]> sjero.net Git - wget/blob - po/he.po
Updated po files from the Translation Project.
[wget] / po / he.po
1 # Hebrew messages for GNU Wget          -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
11 "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
12 "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
18 #, c-format
19 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
20 msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
21
22 #: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
23 #, c-format
24 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
26
27 #: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
28 #, c-format
29 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
31
32 #: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
33 #, c-format
34 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
35 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
36
37 #: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
38 #, c-format
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `--%s' ïééôàî\n"
41
42 #: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
43 #, c-format
44 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
45 msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
46
47 #: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
48 #, c-format
49 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
50 msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
51
52 #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
55 msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
56
57 #: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
58 #, c-format
59 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
60 msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
61
62 #: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
65 msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
66
67 #: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
70 msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
71
72 #: src/connect.c:195
73 #, c-format
74 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
75 msgstr ""
76
77 # FIXME: this is lame!  The method of printing "Frobbing...done" etc.
78 # does not lend itself to good translations into languages where
79 # such sentences have a different structure, and should be rethought.
80 #: src/connect.c:267
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
83 msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
84
85 # FIXME: this is lame!  The method of printing "Frobbing...done" etc.
86 # does not lend itself to good translations into languages where
87 # such sentences have a different structure, and should be rethought.
88 #: src/connect.c:270
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Connecting to %s:%d... "
91 msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
92
93 # Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
94 #: src/connect.c:330
95 #, fuzzy
96 msgid "connected.\n"
97 msgstr "á äçìöä\n"
98
99 #: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
100 #, c-format
101 msgid "failed: %s.\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/connect.c:366 src/http.c:1632
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
107 msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
108
109 #: src/convert.c:170
110 #, c-format
111 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
112 msgstr ""
113
114 # Note: the following 5 messages are all written on the same line!
115 #: src/convert.c:197
116 #, c-format
117 msgid "Converting %s... "
118 msgstr "%s úøîä"
119
120 #: src/convert.c:210
121 msgid "nothing to do.\n"
122 msgstr "á êøåö ïéà\n"
123
124 #: src/convert.c:218 src/convert.c:242
125 #, c-format
126 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
127 msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
128
129 #: src/convert.c:233
130 #, c-format
131 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
132 msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
133
134 #: src/convert.c:442
135 #, c-format
136 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
137 msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
138
139 #: src/cookies.c:443
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
142 msgstr ".éãî íã÷åî úîééúñî úæåøçîä :Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
143
144 #: src/cookies.c:685
145 #, c-format
146 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
150 #, c-format
151 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
152 msgstr "`%s' úåéâåò õáå÷ úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà\n"
153
154 #: src/cookies.c:1287
155 #, c-format
156 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
157 msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
158
159 #: src/cookies.c:1290
160 #, c-format
161 msgid "Error closing `%s': %s\n"
162 msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n"
163
164 #: src/ftp-ls.c:836
165 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
166 msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n"
167
168 #: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
169 #, c-format
170 msgid "Index of /%s on %s:%d"
171 msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø"
172
173 #: src/ftp-ls.c:907
174 #, c-format
175 msgid "time unknown       "
176 msgstr "  òåãé àì ïåëãò ïîæ"
177
178 #: src/ftp-ls.c:911
179 #, c-format
180 msgid "File        "
181 msgstr "        õáå÷"
182
183 #: src/ftp-ls.c:914
184 #, c-format
185 msgid "Directory   "
186 msgstr "       äé÷éú"
187
188 #: src/ftp-ls.c:917
189 #, c-format
190 msgid "Link        "
191 msgstr "       øåùé÷"
192
193 #: src/ftp-ls.c:920
194 #, c-format
195 msgid "Not sure    "
196 msgstr " òåãé àì âåñ"
197
198 #: src/ftp-ls.c:938
199 #, c-format
200 msgid " (%s bytes)"
201 msgstr "  (íéúá %s)"
202
203 # FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
204 # right-to-left language such as Hebrew!  The maintainers
205 # should _really_ fix the code!
206 #: src/ftp.c:214
207 #, c-format
208 msgid "Length: %s"
209 msgstr "%s :êøåà"
210
211 #: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
212 #, c-format
213 msgid ", %s (%s) remaining"
214 msgstr ""
215
216 #: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
217 #, c-format
218 msgid ", %s remaining"
219 msgstr ""
220
221 #: src/ftp.c:227
222 msgid " (unauthoritative)\n"
223 msgstr " (äëøòä)\n"
224
225 #: src/ftp.c:303
226 #, c-format
227 msgid "Logging in as %s ... "
228 msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
229
230 #: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
231 #: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
232 #: src/ftp.c:855
233 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
234 msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
235
236 #: src/ftp.c:323
237 msgid "Error in server greeting.\n"
238 msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
239
240 #: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
241 #: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
242 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
243 msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
244
245 #: src/ftp.c:336
246 msgid "The server refuses login.\n"
247 msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
248
249 #: src/ftp.c:342
250 msgid "Login incorrect.\n"
251 msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
252
253 # Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
254 #: src/ftp.c:348
255 msgid "Logged in!\n"
256 msgstr "á äçìöä\n"
257
258 #: src/ftp.c:370
259 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
260 msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
261
262 #: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
263 msgid "done.    "
264 msgstr " <== äçìöäá òöåá"
265
266 #: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
267 msgid "done.\n"
268 msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
269
270 #: src/ftp.c:458
271 #, c-format
272 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
273 msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
274
275 #: src/ftp.c:470
276 msgid "done.  "
277 msgstr " <== äçìöäá òöåá"
278
279 #: src/ftp.c:476
280 msgid "==> CWD not needed.\n"
281 msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
282
283 #: src/ftp.c:569
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "No such directory `%s'.\n"
287 "\n"
288 msgstr ""
289 ".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n"
290 "\n"
291
292 #: src/ftp.c:584
293 msgid "==> CWD not required.\n"
294 msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
295
296 #: src/ftp.c:644
297 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
298 msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
299
300 #: src/ftp.c:648
301 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
302 msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
303
304 #: src/ftp.c:665
305 #, c-format
306 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/ftp.c:713
310 #, c-format
311 msgid "Bind error (%s).\n"
312 msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
313
314 #: src/ftp.c:719
315 msgid "Invalid PORT.\n"
316 msgstr ".PORT úì÷ú\n"
317
318 #: src/ftp.c:765
319 msgid ""
320 "\n"
321 "REST failed, starting from scratch.\n"
322 msgstr ""
323 "\n"
324 ".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
325
326 #: src/ftp.c:826
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "No such file `%s'.\n"
330 "\n"
331 msgstr ""
332 ".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
333 "\n"
334
335 #: src/ftp.c:873
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "No such file or directory `%s'.\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 ".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n"
342 "\n"
343
344 #: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
345 #, c-format
346 msgid "%s has sprung into existence.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: src/ftp.c:987
350 #, c-format
351 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
352 msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
353
354 # Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
355 # later.
356 #: src/ftp.c:996
357 #, c-format
358 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
359 msgstr "(%s :äòù  %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
360
361 # Note: this and the next one don't have the period because they get
362 # printed to the right of the previous message.
363 #: src/ftp.c:1011
364 msgid "Control connection closed.\n"
365 msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
366
367 #: src/ftp.c:1029
368 msgid "Data transfer aborted.\n"
369 msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
370
371 #: src/ftp.c:1097
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
374 msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
375
376 #: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
377 #, c-format
378 msgid "(try:%2d)"
379 msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
380
381 # I give up!
382 #: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid ""
385 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
386 "\n"
387 msgstr ""
388 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
389 "\n"
390
391 #: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
392 #, c-format
393 msgid "Removing %s.\n"
394 msgstr ".%s ÷çåî\n"
395
396 #: src/ftp.c:1319
397 #, c-format
398 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
399 msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
400
401 #: src/ftp.c:1334
402 #, c-format
403 msgid "Removed `%s'.\n"
404 msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
405
406 #: src/ftp.c:1367
407 #, c-format
408 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
409 msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
410
411 #: src/ftp.c:1437
412 #, c-format
413 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
414 msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
415
416 #: src/ftp.c:1444
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
420 "\n"
421 msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
422
423 #: src/ftp.c:1451
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid ""
426 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
427 "\n"
428 msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
429
430 #: src/ftp.c:1469
431 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
432 msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
433
434 #: src/ftp.c:1486
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
438 "\n"
439 msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
440
441 #: src/ftp.c:1494
442 #, c-format
443 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
444 msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
445
446 #: src/ftp.c:1504
447 #, c-format
448 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
449 msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
450
451 #: src/ftp.c:1516
452 #, c-format
453 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
454 msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
455
456 #: src/ftp.c:1525
457 #, c-format
458 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
459 msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
460
461 #: src/ftp.c:1552
462 #, c-format
463 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
464 msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
465
466 #: src/ftp.c:1580
467 #, c-format
468 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
469 msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
470
471 #: src/ftp.c:1630
472 #, c-format
473 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
474 msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
475
476 #: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
477 #, c-format
478 msgid "Rejecting `%s'.\n"
479 msgstr ".äçãð `%s'\n"
480
481 #: src/ftp.c:1733
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
484 msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
485
486 #: src/ftp.c:1774
487 #, c-format
488 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
489 msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
490
491 #: src/ftp.c:1840
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
494 msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
495
496 #: src/ftp.c:1845
497 #, c-format
498 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
499 msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
500
501 #: src/host.c:348
502 #, fuzzy
503 msgid "Unknown host"
504 msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
505
506 #: src/host.c:352
507 msgid "Temporary failure in name resolution"
508 msgstr ""
509
510 #: src/host.c:354
511 msgid "Unknown error"
512 msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
513
514 #: src/host.c:715
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "Resolving %s... "
517 msgstr ".%s ÷çåî\n"
518
519 #: src/host.c:762
520 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/host.c:785
524 msgid "failed: timed out.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/html-url.c:289
528 #, c-format
529 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/html-url.c:696
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
535 msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
536
537 #: src/http.c:368
538 #, c-format
539 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
540 msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
541
542 #: src/http.c:737
543 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
544 msgstr ""
545
546 #: src/http.c:1417
547 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/http.c:1570
551 #, c-format
552 msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/http.c:1619
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
558 msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n"
559
560 #: src/http.c:1687
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
563 msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
564
565 #: src/http.c:1707
566 #, c-format
567 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
568 msgstr ""
569
570 # FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
571 # the operation status code and error message.  I don't see how
572 # can I make this look right in Hebrew...
573 #: src/http.c:1752
574 #, c-format
575 msgid "%s request sent, awaiting response... "
576 msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
577
578 #: src/http.c:1763
579 #, fuzzy
580 msgid "No data received.\n"
581 msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
582
583 #: src/http.c:1770
584 #, c-format
585 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
586 msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
587
588 #: src/http.c:1816 src/http.c:2368
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid ""
591 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
592 "\n"
593 msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
594
595 #: src/http.c:1969
596 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
597 msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
598
599 #: src/http.c:2000
600 msgid "Authorization failed.\n"
601 msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
602
603 #: src/http.c:2014
604 msgid "Malformed status line"
605 msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
606
607 #: src/http.c:2016
608 msgid "(no description)"
609 msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
610
611 # Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
612 # left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
613 #: src/http.c:2082
614 #, c-format
615 msgid "Location: %s%s\n"
616 msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
617
618 #: src/http.c:2083 src/http.c:2193
619 msgid "unspecified"
620 msgstr "unspecified"
621
622 #: src/http.c:2084
623 msgid " [following]"
624 msgstr " øçà á÷åò"
625
626 #: src/http.c:2140
627 msgid ""
628 "\n"
629 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
630 "\n"
631 msgstr ""
632 "\n"
633 "  .éäùìë äìåòôá êøö ïéà ;êùîð æàî äðúùä àì õáå÷ä ìù åìãåâ\n"
634 "\n"
635
636 # The next 3 messages are printed in order on the same line, and
637 # this one is followed by a number!  I give up!!
638 #: src/http.c:2173
639 msgid "Length: "
640 msgstr "Length: "
641
642 #: src/http.c:2193
643 msgid "ignored"
644 msgstr "ignored"
645
646 #: src/http.c:2264
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Saving to: `%s'\n"
649 msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
650
651 #: src/http.c:2345
652 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
653 msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
654
655 #: src/http.c:2412
656 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/http.c:2497
660 #, c-format
661 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
662 msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
663
664 #: src/http.c:2506
665 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
666 msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
667
668 #: src/http.c:2514
669 #, c-format
670 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
671 msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
672
673 #: src/http.c:2560
674 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
675 msgstr ""
676
677 #: src/http.c:2565
678 #, c-format
679 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
680 msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
681
682 #: src/http.c:2581
683 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
684 msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
685
686 #: src/http.c:2589
687 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
688 msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
689
690 #: src/http.c:2619
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
694 "\n"
695 msgstr ""
696 ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n"
697 "\n"
698
699 #: src/http.c:2627
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
702 msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
703
704 #: src/http.c:2634
705 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
706 msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
707
708 #: src/http.c:2650
709 #, fuzzy
710 msgid ""
711 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
712 "retrieving.\n"
713 "\n"
714 msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
715
716 #: src/http.c:2655
717 #, fuzzy
718 msgid ""
719 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
720 "\n"
721 msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
722
723 #: src/http.c:2663
724 #, fuzzy
725 msgid ""
726 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
727 "\n"
728 msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
729
730 # Come on, are they serious??
731 #: src/http.c:2715
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid ""
734 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
738 "\n"
739
740 #: src/http.c:2770
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
743 msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
744
745 #: src/http.c:2785
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
748 msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
749
750 #: src/http.c:2794
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
753 msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
754
755 #: src/init.c:387
756 #, c-format
757 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/init.c:450 src/netrc.c:265
761 #, c-format
762 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
763 msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
764
765 #: src/init.c:468
766 #, c-format
767 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
768 msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
769
770 #: src/init.c:474
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
773 msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
774
775 # This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
776 #: src/init.c:479
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
779 msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
780
781 #: src/init.c:524
782 #, c-format
783 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
784 msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
785
786 #: src/init.c:677
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
789 msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
790
791 #: src/init.c:722
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
794 msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
795
796 #: src/init.c:739
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
799 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
800
801 #: src/init.c:970 src/init.c:989
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
804 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
805
806 #: src/init.c:1014
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
809 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
810
811 #: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
814 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
815
816 #: src/init.c:1105
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
819 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
820
821 #: src/init.c:1171
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
824 msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
825
826 #: src/init.c:1230
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
830 "[nocontrol].\n"
831 msgstr ""
832
833 #: src/log.c:784
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "\n"
837 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
838 msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
839
840 #: src/log.c:794
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "\n"
844 "%s received.\n"
845 msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
846
847 #: src/log.c:795
848 #, c-format
849 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/main.c:357
853 #, c-format
854 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
855 msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
856
857 #: src/main.c:369
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863 "\n"
864 ".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n"
865 "\n"
866
867 #: src/main.c:371
868 msgid "Startup:\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/main.c:373
872 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/main.c:375
876 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/main.c:377
880 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/main.c:379
884 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/main.c:383
888 msgid "Logging and input file:\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/main.c:385
892 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/main.c:387
896 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/main.c:390
900 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/main.c:394
904 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/main.c:397
908 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/main.c:399
912 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/main.c:401
916 msgid ""
917 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/main.c:403
921 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/main.c:405
925 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/main.c:407
929 msgid ""
930 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/main.c:411
934 msgid "Download:\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/main.c:413
938 msgid ""
939 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
940 "unlimits).\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/main.c:415
944 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
945 msgstr ""
946
947 #: src/main.c:417
948 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/main.c:419
952 msgid ""
953 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
954 "                                 existing files.\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/main.c:422
958 msgid ""
959 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
960 "file.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/main.c:424
964 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
965 msgstr ""
966
967 #: src/main.c:426
968 msgid ""
969 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
970 "                                 local.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/main.c:429
974 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/main.c:431
978 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/main.c:433
982 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/main.c:435
986 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/main.c:437
990 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/main.c:439
994 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: src/main.c:441
998 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/main.c:443
1002 msgid ""
1003 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1004 "retrieval.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/main.c:445
1008 msgid ""
1009 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1010 "retrievals.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/main.c:447
1014 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/main.c:449
1018 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/main.c:451
1022 msgid ""
1023 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1024 "host.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/main.c:453
1028 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/main.c:455
1032 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/main.c:457
1036 msgid ""
1037 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1038 "allows.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/main.c:459
1042 msgid ""
1043 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1044 "directories.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/main.c:462
1048 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/main.c:464
1052 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/main.c:466
1056 msgid ""
1057 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1058 "family,\n"
1059 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/main.c:470
1063 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/main.c:472
1067 msgid ""
1068 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/main.c:476
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Directories:\n"
1074 msgstr "       äé÷éú"
1075
1076 #: src/main.c:478
1077 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/main.c:480
1081 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/main.c:482
1085 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/main.c:484
1089 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/main.c:486
1093 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/main.c:488
1097 msgid ""
1098 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1099 "components.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/main.c:492
1103 msgid "HTTP options:\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/main.c:494
1107 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/main.c:496
1111 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/main.c:498
1115 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/main.c:500
1119 msgid ""
1120 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/main.c:502
1124 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/main.c:504
1128 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/main.c:506
1132 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/main.c:508
1136 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/main.c:510
1140 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/main.c:512
1144 msgid ""
1145 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1146 "request.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/main.c:514
1150 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/main.c:516
1154 msgid ""
1155 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/main.c:518
1159 msgid ""
1160 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1161 "connections).\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/main.c:520
1165 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/main.c:522
1169 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/main.c:524
1173 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/main.c:526
1177 msgid ""
1178 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1179 "cookies.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/main.c:528
1183 msgid ""
1184 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1185 "data.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/main.c:530
1189 msgid ""
1190 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/main.c:532
1194 msgid ""
1195 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
1196 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/main.c:538
1200 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/main.c:540
1204 msgid ""
1205 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1206 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/main.c:543
1210 msgid ""
1211 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/main.c:545
1215 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/main.c:547
1219 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/main.c:549
1223 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/main.c:551
1227 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/main.c:553
1231 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/main.c:555
1235 msgid ""
1236 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1237 "stored.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/main.c:557
1241 msgid ""
1242 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1243 "PRNG.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/main.c:559
1247 msgid ""
1248 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1249 "data.\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/main.c:564
1253 msgid "FTP options:\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/main.c:566
1257 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/main.c:568
1261 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/main.c:570
1265 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/main.c:572
1269 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/main.c:574
1273 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/main.c:576
1277 msgid ""
1278 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1279 "dir).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/main.c:578
1283 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/main.c:582
1287 msgid "Recursive download:\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/main.c:584
1291 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/main.c:586
1295 msgid ""
1296 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1297 "infinite).\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/main.c:588
1301 msgid ""
1302 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/main.c:590
1306 msgid ""
1307 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1308 "files.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/main.c:592
1312 msgid ""
1313 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/main.c:594
1317 msgid ""
1318 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/main.c:596
1322 msgid ""
1323 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1324 "page.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/main.c:598
1328 msgid ""
1329 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1330 "comments.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/main.c:602
1334 msgid "Recursive accept/reject:\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/main.c:604
1338 msgid ""
1339 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1340 "extensions.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/main.c:606
1344 msgid ""
1345 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1346 "extensions.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/main.c:608
1350 msgid ""
1351 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1352 "domains.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/main.c:610
1356 msgid ""
1357 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1358 "domains.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/main.c:612
1362 msgid ""
1363 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/main.c:614
1367 msgid ""
1368 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1369 "tags.\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/main.c:616
1373 msgid ""
1374 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1375 "tags.\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/main.c:618
1379 msgid ""
1380 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/main.c:620
1384 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/main.c:622
1388 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/main.c:624
1392 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/main.c:626
1396 msgid ""
1397 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/main.c:630
1401 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1402 msgstr "    .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
1403
1404 #: src/main.c:635
1405 #, c-format
1406 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
1407 msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
1408
1409 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
1410 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
1411 #: src/main.c:677
1412 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/main.c:679
1416 msgid ""
1417 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
1418 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1419 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1420 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
1424 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
1425 #: src/main.c:686
1426 #, fuzzy
1427 msgid ""
1428 "\n"
1429 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1430 msgstr ""
1431 "\n"
1432 ".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
1433
1434 #: src/main.c:688
1435 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
1439 #, c-format
1440 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1441 msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
1442
1443 #: src/main.c:801
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1446 msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
1447
1448 #: src/main.c:859
1449 #, c-format
1450 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1451 msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
1452
1453 #: src/main.c:865
1454 #, c-format
1455 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1456 msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
1457
1458 #: src/main.c:873
1459 #, c-format
1460 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/main.c:883
1464 #, c-format
1465 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/main.c:891
1469 #, c-format
1470 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/main.c:899
1474 #, c-format
1475 msgid "%s: missing URL\n"
1476 msgstr "%s: øñç URL\n"
1477
1478 #: src/main.c:1025
1479 #, c-format
1480 msgid "No URLs found in %s.\n"
1481 msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
1482
1483 #: src/main.c:1043
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "FINISHED --%s--\n"
1487 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "--%s-- äòùá íééúñä\n"
1491 "íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
1492
1493 #: src/main.c:1052
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
1496 msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
1497
1498 #: src/mswindows.c:99
1499 #, c-format
1500 msgid "Continuing in background.\n"
1501 msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
1502
1503 #: src/mswindows.c:292
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
1506 msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
1507
1508 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
1509 #, c-format
1510 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1511 msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n"
1512
1513 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1516 msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1517
1518 #: src/netrc.c:373
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1521 msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
1522
1523 #: src/netrc.c:404
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1526 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n"
1527
1528 #: src/netrc.c:468
1529 #, c-format
1530 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1531 msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù]  :ùåîéùä ïôåà\n"
1532
1533 #: src/netrc.c:478
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1536 msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n"
1537
1538 #: src/openssl.c:113
1539 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/openssl.c:173
1543 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/openssl.c:488
1547 msgid "ERROR"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/openssl.c:488
1551 msgid "WARNING"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/openssl.c:497
1555 #, c-format
1556 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/openssl.c:518
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/openssl.c:526
1565 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/openssl.c:530
1569 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/openssl.c:533
1573 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/openssl.c:536
1577 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/openssl.c:568
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/openssl.c:581
1587 #, c-format
1588 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/progress.c:242
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid ""
1594 "\n"
1595 "%*s[ skipping %sK ]"
1596 msgstr ""
1597 "\n"
1598 "          [ %dK ìò âìãî ]"
1599
1600 #: src/progress.c:456
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1603 msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
1604
1605 #: src/progress.c:802
1606 #, c-format
1607 msgid "  eta %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/progress.c:1041
1611 msgid "   in "
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ptimer.c:160
1615 #, c-format
1616 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/recur.c:379
1620 #, c-format
1621 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1622 msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
1623
1624 #: src/res.c:390
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Cannot open %s: %s"
1627 msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
1628
1629 #: src/res.c:542
1630 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1631 msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
1632
1633 #: src/retr.c:652
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1636 msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
1637
1638 #: src/retr.c:660
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1641 msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
1642
1643 #: src/retr.c:746
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1646 msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
1647
1648 #: src/retr.c:881
1649 msgid ""
1650 "Giving up.\n"
1651 "\n"
1652 msgstr ""
1653 "!òðëð éðà\n"
1654 "\n"
1655
1656 #: src/retr.c:881
1657 msgid ""
1658 "Retrying.\n"
1659 "\n"
1660 msgstr ""
1661 ".óñåð ïåéñð\n"
1662 "\n"
1663
1664 #: src/spider.c:74
1665 msgid ""
1666 "Found no broken links.\n"
1667 "\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/spider.c:81
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Found %d broken link.\n"
1674 "\n"
1675 msgid_plural ""
1676 "Found %d broken links.\n"
1677 "\n"
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: src/spider.c:91
1682 #, c-format
1683 msgid "%s\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/url.c:620
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No error"
1689 msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
1690
1691 #: src/url.c:622
1692 msgid "Unsupported scheme"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/url.c:624
1696 msgid "Invalid host name"
1697 msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
1698
1699 #: src/url.c:626
1700 msgid "Bad port number"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/url.c:628
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Invalid user name"
1706 msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
1707
1708 #: src/url.c:630
1709 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/url.c:632
1713 msgid "IPv6 addresses not supported"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/url.c:634
1717 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/utils.c:328
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1723 msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
1724
1725 #: src/utils.c:376
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1728 msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n"
1729
1730 #: src/xmalloc.c:63
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
1736 #~ msgstr "éåâù Set-Cookie úøúåë ìù `%s' äãù"
1737
1738 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
1739 #~ msgstr ".`%c' åú úáø÷á Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
1740
1741 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
1742 #~ msgstr ".äçãð %s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð\n"
1743
1744 #~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
1745 #~ msgstr ".%s:%hu-ì øù÷úäì äñðî\n"
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "\n"
1749 #~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "\n"
1752 #~ ".`%s' ìù íãå÷ ïëåú ÷åçîì éàùø éððéà ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
1753
1754 #~ msgid " [%s to go]"
1755 #~ msgstr " [%s ãåò øàùð]"
1756
1757 #~ msgid "Host not found"
1758 #~ msgstr "àöîð àì çøàî áùçî"
1759
1760 #~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1761 #~ msgstr "(SSL) çèáåàî øåãéù úáéáñ úøéöéá äì÷ú\n"
1762
1763 #~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1764 #~ msgstr "%s-î (certificates) øåùéà úåéåú úðéòèá äì÷ú\n"
1765
1766 #~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1767 #~ msgstr "úùøãð øåùéà úéåú àìì êéùîäì ïåéñð\n"
1768
1769 #~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1770 #~ msgstr "%s-î øåùéà çúôî úìá÷á äì÷ú\n"
1771
1772 #~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1773 #~ msgstr ".úåøúåëä çåúéð éãë êåú èì÷ øîâ\n"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "\n"
1777 #~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1778 #~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1779 #~ "\n"
1780 #~ msgstr ""
1781 #~ "\n"
1782 #~ ",ó÷åúá `-c' ïééôàîå úåéä .äìùëð äæ õáå÷ ìù êùîä-úëéùî\n"
1783 #~ ".`%s' íéé÷ õáå÷ áúëùì éúåøùôàá ïéà\n"
1784 #~ "\n"
1785
1786 #~ msgid " (%s to go)"
1787 #~ msgstr " (%s to go)"
1788
1789 #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
1790 #~ msgstr ".êùîéé àì ïë-ìòå ,íéé÷ øáë `%s' õáå÷\n"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
1794 #~ "\n"
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
1797 #~ "\n"
1798
1799 #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
1800 #~ msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld/%ld éøçà äì÷ú "
1801
1802 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
1803 #~ msgstr "%s: IP úáåúëì äøîäì úðúéð äððéà %s úàøåäá `%s'\n"
1804
1805 #~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
1806 #~ msgstr "%s: never åà off ,on ,always íéëøò ÷ø úìá÷î %s äàøåä\n"
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "Startup:\n"
1810 #~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
1811 #~ "  -h,  --help              print this help.\n"
1812 #~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
1813 #~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1814 #~ "\n"
1815 #~ msgstr ""
1816 #~ "                                                                     :"
1817 #~ "ìåçéú\n"
1818 #~ "                           úéðëúä úñøéâ úà âöä  -V,  --version\n"
1819 #~ "                               äæ äøæò êñî âöä       --help\n"
1820 #~ "                   ìåçéú øîâá ò÷øá äãåáòì øåáò  -b,  --background\n"
1821 #~ "                       wgetrc ïåðâñá äãå÷ô òöá  -e,  --execute=COMMAND\n"
1822 #~ "\n"
1823
1824 #~ msgid ""
1825 #~ "Logging and input file:\n"
1826 #~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
1827 #~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
1828 #~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
1829 #~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
1830 #~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
1831 #~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1832 #~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
1833 #~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
1834 #~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
1835 #~ "file.\n"
1836 #~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
1837 #~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
1838 #~ "\n"
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "                                                            :ïîåéå èì÷ "
1841 #~ "éöá÷\n"
1842 #~ "                         FILE õáå÷ì úåòãåä çìù  -o,  --output-file=FILE\n"
1843 #~ "                        FILE õáå÷ì úåòãåä óñåä  -a,  --append-"
1844 #~ "output=FILE\n"
1845 #~ "               úåàéâù éåôéðá äøæòì úåòãåä ñôãä  -d,  --debug\n"
1846 #~ "                       (úåòãåä àìì) äè÷ù äìåòô  -q,  --quiet\n"
1847 #~ "        (ìãçîä úøéøá éäåæ)  øéáëîì úåòãåä ñôãä  -v,  --verbose\n"
1848 #~ "     äè÷ù äìåòôì øåáòú ìà êà ,úåòãåä éåáéø ìèá  -nv, --non-verbose\n"
1849 #~ "               FILE õáå÷ êåúî äëéùîì íé-URL ç÷  -i,  --input-file=FILE\n"
1850 #~ "         HTML èîøåôá åðéä -i-á èì÷ õáå÷ éë çðä  -F,  --force-html\n"
1851 #~ " URL-ì íééñçé íðéä -i-ì èðîåâøàá íéîåùøä íéöá÷  -B,  --base=URL\n"
1852 #~ "             çå÷ì áùçîì øåùéà õáå÷ ïåéö úåøùôà       --sslcertfile=FILE\n"
1853 #~ "           äæ øåùéà øåáò çúôî õáå÷ ïåéö úåøùôà       --"
1854 #~ "sslcertkey=KEYFILE\n"
1855 #~ "\n"
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Download:\n"
1859 #~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1860 #~ "host.\n"
1861 #~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
1862 #~ "unlimits).\n"
1863 #~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
1864 #~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
1865 #~ "suffixes.\n"
1866 #~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
1867 #~ "file.\n"
1868 #~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
1869 #~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
1870 #~ "local.\n"
1871 #~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
1872 #~ "       --spider                 don't download anything.\n"
1873 #~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
1874 #~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
1875 #~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
1876 #~ "retrieval.\n"
1877 #~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
1878 #~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
1879 #~ "\n"
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "                                                               :íéöá÷ "
1882 #~ "úëéùî\n"
1883 #~ " éîå÷î áùçîá (IP åà áùçî íù) ADDR úáåúëì øù÷úä       --bind-address=ADDR\n"
1884 #~ "  (äìáâî ïéà åòîùî 0) úåøù÷úä úåðåéñð øôñî òá÷  -t,  --tries=NUMBER\n"
1885 #~ "                                FILE-ì èìô çìù  -O   --output-"
1886 #~ "document=FILE\n"
1887 #~ "íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà  -nc, --no-clobber\n"
1888 #~ "             ú÷ñôä äá äãå÷ðäî õáå÷ ãéøåäì êùîä  -c,  --continue\n"
1889 #~ "                äëéùîä úåîã÷úä úâåöú ïåðâñ òá÷       --dot-style=STYLE\n"
1890 #~ "  íééîå÷î íéöá÷î íéðëãåòî íðéàù íéöá÷ êåùîú ìà  -N,  --timestamping\n"
1891 #~ "                       úøùäî íéòéâîä íéøñî âöä  -S,  --server-response\n"
1892 #~ "                                  øáã êåùîú ìà       --spider\n"
1893 #~ "                     èì÷ì äðúîäì éáøéî ïîæ òá÷  -T,  --timeout=SECONDS\n"
1894 #~ "                         úåëéùî ïéá äééäùä òá÷  -w,  --wait=SECONDS\n"
1895 #~ "                   úåðåéñð ïéá úåéðù N ãò ïúîä       --waitretry=N\n"
1896 #~ "                     äùøåî úøùá ùîúùú ìà\\ùîúùä  -Y,  --proxy=on/off\n"
1897 #~ "(äìáâî ïéà åòîùî 0) äëéùîì íéúá úåîë úìáâî òá÷  -Q,  --quota=NUMBER\n"
1898 #~ "\n"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Directories:\n"
1902 #~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
1903 #~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1904 #~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1905 #~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1906 #~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1907 #~ "components.\n"
1908 #~ "\n"
1909 #~ msgstr ""
1910 #~ "                                                                    :"
1911 #~ "úé÷éåú\n"
1912 #~ "                         úåùãç úåé÷éú øåöéú ìà  -nd  --no-directories\n"
1913 #~ "                       úåùãç úåé÷éú øåöéú ãéîú  -x,  --force-directories\n"
1914 #~ "    íéöá÷ä åãøåä åðîî øúàä íùá úåé÷éú øåöéú ìà  -nH, --no-host-"
1915 #~ "directories\n"
1916 #~ "           PFX/... äé÷éú úçú íéöá÷ä ìë úà øåîù  -P,  --directory-"
1917 #~ "prefix=PFX\n"
1918 #~ "            úåé÷éúä úåîùî íéðåùàø íé÷ìç N èîùä       --cut-dirs=N\n"
1919 #~ "\n"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "HTTP options:\n"
1923 #~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
1924 #~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
1925 #~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
1926 #~ "allowed).\n"
1927 #~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
1928 #~ "extension.\n"
1929 #~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
1930 #~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
1931 #~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
1932 #~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1933 #~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
1934 #~ "request.\n"
1935 #~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
1936 #~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1937 #~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
1938 #~ "connections).\n"
1939 #~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
1940 #~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
1941 #~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
1942 #~ "\n"
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "                                                              :HTTP "
1945 #~ "éðééôàî\n"
1946 #~ "                    HTTP ùîúùî ìù åîù USER éäé       --http-user=USER\n"
1947 #~ "                 HTTP ùîúùî ìù åúîñéñ PASS éäé       --http-passwd=PASS\n"
1948 #~ "        úøùá ïåîèîá åøîùðù íéðåúð äùøú ìà\\äùøä  -C,  --cache=on/off\n"
1949 #~ "                     .html úîåéñ íéöá÷ä ìëì ïú  -E,  --html-extension\n"
1950 #~ "                 `Content-Length' úøúåëî íìòúä       --ignore-length\n"
1951 #~ "               úåøúåëä êåúá STRING úæåøçî ìåúù       --header=STRING\n"
1952 #~ "             äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åîù USER éäé       --proxy-user=USER\n"
1953 #~ "          äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åúîñéñ PASS éäé       --proxy-passwd=PASS\n"
1954 #~ "         HTTP úééðôì `Referer: URL' úøúåë óñåä       --referer=URL\n"
1955 #~ "                    èìô éöá÷á HTTP úåøúåë øåîù  -s,  --save-headers\n"
1956 #~ "   ìéâøë Wget/VERSION íå÷îá AGENT úéðëúë ääãæä  -U,  --user-agent=AGENT\n"
1957 #~ "     (ãéîúî HTTP øåáéç) keep-alive-á ùåîéù ìèá       --no-http-keep-"
1958 #~ "alive\n"
1959 #~ "                    (cookies) úåéâåòá ùîúùú ìà       --cookies=off\n"
1960 #~ "       äãåáòä úìéçú éðôì FILE õáå÷î úåéâåò ïòè       --load-cookies=FILE\n"
1961 #~ "            äãåáòä øîâá FILE õáå÷á úåéâåò øåîù       --save-cookies=FILE\n"
1962 #~ "\n"
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "FTP options:\n"
1966 #~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
1967 #~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
1968 #~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
1969 #~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1970 #~ "dirs).\n"
1971 #~ "\n"
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "                                                               :FTP "
1974 #~ "éðééôàî\n"
1975 #~ "                          listing éöá÷ ÷çîú ìà  -nr, --dont-remove-"
1976 #~ "listing\n"
1977 #~ "    íéöá÷ úåîùá äáçøä éåúá äëéîú ìéòôú ìà\\ìòôä  -g,  --glob=on/off\n"
1978 #~ "             (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä       --passive-ftp\n"
1979 #~ "   íéøåùé÷ ìù äøèî éöá÷ êåùî ,úéáéñøå÷ø äëéùîá       --retr-symlinks\n"
1980 #~ "\n"
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "Recursive retrieval:\n"
1984 #~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
1985 #~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1986 #~ "infinite).\n"
1987 #~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1988 #~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1989 #~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1990 #~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
1991 #~ "nr.\n"
1992 #~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1993 #~ "page.\n"
1994 #~ "\n"
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "                                                           :úéáéñøå÷ø "
1997 #~ "äëéùî\n"
1998 #~ "  (!úøäæåä äàø !ïëåñî) -- úéáéñøå÷ø äëéùî øùôà  -r,  --recursive\n"
1999 #~ "ìáâåî-éúìá ÷îåòì åà 0 ,äéñøå÷øì éáøéî ÷îåò òá÷  -l,  --level=NUMBER\n"
2000 #~ "            äëéùî øîâá úéîå÷î íéöá÷ä ìë úà ÷çî       --delete-after\n"
2001 #~ "                          íééñçéì íéøåùé÷ êåôä  -k,  --convert-links\n"
2002 #~ "                äëéôä éðôì éåáéâë õáå÷ ìë øåîù  -K,  --backup-converted\n"
2003 #~ "       -r -N -l inf -nr íéðééôàîä óåøéöì øåöé÷  -m,  --mirror\n"
2004 #~ "         HTML úâåöúì íéùøãðä íéöá÷ä ìë úà êåùî  -p,  --page-requisites\n"
2005 #~ "\n"
2006
2007 #~ msgid ""
2008 #~ "Recursive accept/reject:\n"
2009 #~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
2010 #~ "extensions.\n"
2011 #~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
2012 #~ "extensions.\n"
2013 #~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
2014 #~ "domains.\n"
2015 #~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
2016 #~ "domains.\n"
2017 #~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
2018 #~ "documents.\n"
2019 #~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
2020 #~ "tags.\n"
2021 #~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
2022 #~ "tags.\n"
2023 #~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
2024 #~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
2025 #~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
2026 #~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
2027 #~ "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
2028 #~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
2029 #~ "directory.\n"
2030 #~ "\n"
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "                                         :úéáéñøå÷ø äëéùî úòá äééçã åà "
2033 #~ "äìá÷\n"
2034 #~ "        íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøúåî úåîåéñ úîéùø  -A,  --accept=LIST\n"
2035 #~ "        íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøåñà úåîåéñ úîéùø  -R,  --reject=LIST\n"
2036 #~ "   íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøúåî íéîåçú úåîù úîéùø  -D,  --domains=LIST\n"
2037 #~ "   íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøåñà íéîåçú úåîù úîéùø       --exclude-"
2038 #~ "domains=LIS\n"
2039 #~ "                 HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò       --follow-ftp\n"
2040 #~ " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî áå÷òì ùé íäéøçà HTML úîéùø       --follow-tags=LIST\n"
2041 #~ "                      íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø  -G,  --ignore-tags=LIST\n"
2042 #~ "   íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá  -H,  --span-hosts\n"
2043 #~ "             éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò  -L,  --relative\n"
2044 #~ "                           úåøúåî úåé÷éú úîéùø  -I,  --include-"
2045 #~ "directories=L\n"
2046 #~ "                           úåøåñà úåé÷éú úîéùø  -X,  --exclude-"
2047 #~ "directories=L\n"
2048 #~ "             úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà  -nh, --no-host-lookup\n"
2049 #~ "                            áà úéé÷éúì äìòú ìà  -np, --no-parent\n"
2050 #~ "\n"
2051
2052 #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2053 #~ msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
2057 #~ "Foundation, Inc.\n"
2058 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2059 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2060 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2061 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
2064 #~ "Foundation, Inc.\n"
2065 #~ "                                 ,úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ "
2066 #~ "úéðëú\n"
2067 #~ "                             òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì "
2068 #~ "íìåà\n"
2069 #~ "                             ,íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ "
2070 #~ "ìù\n"
2071 #~ "                                    .GNU General Public License-á åðééò "
2072 #~ "àðà\n"
2073
2074 #~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
2075 #~ msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
2076
2077 #~ msgid ""
2078 #~ "\n"
2079 #~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
2080 #~ "Execution continued in background.\n"
2081 #~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "\n"
2084 #~ "       .`%s'-ì èìô úééðôä ,CTRL+Break õçìð\n"
2085 #~ "                        .ò÷øá êùîéé òåöéáä\n"
2086 #~ ".CTRL+ALT+DELETE úù÷ä é\"ò Wget øåöòì ïúéð\n"
2087
2088 #~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2089 #~ msgstr ".\"WinHelp %s\" ìéòôî\n"
2090
2091 #~ msgid "Could not find proxy host.\n"
2092 #~ msgstr ".äùøåî úøù àöîð àì\n"
2093
2094 #~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2095 #~ msgstr ".%s úéðëú ìù %s äøâùá ïåøëæ ÷éôñî ïéà\n"
2096
2097 #~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
2098 #~ msgstr "êîúð åðéà åà øëåî-éúìá ìå÷åèåøô"
2099
2100 #~ msgid "Invalid port specification"
2101 #~ msgstr "éåâù äàéöé ïåéö"