n"
1751 #~ "  -x,  --force-directories         aanmaken van mappen afdwingen.\n"
1752 #~ "  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
1753 #~ "  -P,  --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
1754 #~ "bewaren\n"
1755 #~ "       --cut-dirs=AANTAL           AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
1756 #~ "negeren.\n"
1757 #~ "\n"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "HTTP options:\n"
1761 #~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
1762 #~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
1763 #~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
1764 #~ "allowed).\n"
1765 #~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
1766 #~ "extension.\n"
1767 #~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
1768 #~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
1769 #~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
1770 #~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1771 #~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
1772 #~ "request.\n"
1773 #~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
1774 #~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1775 #~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
1776 #~ "connections).\n"
1777 #~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
1778 #~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
1779 #~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
1780 #~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
1781 #~ "data.\n"
1782 #~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
1783 #~ "\n"
1784 #~ msgstr ""
1785 #~ "HTTP-opties:\n"
1786 #~ "       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
1787 #~ "       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
1788 #~ "  -C,  --cache=on/off         server-gebufferde data al dan niet "
1789 #~ "toestaan\n"
1790 #~ "                              (normaal toegestaan).\n"
1791 #~ "  -E,  --html-extension       alle tekst/html documenten met .html\n"
1792 #~ "                              achtervoegsel opslaan.\n"
1793 #~ "       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
1794 #~ "       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
1795 #~ "       --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
1796 #~ "       --proxy-passwd=WACHTW  WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
1797 #~ "       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
1798 #~ "verzoek.\n"
1799 #~ "  -s,  --save-headers         HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
1800 #~ "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
1801 #~ "VERSION.\n"
1802 #~ "       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
1803 #~ "                               (verbindingen hergebruiken).\n"
1804 #~ "       --cookies=off          geen cookies gebruiken.\n"
1805 #~ "       --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
1806 #~ "       --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
1807 #~ "       --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
1808 #~ "                              data verzenden.\n"
1809 #~ "       --post-file=BESTAND    POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
1810 #~ "inhoud\n"
1811 #~ "                              van BESTAND verzenden.\n"
1812 #~ "\n"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "HTTPS (SSL) options:\n"
1816 #~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
1817 #~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
1818 #~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
1819 #~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
1820 #~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
1821 #~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
1822 #~ "(DER)\n"
1823 #~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
1824 #~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1825 #~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1826 #~ "\n"
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
1829 #~ "       --sslcertfile=BESTAND  optioneel client-certificaat.\n"
1830 #~ "       --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
1831 #~ "certificaat.\n"
1832 #~ "       --egd-file=BESTAND     bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
1833 #~ "       --sslcadir=MAP         map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
1834 #~ "is.\n"
1835 #~ "       --sslcafile=BESTAND    bestand met CA-bundel\n"
1836 #~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
1837 #~ "(DER)\n"
1838 #~ "       --sslcheckcert=0/1     Server controleren tegen gegeven CA\n"
1839 #~ "       --sslprotocol=0-3      kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
1840 #~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1841 #~ "\n"
1842
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "FTP options:\n"
1845 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
1846 #~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
1847 #~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
1848 #~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1849 #~ "dirs).\n"
1850 #~ "\n"
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "FTP-opties:\n"
1853 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
1854 #~ "  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
1855 #~ "                               (`off') zetten.\n"
1856 #~ "       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
1857 #~ "       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
1858 #~ "\n"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "Recursive retrieval:\n"
1862 #~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
1863 #~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1864 #~ "infinite).\n"
1865 #~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1866 #~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1867 #~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1868 #~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1869 #~ "nr.\n"
1870 #~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1871 #~ "page.\n"
1872 #~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1873 #~ "comments.\n"
1874 #~ "\n"
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "Recursieve ontvangst:\n"
1877 #~ "  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
1878 #~ "  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
1879 #~ "ongelimiteerd).\n"
1880 #~ "       --delete-after       wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
1881 #~ "  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
1882 #~ "  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
1883 #~ "orig.\n"
1884 #~ "  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
1885 #~ "  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
1886 #~ "weergave op.\n"
1887 #~ "       --strict-comments    strikte (SGML) afhandeling van HTML "
1888 #~ "commentaar.\n"
1889 #~ "\n"
1890
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "Recursive accept/reject:\n"
1893 #~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
1894 #~ "extensions.\n"
1895 #~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
1896 #~ "extensions.\n"
1897 #~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
1898 #~ "domains.\n"
1899 #~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
1900 #~ "domains.\n"
1901 #~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
1902 #~ "documents.\n"
1903 #~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
1904 #~ "tags.\n"
1905 #~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
1906 #~ "tags.\n"
1907 #~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
1908 #~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
1909 #~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
1910 #~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
1911 #~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
1912 #~ "directory.\n"
1913 #~ "\n"
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
1916 #~ "  -A,  --accept=LIJST                kommagescheiden lijst van "
1917 #~ "geaccepteerde\n"
1918 #~ "                                     achtervoegsels.\n"
1919 #~ "  -R,  --reject=LIJST                kommagescheiden lijst van "
1920 #~ "geweigerde\n"
1921 #~ "                                     achtervoegsels.\n"
1922 #~ "  -D,  --domains=LIJST               kommagescheiden lijst van "
1923 #~ "geaccepteerde\n"
1924 #~ "                                     domeinen.\n"
1925 #~ "       --exclude-domains=LIJST       kommagescheiden lijst van "
1926 #~ "geweigerde\n"
1927 #~ "                                     domeinen.\n"
1928 #~ "       --follow-ftp                  FTP-verwijzingen van HTML-\n"
1929 #~ "                                     documenten volgen.\n"
1930 #~ "       --follow-tags=LIJST           kommagescheiden lijst met te volgen "
1931 #~ "HTML\n"
1932 #~ "                                     tags.\n"
1933 #~ "  -G,  --ignore-tags=LIJST           kommagescheiden lijst van te "
1934 #~ "negeren\n"
1935 #~ "                                     HTML tags.\n"
1936 #~ "  -H,  --span-hosts                  bij `--recursive', ook naar vreemde "
1937 #~ "hosts\n"
1938 #~ "  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen "
1939 #~ "volgen.\n"
1940 #~ "  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
1941 #~ "  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
1942 #~ "  -np, --no-parent                   hoger gelegen mappen negeren.\n"
1943 #~ "\n"
1944
1945 #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1946 #~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
1947
1948 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
1949 #~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
1950
1951 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1952 #~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"