2008-02-06 Micah Cowan <micah@cowan.name>
* configure.ac (AC_CHECK_FUNCS): Added check for mbtowc.
+ * po/be.po: Added from the TP.
2008-02-03 Micah Cowan <micah@cowan.name>
--- /dev/null
+# Беларускі пераклад wget-1.8.2.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Hleb Valoska <el_globus@tut.by>, 2003.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: src/connect.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:268
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s[%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:331
+msgid "connected.\n"
+msgstr "далучэньне ўсталявана.\n"
+
+#: src/connect.c:343 src/host.c:753 src/host.c:782
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "збой: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:367 src/http.c:1629
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr "%s: немагчыма разьвязаць назву вузла \"%s\"\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Пераўтворана %d файлаў за %s сэк.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Пераўтварэньне %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма чаго рабіць.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць спасылкі ў %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:444
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie: %s на месцы %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie з %s спрабуе выставіць дамэн у %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1133 src/cookies.c:1251
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма адчыніць файл печыва \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1288
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Памылка запісу ў \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Памылка закрыцьця \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:837
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Гэты від сьпіса файлаў не падтрымліваецца, спроба ўжыць разбор Unix-сьпісаў.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:883 src/ftp-ls.c:885
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Зьмест /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:908
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "час невядомы "
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
+
+#: src/ftp-ls.c:915
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Дырэкторыя "
+
+#: src/ftp-ls.c:918
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Лучыва "
+
+#: src/ftp-ls.c:921
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Ня пэўны "
+
+#: src/ftp-ls.c:939
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байтаў)"
+
+#: src/ftp.c:214
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Даўжыня: %s"
+
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:227
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:303
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Уваходжу як %s ... "
+
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:323
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
+
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:336
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
+
+#: src/ftp.c:342
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Уваход не карэктны.\n"
+
+#: src/ftp.c:348
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Увайшоў!\n"
+
+#: src/ftp.c:370
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
+
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+msgid "done. "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+msgid "done.\n"
+msgstr "зроблена.\n"
+
+#: src/ftp.c:458
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:470
+msgid "done. "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:476
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
+
+#: src/ftp.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Няма такой дырэкторыи \"%s\".\n"
+"\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:584
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
+
+#: src/ftp.c:644
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
+
+#: src/ftp.c:648
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
+
+#: src/ftp.c:665
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Памылка bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:719
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Нерэчаісны порт.\n"
+
+#: src/ftp.c:765
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл ці тэчка \"%s'\" адсутнічае.\n"
+"\n"
+
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, закрыцьцё кантрольнага далучэньня.\n"
+
+#: src/ftp.c:996
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1011
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:1029
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
+
+#: src/ftp.c:1097
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
+
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(спроба: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1005 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Выдаленьне %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1319
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Выкарыстаньне \"%s\" у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
+
+#: src/ftp.c:1334
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Выдалены \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1367
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню %d.\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1437
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1469
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
+
+#: src/ftp.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1494
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1504
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Спасылкі не падтрымліваюцца; мінаецца спасылка \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1516
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Мінаецца тэчка \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
+
+#: src/ftp.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1580
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1630
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS. We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1758
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1824
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1829
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getopt.c:670
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#: src/getopt.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"--%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#: src/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%c%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" патрабуе довад\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"--%s\"\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"%c%s\"\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: недапушчальная опцыя -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумэнт -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#: src/getopt.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" не дазваляе аргумэнты\n"
+
+#: src/host.c:348
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невядомы вузел"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:352
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:354
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: src/host.c:715
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Пошук %s... "
+
+#: src/host.c:762
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:785
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "збой: скончыўся час.\n"
+
+#: src/html-url.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Памылка запісу HTTP зварота: %s.\n"
+
+#: src/http.c:737
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Адсутнічаюць загалоўкі; верагодна, HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1414
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1567
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Паўторнае выкарыстаньне далучэньня да %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
+
+#: src/http.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... "
+
+#: src/http.c:1760
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Даныя не атрыманы.\n"
+
+#: src/http.c:1767
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
+"\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:2011
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Дрэннаскладзены радок стану"
+
+#: src/http.c:2013
+msgid "(no description)"
+msgstr "(апісаньне адсутнічае)"
+
+#: src/http.c:2076
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+msgid "unspecified"
+msgstr "незаданы"
+
+#: src/http.c:2078
+msgid " [following]"
+msgstr ""
+
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n"
+"\n"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:2164
+msgid "Length: "
+msgstr "Даўжыня: "
+
+#: src/http.c:2184
+msgid "ignored"
+msgstr "праігнаравана"
+
+#: src/http.c:2255
+#, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Захаваньне ў \"%s\".\n"
+
+#: src/http.c:2336
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:2383
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2468
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у \"%s\" (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2477
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
+
+#: src/http.c:2485
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
+
+#: src/http.c:2531
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2536
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2552
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2560
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2590
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2598
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
+
+#: src/http.c:2605
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
+
+#: src/http.c:2621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
+
+#: src/http.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
+
+#: src/http.c:2756
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
+
+#: src/http.c:2765
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
+
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ХІБА: невядомая каманда `%s', значэньне `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, уключана (on) ці выключана (off).\n"
+
+#: src/init.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
+
+#: src/init.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Даньні не атрыманы"
+
+#: src/log.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:358
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [АКАЛІЧНАСЬЦЬ]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Довады, абавязкоўвыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:372
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Запуск:\n"
+
+#: src/main.c:374
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:376
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:378
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:380
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:384
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:388
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:398
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:408
+msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:420
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:430
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:432
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:440
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:442
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:444
+msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:446
+msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:448
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:450
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:452
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:462
+msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:473
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталёг "
+
+#: src/main.c:481
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:485
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:529
+msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:535
+msgid " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:553
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:580
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:610
+msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
+msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:614
+msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:616
+msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:628
+msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы выцягвальнік GNU Wget %s.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:733 src/main.c:802 src/main.c:899
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n"
+
+#: src/main.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:886
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
+
+#: src/main.c:1020
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
+
+#: src/main.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
+"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Абмежаваньне выгрузкі (%s байтаў) вычарпана!\n"
+
+#: src/mswindows.c:98
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:330
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Вывад будзе скіраваны ў \"%s\".\n"
+
+#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:470
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:488
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: src/openssl.c:488
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА"
+
+#: src/openssl.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:526
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:530
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:533
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:536
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:581
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:453
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:947
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:962
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:379
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n"
+
+#: src/retr.c:652
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:660
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:746
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
+
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Здаемся.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Паўтараем спробу.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:620
+msgid "No error"
+msgstr "Памылкі няма"
+
+#: src/url.c:622
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Схема не падтрымліваецца"
+
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
+
+#: src/url.c:626
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Кепскі нумар порта"
+
+#: src/url.c:628
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Нерэчаісная ўліковае імя"
+
+#: src/url.c:630
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Незавершаны адрас IPv6"
+
+#: src/url.c:632
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Адрасы IPv6 не падтрымліваюцца"
+
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Кепскі адрас IPv6"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку \"%s\": %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Памылка ў Set-Cookie, поле \"%s\""
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie на знаку \"%c\".\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s засталося]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Вузел ня знойдзен"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Немагчыма наладзіць кантэкст SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Спроба без заданага пасьведчаньня\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць ключ пасьведчаньня з %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "EOF (канец файла) пад час разбору загалоўкаў.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s засталося)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо тутака й ня будзе выцягвацца.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' захавана [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Злучэньне закрыта на байце %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Немагчыма пераўтварыць `%s' у адрас IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, заўжды (always), уключана (on), выключана (off) ці ніколі (never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запуск:\n"
+#~ " -V, --version адлюстраваць вэрсыю Wget і выйсьці.\n"
+#~ " -h, --help надрукаваць гэтую даведку.\n"
+#~ " -b, --background перайсьці ў тло пасьля запуску.\n"
+#~ " -e, --execute=ЗАГАД выканаць загад у стылі \".wgetrc\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: праграма зкампілявана без падтрымкі адладкі.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая праграма разпаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n"
+#~ "але БЕЗЬ НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ; нават без гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n"
+#~ "ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Аснонай\n"
+#~ "Публічнай Лцэнзіі GNU (GNU GPL).\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Немагчыма адшукаць вузел паўнамоцнага паслужніка.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: знойдзены цыкал перанакіроўваньня.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: нестае памяці.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "успешно свързване.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "няма друга задача.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "неизвестно време "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Директория "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Линк "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Не съм сигурен "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дължина: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (недостоверно)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опростен вид.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Директория "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ пропускам %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Продължавам.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
# Catalan translation of wget.
-# Copyright © 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Valverde Sivilla <jordi@eclipsi.net>, 2002.
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2003, 2005.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2003, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
# Bind? jm
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant "
"la connexió.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s:%d..."
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connectat.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "error: %s.\n"
-# Bind? jm
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant "
-"la connexió.\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "S'han convertit %d fitxers en %.*f segons.\n"
+msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "S'està convertint %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "res a fer.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %"
"d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies «%s»: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data desconeguda "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxer "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directori "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enllaç "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "No és segur "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
"control.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"El directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"El fitxer o directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
+msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza «%s» com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "S'ha suprimit «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està descarregant.\n"
+"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està descarregant.\n"
+"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "No es descarregaran directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
+msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a «%s» ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "S'està rebutjant «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Servidor desconegut"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "S'està resolent %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Manca el fitxer de dades POST «%s»: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta..."
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
+"El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" El fitxer ja s'ha descarregat totalment; res a fer.\n"
+" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
+msgstr "S'està desant a: «%s»\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està descarregant.\n"
+msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està descarregant.\n"
+msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està descarregant.\n"
+"El fitxer remot existeix i pot contenir enllaços a altres recursos -- s'està "
+"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix, però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu «unix» o «windows».\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s rebut, la sortida es redirigeix a «%s».\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha rebut %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
"silenciós.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
"relatius en -F -i fitxer.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Descàrrega:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
"limit).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
"connexió.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat "
"parcialment.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping només descarrega fitxers més nous que els\n"
-" locals.\n"
+" -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els "
+"locals.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider no descarregues res.\n"
+msgstr " --spider no baixes res.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"de\n"
" 1...SEGONS.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-" -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del servidor\n"
-" intermediari.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en "
"NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de "
"noms\n"
" de domini.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"operatiu)\n"
" permeta.\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
+" --ignore-case descarta les diferències de capitalització "
+"quan\n"
+" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" IPv6, IPv4 o cap.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
"USUARI.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions de HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «."
"html».\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
"sessió.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
"dades.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition respecta la capçalera Content-Disposition "
+"quan\n"
+" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
+" (EXPERIMENTAL)\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks en mode de recursió, descarrega els fitxers\n"
+" --retr-symlinks en mode de recursió, baixa els fitxers\n"
" apuntats per enllaços simbòlics que no "
"siguen\n"
" directoris\n"
#: src/main.c:584
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive descarrega de forma recursiva.\n"
+msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
#: src/main.c:586
msgid ""
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop "
-"descarregats.\n"
+" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
#: src/main.c:590
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML descarregats\n"
-" apunten als fitxers locals.\n"
+" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n"
+" als fitxers locals.\n"
#: src/main.c:592
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites descarrega totes les imatges, etc. necessàries "
-"per\n"
+" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
" veure el document HTML.\n"
#: src/main.c:598
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de xarxa no interactiu.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
+"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
"temps.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot especificar -r, -p o -N si es dóna -O.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
+msgstr "No es pot especificar -k i -O a l'hora si es donen múltiples URL.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"FINALITZAT --%s--\n"
-"Descarregat: %s octets en %d fitxers\n"
+"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de descàrrega (%s octets)!\n"
+msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La sortida s'escriurà a «%s».\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu usar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per «%s»:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat «%s».\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ s'està ometent %dK ]"
+"%*s[ s'està ometent %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "L'estil de progrés «%s» no és vàlid; no es canvia.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " en "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de descarregar.\n"
+msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"S'està reintentant.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"No s'ha trobat cap enllaç trencat.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"S'ha trobat %d enllaç trencat.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"S'han trobat %d enllaços trencats.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "L'esquema no està implementat"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "El nom del servidor és invàlid"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "El número de port és incorrecte"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic «%s»: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
#~ "%s: %s: El booleà estés «%s» no és vàlid; useu «always», «on», «off» o "
#~ "«never».\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del "
+#~ "servidor\n"
+#~ " intermediari.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor intermediari: %s.\n"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nemá argument\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
+msgstr "%s: adresu počítače „%s“ nelze přeložit\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d souborů převedeno za %s sekund.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Převádí se %s… "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic není potřeba převádět.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nelze převést odkazy v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit „%s“: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie: %s na pozici %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie přiševši z %s se pokusila nastavit doménu na %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor s cookie „%s“: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Při zápisu do „%s“ nastala chyba: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Při uzavírání „%s“ nastala chyba: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, použije se Unixový parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámý "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresář "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtů)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není směrodatné)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Rídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Přihlášeno!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
"chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"Rídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu „%"
"c“.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Adresář „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Soubor „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Soubor či adresář „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) – „%s“ uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Vzdálený soubor není novější, než lokální soubor „%s“, a není jej třeba "
"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"stáhnout.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolický odkaz „%s“ bude vynechán, protože systém symbolické odkazy "
"nepodporuje.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Adresář „%s“ bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebo\n"
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Soubor „%s“ se nemá stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Při zápisu do „%s“ nastala chyba: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku „%s“ nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámé jméno počítače"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Překlad %s… "
+msgstr "Překládám %s… "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Soubor „%s“ s daty pro POST chybí: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Využívám existující spojení s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování zkrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej třeba přenášet.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentifikace.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizace selhala.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ukládám do: „%s“.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"stahovat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"zdroje – stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Vzdálený soubor existuje, ale rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz „%s“ v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelské wgetrc jsou shodně uloženy v „%s“.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Chybná pravdivostní hodnota „%s“, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo „%s“\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu „%s“\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda „%s“\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota „%s“.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička „%s“\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu „%s“.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Neplatná hodnota omezení „%s“, použijte [unix|windows], [lowercase|"
"uppercase] (malá/velká písmena), [nocontrol] (bez kontroly)\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obdržen signál %s, výstup přesměrován do „%s“.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"obdržen signál %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=SOUBOR\n"
" zprávy připojuje k SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
+msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n"
" mladší místní kopii\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nestahuje nic.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY\n"
" nastaví limit pro navázání spojení\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait čeká od 0 do 2*WAIT sekund mezi staženími.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy explicitně zapne proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"IP)\n"
" na tomto stroji.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" které dovoluje vybraný operační systém "
"(OS).\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
"„none“ (žádná))\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře,\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML dokumenty ukládá s příponou „.html“.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
" na stránku.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
" uživatele pro proxy.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
" HTTP požadavku.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition nebere v úvahu hlavičku Content-"
-"Disposition.\n"
+" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme "
+"v úvahu\n"
+" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n"
"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Je-li zadáno -O, nelze současně použí -r, -p nebo -N.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Je-li zadáno více URL, nelze najednou použít jak -k, tak i -O.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONEC --%s--\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden ještě před jakýmkoliv\n"
" názvem počítače\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný „%s“ nelze ověřit:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem "
"počítače „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ přeskakuje se %s K ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "„%s“ není platné určení způsobu indikace, ponechávám nezměněno.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " zbývá %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " za "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Zkusí se to znovu.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Nalezeno %d slepých odkazů.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodporované schéma"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatné jméno stroje"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Chybné číslo portu"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné jméno uživatele"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz „%s“: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy explicitně zapne proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition nebere v úvahu hlavičku Content-"
+#~ "Disposition.\n"
+
#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s odkázán z:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "forbundet.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislykkedes: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ingenting at gøre.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukendt tid "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Længde: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "færdig. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "O.k. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøg:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Løser %s..."
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislykkedes: %s.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Forkert udformet statuslinje"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "uspecificeret"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigeret]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Længde: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
"tid.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÆRDIG --%s--\n"
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ hopper over %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giver op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Prøver igen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 06:46+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
# XXX
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
# XXX
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
+msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Umwandlung von »%s«... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "kein Download notwendig.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
# XXX
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
"verwenden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
# XXX
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
# XXX
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s übrig"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
# XXX
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
"Download.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
# Header
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
# XXX
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "In »%s« speichern.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Datei auf dem Server existiert, aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein "
"Download.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],"
"[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s empfangen.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"erforderlich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
"quiet«\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
"voranstellen\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die "
"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"oder \n"
" ».#« Suffix verwenden\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
" Teil geholten Datei\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"lokalen\n"
" Dateien sind\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
"setzen\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"Versuchen\n"
" warten\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
" Versuchen warten\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"lokalen\n"
" Rechners binden\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" diejenigen einschränken, die das \n"
" Betreibssystem erlaubt\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
" »IPv4« oder »none«\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
"http-Benutzer.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in "
"Verzeichnissen\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"Gegenseite\n"
" überspringen\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
"Anforderung\n"
" hinzufügen\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
"sichern\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
"identifizieren\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
"Verbindungen)\n"
" deaktivieren\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
"speichern\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
"Cookies.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
" Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
" Inhalt aus DATEI\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht beachten.\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Derzeit gepflegt von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
"unmöglich.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
"Wenn -O angegeben ist, dann darf -r, -p oder -N nicht verwendet werden.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere URLs "
"angegeben sind.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
# XXX
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
"initialisiert.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
"über --random-file nach.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
"werden.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
"Hostname »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht "
"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ überspringe %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " ETA %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"\n"
# Besser als: Alle Verweise ok?
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"%d ungültige Verweise gefunden.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ungültiger Hostname"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Ungültige Port-Nummer"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
-# XXX
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "%s referenziert von:\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht "
+#~ "beachten.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "συνδέθηκε.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Μετατροπή του %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix "
"κατάλογο.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ώρα άγνωστη "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Αρχείο "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Σύνδεση "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Μήκος: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ανεπίσημο)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Εύρεση του %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "μη ορισμένο"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [ακολουθεί]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Μήκος: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "αγνοείται"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"γίνεται ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"τα σύντομα ορίσματα.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
"Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει "
"ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ""
"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
"\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
"των μηχανημάτων\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ παράκαμψη %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Προσπάθεια ξανά.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr ""
"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
"\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1629
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address ‘\e[1m%s\e[0m’\n"
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
"No such file or directory ‘\e[1m%s\e[0m’.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘\e[1m%s\e[0m’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1414
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1567
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST data file ‘\e[1m%s\e[0m’ missing: %s\n"
-#: src/http.c:1616
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"File ‘\e[1m%s\e[0m’ already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Saving to: ‘\e[1m%s\e[0m’\n"
-#: src/http.c:2336
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2383
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2468
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Cannot write to ‘\e[1m%s\e[0m’ (%s).\n"
-#: src/http.c:2477
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2485
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2531
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2536
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2552
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2590
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file ‘\e[1m%s\e[0m’ -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2621
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2626
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2686
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - ‘\e[1m%s\e[0m’ saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2741
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2756
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2765
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘\e[1m--no-check-certificate\e[0m’.\n"
-#: src/progress.c:239
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
-#: src/progress.c:453
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification ‘\e[1m%s\e[0m’; leaving unchanged.\n"
-#: src/progress.c:947
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:962
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1629
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address ‘%s’\n"
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
"No such file or directory ‘%s’.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1414
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1567
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST data file ‘%s’ missing: %s\n"
-#: src/http.c:1616
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Saving to: ‘%s’\n"
-#: src/http.c:2336
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2383
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2468
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Cannot write to ‘%s’ (%s).\n"
-#: src/http.c:2477
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2485
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2531
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2536
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2552
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2590
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file ‘%s’ -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2621
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2626
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2686
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - ‘%s’ saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2741
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2756
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2765
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘--no-check-certificate’.\n"
-#: src/progress.c:239
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
-#: src/progress.c:453
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification ‘%s’; leaving unchanged.\n"
-#: src/progress.c:947
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:962
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Error closing `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removed `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejecting `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "No data received"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuing in background.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Output will be written to `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Retrying.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Unsupported scheme"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1629
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address ‘%s’\n"
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
"No such file or directory ‘%s’.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1414
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1567
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST data file ‘%s’ missing: %s\n"
-#: src/http.c:1616
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Saving to: ‘%s’\n"
-#: src/http.c:2336
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2383
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2468
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Cannot write to ‘%s’ (%s).\n"
-#: src/http.c:2477
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2485
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2531
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2536
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2552
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2590
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file ‘%s’ -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2605
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2621
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2626
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2686
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - ‘%s’ saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2741
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2756
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2765
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘--no-check-certificate’.\n"
-#: src/progress.c:239
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
-#: src/progress.c:453
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification ‘%s’; leaving unchanged.\n"
-#: src/progress.c:947
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:962
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Konektante al %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fiasko: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertante %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nenio por fari.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Kuketo venanta el %s provinte difini retadreson al %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
#, fuzzy
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan "
"analizilon.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horaro nekonata "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosiero "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dosierujo "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligilo "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sen certeco "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ne havante permeson)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutante kiel %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Erara saluto.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutite!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesa.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Netrovita dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne postulita.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pordo nevalida.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"REST fuŝis; .\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Netrovita dosiero aŭ dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto fermita.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Forviŝante %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Forviŝite `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Provante %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fiasko: limtempo finita.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ne datumo ricevita.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Permesado fiaskis.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr ""
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nedifinita"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr "[sekvanta]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorita"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevite.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝutite:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
"senlimaj).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas "
"rifuzita.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue daŭri uzi dosieron parte elŝutita.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS "
"je Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
"elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "ATENDANTE"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Reprovante.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Neeltenebla ŝablono"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nevalida retnoda nomo"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Malĝusta pordnumero"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nevalida uzantnomo"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Daŭrigante en fona reĝimo, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
#
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convirtiendo %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "no hay nada que hacer.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Error cerrando `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
"Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "hora desconocida "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichero "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enlace "
# creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ni idea "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longitud: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
#
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (probablemente)\n"
# mmmm... no estoy seguro de esto...
# ¿Así no es mejor? (nl)
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
# a nuestra costumbre - cll
# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
#
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
# bien - Salva
# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
#
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
#
# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
# oportuno - cll
#
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
# usuario, ¿verdad? - cll
# sí -Salva
#
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
# gracias! :) -Salva
#
# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Dentro!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"No existe el directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
# Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
# Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
#
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PUERTO inválido.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"No existe el fichero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
# después del sustantivo - cll
#
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' eliminado.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
# omite' - cll
#
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
#
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
#
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rechazando `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
+
# alguna idea mejor?
# nota jjrs: En el PO para el grep 2.1 pattern está traducido como
# patrón por <melero@iprolink.ch> y <sanvila@unex.es>
# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
#
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolviendo %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
# `Autorización denegada' - cll
#
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorización denegada.\n"
# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
# existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Línea de estado mal formada"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
# siguiendo - Salva
#
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [siguiendo]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
# así se entiende mejor -Salva
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"descargará.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
"a `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
#
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
#
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"para las opciones cortas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
# cll
#
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
"tiempo.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta la URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
#
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
#
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
#
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n"
# Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo
# el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll
#
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n"
# Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
# gusta más, ... - cll
#
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
# traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
# es correcta - cll
#
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
# nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
# y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
# pero el wget no utiliza esta función.
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
# Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término
# `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ omitiendo %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Reintentando.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ühendus loodud.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Teisendan %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "midagi ei ole teha.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tundmatu aeg "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fail "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Kataloog "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Viide "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Pole kindel "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baiti)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Tundmatu host"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Lahendan %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"saadi %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"lühikestele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Start:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background tööta taustal.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
"failis.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
"sümboleid.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"aadressiga,\n"
" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloogid:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
"html.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
"VERSIOON.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
"ühendused).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
"präänikud.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Jätkan taustas.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
"certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ hüppan üle %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Proovin uuesti.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Mittetoetatud skeem"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Vigane serveri nimi"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Vigane pordi number"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%sra konektatzen: %hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "konektatua.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "huts egin da: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s bihurtzen... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ezer ez egiteko.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
"analizatzailearekin saiatzen.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "denbora ezezaguna "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxategia "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorioa "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Zihurtasunik gabe "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Luzeera: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ezabatua.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ebazten... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(deskripziorik gabe)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Kokapena: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "zehaztugabea"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [hurrengoa]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Luzera: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"da jasoko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktorioa "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL falta\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"AMAITUTA --%s--\n"
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ saltatzen %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Utzitzen.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Berriz saiatzen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Portu zenbaki akastuna"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
+# translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi
# Finnish messages for wget.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
-# Proofreading by Tero Jänkä and others.
+# Copyright © 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Proofreading by Tero Jänkä and others.
#
+# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n"
-"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselkoinen\n"
#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n"
#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n"
#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin ei kelpaa – %c\n"
#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin on virheellinen – %c\n"
#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselkoinen\n"
#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumentteja\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
+msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "yhdistetty.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
+msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta ”%s”\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %.*f sekunnissa.\n"
+msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
-msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
+msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "ei ole tehtävää.\n"
+msgstr "ei ole tehtävää.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu poistaa: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
+"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Evästetiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n"
+msgstr "Evästetiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\" tapahtui virhe: %s\n"
+msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
+msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tuntematon aika "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tiedosto "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Hakemisto "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Linkki "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Epävarma "
+msgstr "Epävarma "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s tavua)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pituus: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) jäljellä"
+msgstr ", %s (%s) jäljellä"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s jäljellä"
+msgstr ", %s jäljellä"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
+msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
+msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
+msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\". Hallintayhteys suljetaan.\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hakemistoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
+msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
+msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Virheellinen PORT.\n"
+msgstr "Virheellinen PORTti.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
+"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa tai hakemistoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Tiedostoa tai hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s]\n"
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti \"%s\" tiedostoon.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti ”%s” tiedostoon.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
+msgstr "Listatiedosto ”%s” poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
+msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto
+# ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston
+# nimen paikkaa voi vaihtaa.
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+msgstr "Etätiedosto ”%s” ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n"
+"Etätiedosto ”%s” on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
+"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan ”%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
+msgstr "Ohitetaan hakemisto ”%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
+msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemiston \"%s\" sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
+msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
+msgstr "Hylätään ”%s”.\n"
+
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Hakulause \"%s\" ei löytänyt mitään.\n"
+msgstr "Hakulause ”%s” ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s” [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s”.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Tuntematon palvelin"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
+msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
+msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
+msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
+msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
+msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
+msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-msgstr "POST:n data-tiedosto \"%s\" puuttuu: %s\n"
+msgstr "POST-metodin data-tiedosto ”%s” puuttuu: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
+msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
+msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
+msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
+msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+"Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
+msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
+msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
-msgstr "määrittelemätön"
+msgstr "määrittelemätön"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [seurataan]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
-msgstr "jätetty huomiotta"
+msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
+msgstr "Tallennetaan kohteeseen ”%s”\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
+msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
+msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-"Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+"Palvelimen tiedosto ”%s” ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
+msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
+msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n"
+"Etätiedosto on olemassa ja saattaisi sisältää linkkejä muihin resursseihin – "
+"noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa, mutta ei sisällä yhtään linkkiä – ei noudeta.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla
+# kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa, mutta rekursiivisuus on passivoitu – ei noudeta.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento ”%s” kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s "
+"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat ”%s”-"
"tiedostoon.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
+msgstr "%s: Komento --execute ”%s” on virheellinen\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: Valinta ”%s” on virheellinen, valitse ”on” tai ”off”.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Numero ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
+"%s: %s: Rajoitus ”%s” on virheellinen, valitse [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon \"%s\".\n"
+"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon ”%s”.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
-msgstr "Käynnistys:\n"
+msgstr "Käynnistys:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr " -V, --version näytä Wget:in versio ja lopeta\n"
+msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
+msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
+" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita .wgetrc-tyylinen komento\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
+msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOON\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOON\n"
+msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
+msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
+msgstr ""
+" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-" -nv, --non-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
+" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOSTA\n"
+msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOsta\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html käsittele syöttötiedosto HTML:nä\n"
+msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
-" -F -i valintojen määrittelemään "
+" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
+" -F -i valintojen määrittelemään "
"tiedostoon\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Noutaminen:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
+" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
+" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
"torjuttaisiin\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOON\n"
+msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
" olemassaolevia tiedostoja\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
"noutamista\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
"tiedostot\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
+msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
+msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
+msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
-" uudelleenyritysten välillä\n"
+" uudelleenyritysten välillä\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
-"välillä\n"
-
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy välityspalvelin päälle\n"
+"välillä\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
+msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
+msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
+" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
"paikallisesti\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
-"välimuistissa\n"
+" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
+"välimuistissa\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
-" sallimia tiedostonimiä\n"
+" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
+" sallimia tiedostonimiä\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-"
-"otsakekentästä\n"
+" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan "
+"tiedostoja/hakemistoja.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
+" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
"none\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Hakemistot:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
+msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelin hakemistoja\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
+" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
+" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
"ETULIITE/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta "
-"hakemistoja\n"
+" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
+msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoidua "
+" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
"dataa\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit .html-päätteisinä\n"
+" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-"
+"päätteisinä\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-"
-"otsakekentästä\n"
+" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-"
+"otsakekentästä\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
+msgstr ""
+" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
+"sivua kohden.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ aseta välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
+msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-passwd=SALASANA aseta välityspalvelimen salasana\n"
+msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön\n"
+" --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
+"pyyntöön\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
+msgstr ""
+" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
+" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
+"käyttäjäksi\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
+msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
+"TIEDOSTOon\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
-"istuntoevästeet\n"
+" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
+"istuntoevästeet\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
+" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
"datana\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
-"sisältö\n"
+" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
+"sisältö\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta "
+"kun\n"
+" valitaan paikalliset tiedostonimet "
+"(KOKEELLINEN).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
-" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
+" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
#: src/main.c:543
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
#: src/main.c:545
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
+msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
#: src/main.c:547
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
#: src/main.c:549
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
+msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
#: src/main.c:551
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
+" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
#: src/main.c:553
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
#: src/main.c:555
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
+msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
#: src/main.c:557
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
#: src/main.c:559
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista "
-"dataa\n"
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
#: src/main.c:564
msgid "FTP options:\n"
#: src/main.c:566
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
#: src/main.c:568
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
+msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
#: src/main.c:570
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --dont-remove-listing älä poista .listing-tiedostoja\n"
+msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
#: src/main.c:572
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
+msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
#: src/main.c:574
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa\n"
+" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"
#: src/main.c:576
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
-" (ei hakemistoja)\n"
+" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+" (ei hakemistoja)\n"
#: src/main.c:578
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
+" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
#: src/main.c:582
msgid "Recursive download:\n"
#: src/main.c:584
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
+msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
#: src/main.c:586
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
+" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
#: src/main.c:588
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
+msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
#: src/main.c:590
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
-" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
+" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
#: src/main.c:592
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
+" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+" varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
#: src/main.c:594
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
-" --no-remove-listing\n"
+" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
+" --no-remove-listing\n"
#: src/main.c:596
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
-" näyttämiseen tarvittava.\n"
+" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+" näyttämiseen tarvittava.\n"
#: src/main.c:598
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
-" (SGML) käsittelyä\n"
+" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
+" (SGML) käsittelyä\n"
#: src/main.c:602
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
+"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
#: src/main.c:604
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
+msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
#: src/main.c:606
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"
+msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"
#: src/main.c:608
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
+" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
#: src/main.c:610
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
+" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
#: src/main.c:612
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
+" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
#: src/main.c:614
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
-" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
+msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
#: src/main.c:616
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
-" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
+msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
#: src/main.c:618
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
#: src/main.c:620
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
-" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
+msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
#: src/main.c:622
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
-" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
#: src/main.c:624
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
+" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
#: src/main.c:626
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
+msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
#: src/main.c:630
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
#: src/main.c:635
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeus © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeudet © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit muuttaa sitä vapaasti ja jakaa sitä "
+"edelleen.\n"
+"Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA siinä laajuudessa, mitä laki sallii.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää valitsimia.\n"
+msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
+msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
+"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+msgstr ""
+"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
+"Ei voida määritellä argumentteja ”-r”, ”-p” tai ”-N” jos ”-O” on annettu.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+msgstr ""
+"Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O” jos on "
+"annettu useita URL-osoitteita.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL puuttuu\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
+msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"VALMIS --%s--\n"
-"Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
+"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
+msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon ”%s”.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista socket-ajuria.\n"
+msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista pistokeajuria.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien "
-"edessä\n"
+"%s: %s:%d: varoitus: ”%s”-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
+msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
+msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse --random-file valitsimen käyttöä.\n"
+msgstr ""
+"PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse ”--random-file”-valitsimen käyttöä.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+msgstr "%s: ei voida todentaa kohteen %s varmennetta, myöntäjä: ”%s”:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ei voida paikallisesti todentaa myöntäjän valtuutusta.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää palvelimen nimeen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-"
-"certificate valitsinta.\n"
+"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä ”--no-check-"
+"certificate”-valitsinta.\n"
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ ohitetaan %dK ]"
+"%*s[ ohitetaan %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely ”%s” on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
-#: src/progress.c:946
+# Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia.
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
+msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n"
+msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
+msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Yritetään uudelleen.\n"
+"Yritetään uudelleen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ei löydetty rikkinäisiä linkkejä.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Löydettiin %d rikkinäinen linkki.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
-msgstr "Ei virhettä"
+msgstr "Ei virhettä"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Kaavaa ei tueta"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Portin numero on virheellinen"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
-msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
+msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
+msgstr "Symbolisen linkin ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kenttä \"%s\""
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen,\n"
-#~ "valitse \"on\", \"off\", \"always\" tai \"never\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-#~ "mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
-#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
-#~ "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
-
-#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connexion vers %s:%d..."
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "échec: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversion de %s..."
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "rien à faire.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
"Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de "
"domaine à %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
"la Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "heure inconnue "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichier "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Répertoire "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Lien "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incertain "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longueur: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non certifiée)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en %s..."
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Établissement de session erroné.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Session établie!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "complété.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Répertoire « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Port non valable.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Fichier « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(essai:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Destruction de %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "« %s » détruit.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
"récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr ""
"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
"%d.\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejet de « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "ERREUR inconnue"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Résolution de %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Échec du tunneling proxy: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Ligne d'état mal composée"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Emplacement: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "non spécifié"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [suivant]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
msgstr ""
"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
"récupération.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
"récupération.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
"».\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr ""
"%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s reçu.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"aussi pour les options de format court.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Démarrage:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
"point.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
"point.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie "
"d'affichage).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
"fichier.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Téléchargement:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
"(0 sans limite).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
"refusée.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"seraient\n"
" à partir de fichiers existants.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier "
"partiellement téléchargé.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de "
"progresssion de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" qu'il y en aient de plus récents que les "
"locaux.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à "
"SECONDES.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche "
"dans le DNS à SECS.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à "
"SECS.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à "
"SECS.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
"récupération.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
"récupérations.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
"sur l'hôte local.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du "
"DNS.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de "
"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
"IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"famille spécifique,\n"
" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Répertoires:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les "
"répertoires.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des "
"répertoires distants.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP options:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache permettre la cache de données sur le "
"serveur.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la "
"terminaison `.html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
"requête HTTP.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
"fichier.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
"(connexions persistentes).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant "
"la session.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
"la session.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson "
"(mode non permanent).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la "
"CHAÎNE comme des données.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le "
"contenue du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
"temps.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL manquant\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Terminé --%s--\n"
"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
"machine\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
"demandé `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-"
"certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ escamotage %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandon.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Nouvel essai.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schème non supporté"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nom de l'hôte invalide"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Mauvais numéro de port"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom de l'usager invalide"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
#~ "%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n"
#~ "utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Irish translations for wget.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 11:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
-msgstr "nasctha.\n"
+msgstr "ceangailte.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire `%s' a réiteach\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s á thiontú..."
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "faic le déanamh.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "am anaithnid "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Comhad "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Comhadlann "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Nasc "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Éiginnte "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
+msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
+msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
+msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe. "
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
+msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
# CRL next update.
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
+msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
+msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
"(uasmhéid %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
"áireamh.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
+msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Theip ar údarú.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
+msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"fuarthas %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
+msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Íosluchtaigh:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-" --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
+" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta nasctha = SOIC.\n"
+msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
"íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
"logánta.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr " -4, --inet4-only nasc le seoltaí IPv4 amháin.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr " -6, --inet6-only nasc le seoltaí IPv6 amháin.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
+" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
"sonraithe:\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
"chomhadlainne.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
"iarracht.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
"LEAGAN.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
-"sheasmhach).\n"
+" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
+"sheasmhacha).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
"seisiún.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
"an tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
"sonraí.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
"COMHAD.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
-"Disposition.\n"
+" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
+" ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-"Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
+"Chun ceangal neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-"
+"certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ %sK á scipeáil ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " i "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Á éirí as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Á triail arís.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Scéim gan tacú"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Drochuimhir phoirt"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
+msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
+#~ "Disposition.\n"
+
#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"
#~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s/%s. "
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallou: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertindo %s..."
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "non hai nada que facer.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data descoñecida "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligazón "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Non seguro "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lonxitude: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (dato non fidedigno)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándome coma %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST fallou, comezando dende o principio.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Borrando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Borrado `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallou: tempo esgotado.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Fallo na autorización.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Liña de estado mal formada"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sen descripción)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lugar: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "non especificado"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [seguíndoo]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Lonxitude: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
"antigos ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta a URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"REMATADO --%s--\n"
"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; "
"desactivando SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ omitindo %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Intentándoo de novo.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Ningún erro"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Esquema non soportado"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Número de porto incorrecto"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
# does not lend itself to good translations into languages where
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
# does not lend itself to good translations into languages where
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr ""
# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s úøîä"
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "á êøåö ïéà\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ".éãî íã÷åî úîééúñî úæåøçîä :Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' úåéâåò õáå÷ úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr " òåãé àì ïåëãò ïîæ"
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr " õáå÷"
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr " äé÷éú"
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr " øåùé÷"
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr " òåãé àì âåñ"
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (íéúá %s)"
# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
# should _really_ fix the code!
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "%s :êøåà"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (äëøòä)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ".PORT úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
# later.
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
# Note: this and the next one don't have the period because they get
# printed to the right of the previous message.
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
# I give up!
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr ".äçãð `%s'\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
# the operation status code and error message. I don't see how
# can I make this look right in Hebrew...
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " øçà á÷åò"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
# this one is followed by a number! I give up!!
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
# Come on, are they serious??
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr " äé÷éú"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: øñç URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù] :ùåîéùä ïôåà\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ %dK ìò âìãî ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"!òðëð éðà\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
".óñåð ïåéñð\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Spajam se na %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "spojen.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nema posla.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Spis "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"dobio %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Pokretanje:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Dohvat:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
"bezbroj).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
"odbijeno.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
" poku¹aja dohvata.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"gdje\n"
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
"bind.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
"sekundi.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
" koje dopu¹ta OS.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"jednoj\n"
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktoriji:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
"poslu¾itelja.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
"direktorija.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
"podatke.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
"alive).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
"\"session\".\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
"zahtjevu.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "GRE©KA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ preskaèem %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodr¾ana shema"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Hungarian translation of wget.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
-"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:22+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "kapcsolódva.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "sikertelen: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" gépcím nem oldható fel\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s átalakítása... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nincs teendő.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre "
"állítani: %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "idő ismeretlen "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fájl "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Könyvtár "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nem biztos "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bájt)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Hossz: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) van hátra"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s van hátra"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Belépés mint %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "A belépés helytelen.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Belépve!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s létrejött.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s eltávolítása.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket "
"kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s feloldása... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nem érkezett adat.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs leírás)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Hely: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nincs megadva"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [következik]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyva"
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
+msgstr "Mentés ide: \"%s\"\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A \"spider\" mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
"hagyva.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- "
+"letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr "A távoli fájl létezik, de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
"\"%s\" elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" "
"szavakat.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows"
-"\" egyikét.\n"
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a [unix|windows],"
+"[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s érkezett.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Indítás:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"linkek\n"
" elé szúrja.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Letöltés:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"SZÁMRA\n"
" (0=végtelen).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
" visszautasításra kerül is.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
" fájlokra töltenének le.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének "
"folytatása.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának "
"kiválasztása.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
" újabbak a helyinél.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása "
"ennyi\n"
" MÁSODPERCRE.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
" másodpercre.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
"között.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
" újrapróbálásai között.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
" újrapróbálkozások között.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
"helyi gépen.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a "
"SEBESSÉGRE.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
"kikapcsolása\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" operációs rendszer által "
"engedélyezettekre.\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen "
-"kívül\n"
-" hagyása.\n"
+" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
+" hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"egyike\n"
" lehet.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó "
"beállítása\n"
" a FELHASZNÁLÓRA.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
"a JELSZÓRA.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Könyvtárak:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories a protokollnév használata a "
"könyvtárakban.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
"kihagyása.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
" tiltása.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n"
" kiterjesztéssel.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen "
"kívül\n"
" hagyása.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
+" maximális száma.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
" névként.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
"HTTP\n"
" kérésbe.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
" kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
" megkezdése előtt.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
" mentése.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n"
" KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
" tartalmát.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
+"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A -r, -p vagy -N nem adható meg, ha a -O meg van adva.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hiányzó URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
+"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
+msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+msgstr "%s: %s \"%s\" által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" "
"gépnévvel.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate "
"kapcsolót.\n"
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ kihagyva %dK ]"
+"%*s[ kihagyva %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " kész: %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " idő "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Feladom.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Újrapróbálom.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nincsenek hibás hivatkozások.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nem támogatott séma"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Érvénytelen gépnév"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Rossz portszám"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-#~ msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az "
-#~ "\"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n"
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
-#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
+#~ " --no-content-disposition nem veszi figyelembe a Content-"
+#~ "Disposition\n"
+#~ " fejlécet.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 22:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Menghubungi %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Menghubungi %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "terhubung.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "gagal: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Mengubah %d files dalam %.*f detik.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Mengubah %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "tidak ada yang bisa dilakukan.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengubah links dalam %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membackup %s sebagai %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntax error dalam Set-Cookie: %s pada posisi %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie datang dari %s mencoba untuk menset domain menjadi %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka file cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Error menutup `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tipe listing tidak disupport, mencoba listing Unix parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index dari/%s pada %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "waktu tidak diketahui "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktori "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "LInk "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Tidak yakin "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Besar: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) tersisa"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s tersisa"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Masuk sebagai %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error dalam respon server, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error dalam salam server.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server menolak untuk login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login tidak benar.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Tidak ada direktori `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Tidak dapat parse PASV respon.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT tidak valid.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST gagal, memulai dari awal.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Tidak ada file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Tidak ada file atau direktori `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer dibatalkan.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(coba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' disimpan [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Menggunakan `%s' sebagai file listing sementara.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Menghapus `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symlink tidak disupport, dilewati symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Melewati direktori `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Tidak turun ke `%s' karena ini di excluded/tidak dimasukkan.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Menolak `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Tidak ada pola `%s' yang cocok.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Host tidak diketahui"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "gagal: waktu habis.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Tidak ada headers, mengasumsikan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST data file `%s' hilang: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Gagal membaca respon proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu respons... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"File `%s' sudah ada; tidak diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisasi gagal.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Status line salah format"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(tidak ada deskripsi)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokasi: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "tidak dispesifikasikan"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [mengikuti]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Besar: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Melewati direktori `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui `%s' dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid `%s'; gunakan `on' atau `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: header tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: restriksi tidak valid `%s', gunakan `unix' atau `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s diterima, meneruskan output ke `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s diterima.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Memulai:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logging dan input file:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs yang ditemukan pada FILE.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set nomor mencoba ke NUMBER (0 untuk tidak "
"terbatas).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused coba lagi walaupun koneksi ditolak.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE tulis document pada FILE.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads yang akan mendownload ke\n"
" file yang sudah ada.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue lanjutkan mengambil file yang terdownload "
"sebagian.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
" lebih baru dari file local.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tampilkan respon server.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider jangan mendownload apapun.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS set semua nilai timeout pada SECONDS.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDS tunggu SECONDS diantara pengambilan.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS tunggu 1..SECONDS diantara pencobaan dari "
"sebuah pengambilan.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait tunggu dari 0...2*WAIT secs diantara "
"pengambilan.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy secara eksplisit menggunakan proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy secara eksplisit mematikan proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set pengambilan quota pada NUMBER.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada "
"local host.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE batasi kecepatan download ke RATE.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache matikan caching dari DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict karakter dalam nama file ke salah "
"satu dari yang dibolehkan oleh OS.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only hanya menghubungi ke alamat IPv4 saja.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only hanya menghubungi ke alamat IPv6 saja.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yang dispesifikasikan,\n"
" salah satu dari IPv6, IPv4 atau none.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER set kedua ftp dan http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktori:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories jangan membuat direktori.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories paksa pembuatan direktori.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories jangan buat host directories.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories gunakan nama protocol dalam direktori.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX simpan file pada PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER abaikan NUMBER remote komponen "
"direktori.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opsi HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension simpan HTML dokumen dengan ekstensi `.html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING masukkan STRING dalam headers.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER sebagai username proxy.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS sebagai password proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL masukkan `Referer: URL' header dalam HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers simpan HTTP headers pada file.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikasi sebagai AGEN daripada sebagai "
"Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"koneksi).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies dari FILE sebelum session.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE simpan cookies pada FILE sesudah session.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load dan simpan session (non-permanen) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING gunakan metoda POST; kirim STRING sebagai "
"data.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE gunakan metoda POST; kirim isi dari FILE.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Hak Cipta (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal opsi -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hilang URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"SELESAI --%s--\n"
"Terdownload: %s bytes dalam %d files\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s bytes) DILEWATI!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Melanjutkan di background.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Output akan ditulis pada `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat mencari driver socket yang berguna.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: peringatan: \"%s\" token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token tidak diketahui \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Penggunaan: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat melihat statistik %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "PERINGATAN: menggunakan nilai random yang lemah.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: certificate common name `%s' tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
"hostname `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Untuk menghubungi %s secara tidak secure, gunakan `--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ melewatkan %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"spesifikasi dot style `%s' tidak valid; meninggalkan tanpa mengubahnya.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Menyerah.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Mencoba lagi.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Tidak ada kesalahan"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Skema tidak disupport"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Host name tidak valid"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Nomor port tidak baik"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "User name tidak valid"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak diselesaikan"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak valid"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n"
#~ "%s: %s: Tidak valid extended boolean `%s';\n"
#~ "gunakan salah satu dari `on', `off', `always', atau `newer'.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Y, --proxy secara eksplisit menggunakan proxy.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Italian messages for wget.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connessione a %s:%d..."
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversione di %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niente da fare.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
-"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+# FIXME: su o presso?
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
-msgstr "Link "
+msgstr "Collegam. "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rimanenti"
# FIXME
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"La directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Porta non valida.\n"
+msgstr "PORT non valido.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Il file \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
+msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
+msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
"corso.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
+msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
+msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
+msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
+msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
+msgstr "Risoluzione di %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
+msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
+msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
+msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
+"Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n"
+" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
+msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
# FIXME
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene "
+"scaricato.\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- non viene "
+"scaricato.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a \"%s\".\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione \"%s\" non valida.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase},[nocontrol].\n"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevuto.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"corte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
"\".\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di log e di input:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"F \n"
" sul file indicato con -i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
"illimitati).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
"rifiutata.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
" scaricato.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
"locali.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider non scarica niente.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
"DNS\n"
" a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
"SECONDI.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
" scaricamento.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
"scaricamenti.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-" -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
" all'host locale.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
"DNS.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"quelli\n"
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"della\n"
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
"UTENTE.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle "
"directory.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"directory\n"
" remote.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle "
+"intestazioni.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
+msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella "
-"richiesta\n"
-" HTTP.\n"
+" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
+" richiesta HTTP.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers salva gli header HTTP su file.\n"
+msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n"
" Wget/VERSIONE.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
" persistenti).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
"sessione.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
" (non permanenti).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
"dati.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"
+" --content-disposition onora l'intestazione Content-Disposition "
+"quando\n"
+" si scelgono nomi di file locali "
+"(SPERIMENTALE).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Impossibile specificare -r, -p o -N se -0 è usato.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
"multipli.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mancante\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Prosecuzione in background.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
# token: termine?
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host "
"richiesto \"%s\".\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
# specifying the type as dot:style.
#
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
# FIXME
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " est %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
# FIXME
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Altro tentativo in corso.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Nessun collegamento rotto trovato.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n"
msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schema non supportato"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome dell'host non valido"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Numero di porta non valido"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "%s indirizzato da:\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"
# Japanese messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2007
+# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß"
"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s|%s|:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß"
-"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "%s: ¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %s ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "`%s' Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie: %s ¤Î°ÌÃÖ %d ¤Ë¤Ïʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥¡¼¤¬¥É¥á¥¤¥ó¤ò %s ¤ËÀßÄꤷ¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "¥¯¥Ã¥¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "¥ê¥ó¥¯ "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "ÉԳμ "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Ťµ: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (³Î¾Ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤Ê¤Ë¤«È½Ê̤Ǥ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "%s:%d ¤ØÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "À©¸æÍѤÎÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(»î¹Ô:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ½ªÎ» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"¥µ¥¤¥º¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ"
"¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "`%s' [%s]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Ç¤¹"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "̾Á°²ò·èÃæ¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "¼ºÇÔ: ¥Û¥¹¥È¤Ë IPv4/IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ¤Ï̵¸ú¤Ê URL ¤Ç¤¹(%s)¡£\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢HTTP/0.9 ¤À¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¤Î¤Ç SSL ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎÀܳ¤òºÆÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤Î¥È¥ó¥Í¥ê¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "´ñ̯¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¹Ô¤Ç¤¹"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "¾ì½ê: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [³¤¯]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´û¤ËÁ´Éô¼èÆÀ¤·¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£²¿¤â¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Ťµ: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "`%s' ¤ËÊݸÃæ\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"¥¹¥Ñ¥¤¥À¡¼¥â¡¼¥É¤¬Í¸ú¤Ç¤¹¡£¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤ë¤«³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ¤Ë¤è¤ëÀܳ¤¬³ÎΩ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥ê¥ó¥¯¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Â礤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Ãæ¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£"
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£ "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ¤¬ %s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, ¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É `%s' (%s Æâ¡¢%d¹ÔÌÜ) ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê --execute »ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ê¿ô¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï¥Ð¥¤¥ÈÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê»þ´Ö´Ö³Ö¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£unix ¤« windows¡¢lowercase ¤« uppercase¡¢nocontrol ¤ò"
"»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background ¥¹¥¿¡¼¥È¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'·Á¼°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "¥í¥°¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ¥í¥°¤ò FILE ¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò FILE ¤ËÄɵ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ²¿¤â½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ¾éĹ¤Ê½ÐÎϤò¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose ¾éĹ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused Àܳ¤òµñÈݤµ¤ì¤Æ¤â¥ê¥È¥é¥¤¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ñ¤¤³¤à\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤¤·"
"¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤¤«¤é»Ï"
"¤á¤ë\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À"
"¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄê"
"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë SECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SECONDS ¥ê¥È¥é¥¤Ëè¤Ë 1¡ÁSECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë 0¡Á2*WAIT ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤¦\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« "
"IP) ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É®ÅÙ¤ò RATE ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr " --restrict-file-names=OS OS ¤¬µö¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾/¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ÎÈæ³Ó¤ÇÂçʸ»ú¾®Ê¸"
"»ú¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only IPv4 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only IPv6 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀÜ"
"³¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER ftp, http ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¶¯À©Åª¤Ëºî¤ë\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories ¥×¥í¥È¥³¥ë̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò PREFIX/ °Ê²¼¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵"
"»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER http ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS http ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension HTML ʸ½ñ¤Ï `.html' ³ÈÄ¥»Ò¤ÇÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING Á÷¿®¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÄɲ乤ë\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect ¥Ú¡¼¥¸¤Çµö²Ä¤¹¤ëºÇÂçžÁ÷²ó¿ô\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER ¥×¥í¥¯¥·¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS ¥×¥í¥¯¥·¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL Referer ¤ò URL ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT "
"¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê"
"¤¤\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤«¤éÆɤߤ³¤à\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+" --content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ì¤Ð\n"
+" ¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÍѤ¤¤ë (¼Â¸³Åª)\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£¼«Í³¤ËÊѹ¹¡¢ºÆÇÛÉÛ¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
"ˡΧ¤¬µö¤¹¤«¤®¤ê¡¢Á´¤¯¤Î̵ÊݾڤǤ¹¡£\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
"¸½ºß¤Ï Micah Cowan <micah@cowan.name> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»"
"¤ó\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "-O ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢-r, -p ¤¢¤ë¤¤¤Ï -N ¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ê£¿ô¤Î URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢-k ¤È -O ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n"
"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É´°Î»: %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢%s ¥Ð¥¤¥È¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %lu¡£\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ굹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ"
"¤¹\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ굹æ(token)¤Ç¤¹\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤Íð¿ô¤Î¼ï¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£--random-file ¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "¥¨¥é¡¼"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "·Ù¹ð"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s ¤Î¾ÚÌÀ½ñ(ȯ¹Ô¼Ô: %s)¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " ȯ¹Ô¼Ô¤Î¸¢¸Â¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " ¼«¸Ê½ð̾¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤ËµºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%s ¤Ë°ÂÁ´¤Î³Îǧ¤ò¤·¤Ê¤¤¤ÇÀܳ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢`--no-check-certificate' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À"
"¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ %sK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ê¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " »Ä¤ê%s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " »þ´Ö "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¼þÇÈ¿ô¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: HTTP¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó²ó¿ô¤¬ %d ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¹¥¡¼¥à"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Îµ½Ò¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
-
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "kontakt!\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ hopper over %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gir opp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Prøver igjen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-# Translation of wget-1.11-b2363 to Dutch.
+# Translation of wget-1.11-b2425 to Dutch.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converteren van %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niets te doen.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Onzeker "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) resterend"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s resterend"
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:226
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen.
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onzeker)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in server-groet.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging %2d) "
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
"ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Herleiden van %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [volgend]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
"\n"
-# Header
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
"uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ontvangen.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Opstarten:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
+msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer)\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Downloaden:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
" ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
"proberen\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
"bestand\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"nieuwer\n"
" zijn dan lokale bestanden\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
"wachten\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
"pogingen\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer normale tijd "
+" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
"wachten\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy proxy gebruiken\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
"Megabytes)\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
"localhost\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"negeren\n"
" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Mappen:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-opties:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
"extensie\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
"gebruiken\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
"VERSIE\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
"laden\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
"opslaan\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n"
+" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+" keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
"netwerk.\n"
"\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
"machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
"maken.\n"
-# I have no clue what this comment is about... RvS
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " nog %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " in "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Nieuwe poging.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Niet-ondersteund schema"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ongeldige hostnaam"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Ongeldig poortnummer"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
-
-#~ msgid "%s referred by:\n"
-#~ msgstr "Naar %s werd verwezen vanaf:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "po³±czono.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nieudane: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwertowanie %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic do roboty.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "czas nieznany "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Plik "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Odno¶nik "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nie pewny "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D³ugo¶æ: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano siê!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Nie ma katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nie ma pliku `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Translacja %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
# c-format
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [pod±¿anie]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
"s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
# c-format
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
"starych plików.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr ""
"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
"komputera\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
"wy³±czenie SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ pomijanie %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Ponawianie próby.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
# Portuguese translation of the "wget" messages
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005.
+# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: incapaz de resolver o endereço de ligação '%s'; a desactivar a ligação.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "A conectar %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "A conectar %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: incapaz de resolver o endereço de ligação '%s'; a desactivar a ligação.\n"
+msgstr "%s: incapaz de processar o endereço '%s'\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d ficheiros convertidos em %.*f segundos.\n"
+msgstr "%d ficheiros convertidos em %s segundos.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "A converter %s..."
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada para fazer.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não é possível converter as ligações em %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Não é possível remover '%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não é possível salvaguardar %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posiçao %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "O 'cookie' vindo de %s tentou definir o domínio como %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de cookies '%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar '%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listagem não suportado, a tentar o analisador de listagem Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tempo desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Pasta "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligação "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Incerto "
+msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) em falta"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s em falta"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (não autoritário)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "A entrar como %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusa a entrada.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Entrada com sucesso!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD desnecessário.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro de cobertura (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST falhou, a reiniciar.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s formou-se de repente.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controlo fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência de dados cancelada.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "A remover %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' removido.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
"transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "A rejeitar '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Máquina desconhecida"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "A resolver %s..."
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falhou: Endereços IPv4/IPv6 inexistentes para a máquina.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falhou: terminou o tempo.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não é possível resolver a ligação incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falha ao escrever o pedido HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sem cabeçalhos, a assumir HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "A desactivar o SSL devido a erros encontrados.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Ficheiro de dados POST '%s' em falta: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "A reutilizar a conexão existente com %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falha ao ler a resposta do procurador ('proxy'): %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Falhou o 'túnel' com o procurador ('proxy'): %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Pedido %s enviado, a aguardar resposta..."
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhuns dados recebidos.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"O ficheiro '%s' já existe, a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "A autorização falhou.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linha de estado mal-formada"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [a seguir]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro já está todo transferido; nada para fazer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n"
+msgstr "A gravar em: '%s'\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n"
+"O ficheiro remoto existe e pode conter ligações para outros recursos -- a "
+"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
-"transferir.\n"
+"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
+"O ficheiro remoto existe mas recursividade está desactivada -- não "
"transferir.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para '%"
"s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Restrição '%s' inválida, use 'unix' ou 'windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restrição '%s' inválida, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recebido, a redireccionar saída para '%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recebido.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; a desactivar registo.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [ENDEREÇO]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Arranque:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version exibir a versão do Wget e terminar.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help exibir esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background executar em segundo plano após o arranque.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMANDO executar um comando do estilo '.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registo e ficheiro de entrada:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FICH registar mensagens em FICH.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICH acrescentar mensagens a FICH.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n"
+msgstr " --wdebug exibir informação de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso (activado por omissão).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose desactivar a verbosidade, sem silenciar.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FICH transferir endereços contidos em FICH.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no ficheiro "
"-F -i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Transferência:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NÚMERO definir NÚMERO de tentativas (0 para "
"ilimitado).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tentar de novo se a conexão for recusada.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FICH escrever documentos para FICH.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber saltar transferências que sobreporiam\n"
" ficheiros existentes.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue continuar transferência parcial de "
"ficheiro.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO definir o TIPO de escala de progresso.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"antigos\n"
" que o local.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response exibir a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider não transferir os ficheiros.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS definir tempo máximo de todas as "
"tentativas.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEGS definir o tempo máximo de pesquisa.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEGS definir o tempo máximo de conexão.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEGS definir o tempo máximo de leitura.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS esperar SEGUNDOS entre transferências.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEGUNDOS esperar 1..SEGUNDOS entre tentativas.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait esperar de 0...2*N segundos entre transf.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-" -Y, --proxy activar procurador ('proxy') "
-"implicitamente.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy desativar procurador ('proxy') "
"implicitamente.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO definir quota de transferência NÚMERO.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ENDEREÇO ligar a ENDEREÇO (nome ou IP) na máquina "
"local.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limitar TAXA de transferência.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desactivar esconderijo ('cache') de "
"pesquisas DNS.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restringir a caracteres do sistema para "
"nomes de ficheiros.\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n"
+" --ignore-case ignorar capitalização ao verificar "
+"ficheiros/pastas.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only conectar apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only conectar apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" um de IPv6, IPv4 ou nenhum.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Pastas:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories não criar pastas.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forçar a criação de pastas.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não criar pastas do servidor.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usar o nome do protocolo nas pastas.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX gravar ficheiros para PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NÚMERO componentes de pasta "
"remotos.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTILIZADOR definir o UTILIZADOR HTTP.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SENHA definir a SENHA HTTP.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache não permitir dados em esconderijo ('cache') "
"no servidor.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension gravar documentos HTML com extensão '.html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=EXPRESSÃO inserir EXPRESSÃO entre os cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect máximo de redireccionamentos permitido por "
+"página.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTILIZAD definir UTILIZADor do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=SENHA definir SENHA do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ENDEREÇO incluir o cabeçalho 'Referer: ENDEREÇO' no "
"pedido.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers gravar os cabeçalhos HTTP no ficheiro.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identificar como AGENTE ao invés de Wget/"
"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive desactivar 'HTTP keep-alive' (conexões "
"persistentes).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies não usar 'cookies'.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICH carregar 'cookies' de FICHeiro antes da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICH gravar 'cookies' para FICHeiro após a "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carregar e gravar os 'cookies' da sessão (não "
"permanentes).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=EXPRESSÃO usar o método POST; enviar EXPRESSÃO como "
"dados.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHEIRO usar o método POST; enviar conteúdo de "
"FICHEIRO.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition honrar o cabeçalho Content-Disposition ao\n"
+" escolher nomes de fich. locais "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, um transferidor de rede não interactivo.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Este software é livre: é livre de o alterar e redistribuir.\n"
+"Não é dada QUALQUER GARANTIA para o programa, até aos limites permitidos por "
+"lei aplicável.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalmente escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais opções.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não é possível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível marcar com selo temporal e sobrepor ficheiros antigos, "
"simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível especificar -r, -p ou -N se -O for usado.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
+"Não é possível especificar simultaneamente -k e -O quando são fornecidos "
+"múltiplos endereços.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL em falta\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URLs não encontrados em %s.\n"
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"TERMINADO --%s--\n"
-"Transferência: %s bytes em %d ficheiros\n"
+"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota de transferência (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
+msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "A continuar em segundo plano (fundo).\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "A continuar em segundo plano, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Resultados serão gravados em '%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: 'socket driver' utilizável não encontrado.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: \"%s\" expressão aparece antes de qualquer nome de "
"máquina\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: expressão desconhecida \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Utilização: %s NETRC [NOME-DA-MÁQUINA]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível analisar %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVISO: a usar uma semente aleatória fraca.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Não foi possível gerar PRNG; considere usar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
+msgstr "%s: não é possível verificar o certificado de %s, emitido por '%s':\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Incapaz de verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Para conectar a %s de forma insegura, use '--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ a saltar %dK ]"
+"%*s[ a saltar %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Especificação de estilo de ponto '%s' inválida; a não alterar.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " em "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não é possível obter a frequência de relógio de tempo real: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "A remover %s, uma vez que deveria ser rejeitado.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "A carregar robots.txt; por favor, ignore erros.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"A desistir.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"A tentar novamente.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Não foram encontradas ligações quebradas.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Encontrada %d ligação quebrada.\n"
+msgstr[1] "Encontradas %d ligações quebradas.\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Sem erros"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome de máquina inválido"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Mau número de porto"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço numérico IPv6 não concluído"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Endereços IPv6 não suportados"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço numérico IPv6 inválido"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "A continuar em segundo plano (fundo), pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao remover ligação simbólica '%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falha ao reservar %ld bytes; memória insuficiente.\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Erro em Set-Cookie, campo '%s'"
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s/%s. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Valor lógico extendido '%s' inválido;\n"
-#~ "use 'always', 'on', 'off' ou 'never'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n"
-#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de\n"
-#~ "COMERCIALIZAÇÃO ou SERVIÇO DE PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n"
-#~ "Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
-
-#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Erro de verificação de certificado para %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado!\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falha: %s.\n"
# , c-format
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertendo %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada a ser feito.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sem certeza "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logando como %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o login.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorreto.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logado!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não necessário.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Diretório `%s' não encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro no bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: tempo excedido.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado recebido"
# , c-format
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorização falhou.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linha de status inválida"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nao especificado"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [seguinte]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
# , c-format
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Nenhum dado recebido"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"obrigatórios para opções curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretório "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL faltando\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando em background.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ ignorando %dK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
# , c-format
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tentando novamente.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome do usuário inválido"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Número de porta inválido"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome do usuário inválido"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço IPv6 inválido"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectare la %s:%hu..."
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectat.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "eºuare: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fiºiere convertite în %.2f secunde.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertire %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nimic de fãcut.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Eroare de sintaxã în Set-Cookie: %s la poziþia %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide fiºierul de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la închiderea `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcã trecere la listare Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "duratã necunoscutã "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fiºier "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Director "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nesigur "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octeþi)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare în rãspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere eºuatã, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuzã loginul.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "terminat."
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisã.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Nu existã directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza rãspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereuºitã: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de legãturã(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST eºuat, start de la început.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nu existã fiºierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(încercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "ªterg %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeazã `%s' ca fiºier temporar de listare.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ºters.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adãncimea de recurenþã %d a depaºit max. de adãncime %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Deja existã symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fiºier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adãncime setatã la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboarã la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Rezolvare %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "eºuare: .expirat(ã)\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizare conexiune cãtre %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimisã, se aºteaptã rãspuns... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizare eºuatã.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare malformatã"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(fãrã descriere)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locaþie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ã)"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [urmeazã]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fiºierul este deja complet; nu mai e nimic de fãcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: selecþiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fãrã locaþie.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipseºte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriþi.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"aduce.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile diferã (local %ld) -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricþie invalidã `%s', folosiþi `unix' sau `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recepþionaþi, redirectare output cãtre `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele "
"scurte.\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Director "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate "
"în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL lipsã\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINALIZAT --%s--\n"
"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continui în fundal.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nu am putut gãsi un driver de socket folosibil.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ omitere %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Specificare punct invalidã `%s'; lãsat neschimbat.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "ªtergere %s pentru cã oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se încarcã robots.txt; ignoraþi erorile.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie sã fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirectãri depãºite.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Renunþ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Reîncerc.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemã nesuportatã"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Numãr de port invalid"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 neterminatã"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 invalidã"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-# Translation of wget-1.10.2.po to Russian
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Translation of wget messages to Russian
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "сбой: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
+msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Преобразовано %d файлов за %.*f секунд.\n"
+msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Выполняется преобразование %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "нечего выполнять.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "время неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ссылка "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Длина: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Нет такого каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Нет такого файла или каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Удалён `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Неизвестный хост"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Распознаётся %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Сбой авторизации.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "нет информации"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f каÑ\82алог `%s'.\n"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в каÑ\82алог: `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- "
+"загружается.\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
+msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует, но рекурсивная загрузка отключена -- не "
+"загружается.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Неверное ограничение `%s', используйте `unix' или `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Получен сигнал %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"коротких опций.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug вывод большого количества отладочной "
"информации.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
-" -d, --debug вывод большого количества отладочной "
-"информации.\n"
+msgstr " --wdebug выводить отладочную информацию Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в "
"файле -F -i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
"ограничения).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
"отказано.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
" загрузке уже существующих файлов.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного "
"файла.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"они\n"
" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ничего не загружать.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в "
"СЕКУНДЫ.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
"попытками загрузки.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между "
"загрузками.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в "
"ЧИСЛО.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
"локального хоста.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-"
"запросов.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, "
"использование которых допускает ОС.\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
-"Length'.\n"
+" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
+" файлов и/или каталогов.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"семейства,\n"
" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
"каталога.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Опции HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
+" на страницу.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
"пользователя для прокси.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
"прокси.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
"URL'.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
"ВЕРСИЯ.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP "
"(постоянные подключения).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса "
"(непостоянные).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
"качестве данных.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого "
"ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition Учитывать заголовок Content-Disposition\n"
+" при выборе имён для локальных файлов\n"
+" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или старше\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Это свободное программное обеспечение: его можно свободно изменять\n"
+"и распространять дальше.\n"
+"Ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, в пределах, ограниченных законом.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
"файлы.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя указать параметры -r, -p или -N, если был указан -O.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c одновÑ\80еменно -k и -O, еÑ\81ли Ñ\83казанÑ\8b неÑ\81колÑ\8cко URL.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
-"Загружено: %s байт в %d файлах\n"
+"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s байт)!\n"
+msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
"\"\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: Ð\9dеÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а, пÑ\80едÑ\81Ñ\82авленного %s.\n"
+msgstr "%s: невозможно пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s, запÑ\80оÑ\88еннÑ\8bй `%s':\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
"`%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ пропускается %dK ]"
+"%*s[ пропускается %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " ОВП %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " в "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Повтор.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Битые ссылки не найдены.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Найдена %d битая ссылка.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Найдено %d битых ссылок.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Неподдерживаемая схема"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неверное имя хоста"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Неверный номер порта"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
#~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n"
#~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007.
# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 07:46+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
# , c-format
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
# , c-format
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n"
-#: src/convert.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertujem %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet čo robiť.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámy typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňujem %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Odstránené `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebol určený na prechádzanie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
# , c-format
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
# , c-format
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
# , c-format
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
# , c-format
-#: src/http.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2264
+#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+msgstr "Ukladám do: `%s'\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
-#: src/http.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- "
+"prenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2633
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje, ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
# , c-format
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1230
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prijatých.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
"súbor.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
"neobmedzene).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
"odmietnuté.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
" existujúce súbory.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
" ako miestne.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
"sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
"sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy explicitne zapnúť proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
"na miestnom hostiteľovi.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
"vyhľadávania.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
"ktoré povoľuje OS.\n"
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
+"súborov/adresárov.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
"POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
"adresára.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
"požiadavky.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
"VERZIA.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
"trvalé).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n"
+" voľbe miestnych názvov súborov\n"
+" (EXPERIMENTÁLNE).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n"
+"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné zadať -r, -p alebo -N ak je zadané -O.\n"
-#: src/main.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:891
+#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"UKONČENÉ --%s--\n"
-"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
+"Stiahnutych: %d súborov, %s v %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1052
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
+msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"počítača\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/openssl.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:518
+#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
"s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
# , c-format
-#: src/progress.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ preskakujem %dK ]"
+"%*s[ preskakujem %sK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " odh %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " za "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
# , c-format
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávam to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Skúšam znova.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Nájdených %d poškodených odkazov.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Nájdený %d poškodený odkaz.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Nájdené %d poškodené odkazy.\n"
+"\n"
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodporovaná schéma"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "
-
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
-#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
-#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
-#~ "vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
-
-#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "prikljuèen.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "spodletelo: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Pretvarjam %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niè za storiti.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "neznan èas "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Imenik "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Povezava "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznano "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dol¾ina: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neavtorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napaèna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "opravljeno. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "konèano.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "opravljeno."
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznana napaka"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Razre¹uje se %s..."
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brez sprejetih podatkov"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Zmalièena statusna linija"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "nedoloèen"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [spremljam]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Dol¾ina: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "prezrta"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Brez sprejetih podatkov"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Imenik "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: manjka URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONÈAL --%s--\n"
"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ preskakujem %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odneham.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Posku¹am ponovno.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodprta shema"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Slaba stevilka vrat"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "повезано.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "није успело: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Мењам %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "Нема посла.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "непознато време "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Датотека "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Веза "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Није сигурно"
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дужина: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (није поуздано)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "обављено."
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Не постоји директоријум „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос обустављен.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: неисправно време.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Тражим %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "није успело: време је истекло.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Пријава није успела.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неисправна статусна линија"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr ""
"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s примљено, излаз преусмерен у `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опције.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталог "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: недостаје URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ прескочено %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Пробам поново.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Шаблон није подржан"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Лоше наведен број порта"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
# bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ansluter till %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ansluten.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
# bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "okänd tid "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Länk "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Osäker "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) återstår"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s återstår"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (inte auktoritativt)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Okänd värd"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Slår upp %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottagen.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [följer]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"den.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottogs.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"korta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uppstart:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
+" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
"fil.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Hämta:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = "
"ingen gräns).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"till\n"
" redan befintliga filer.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider hämta ingenting.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till "
"SEKUNDER.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
"hämtningar.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n"
# Nummer eller antal?
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
"lokal värd.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS "
"tillåter.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
"kataloger.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"familj,\n"
" en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till "
"ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloger:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
# antal? nummer?
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
"sida.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
"begäran.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
"anslutningar).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-"
"permanent).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av "
"FIL.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-"
-"huvudet.\n"
+" --content-disposition använd Content-Disposition-huvudet när\n"
+" lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av \"%s\":\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
"s\".\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ hoppar över %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " färdig %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " på "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Försöker igen.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Hittade inga trasiga länkar.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Hittade %d trasiga länkar.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemat stöds inte"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Felaktigt portnummer"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-"
+#~ "huvudet.\n"
+
#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s dönüştürülüyor..."
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "birşey yapılmadı.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "zaman bilinmiyor "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosya "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dizin "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Bağ "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Kesin değil "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"`%s' diye bir dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
" önüne konacak ADRES\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"arasında\n"
" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
"edilir.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
"kaydeder\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
"görünüyor\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
"seçeneğini kullanın.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ %dK atlanıyor ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s açılamıyor: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Makine ismi geçersiz"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ %d ÆÁÊÌ¦× ÚÁ %.2f ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ %s Ð¦Ä ¦ÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ: %s × ÐÏÚÉæ§ %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ËÕËÁÍÉ `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "ôÉР̦ÓÔ¦ÎÇÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ, ÓÐÒÏÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ × ÓÔÉ̦ ̦ÓÔÉÎÇÕ Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÕ /%s ÎÁ %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ÞÁÓ ÎÅצÄÏÍÉÊ "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÔÏÞÎÏ "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁËæ§ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×¦ÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òŤÓÔÒÁÃ¦Ñ ×ÄÁÌÁÓØ!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
# do not CWD
# do not CWD
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ×¦ÄÐÏצĦ PASV.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
# Sizes do not match
# Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (ÁÂÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ ͦÔËÁ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
+
# No luck.
# #### This message SUCKS. We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: ÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦ËÕ¤Í ×¦ÄÐÏצĦ... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ͦÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍÏ Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ÏÔÒÉÍÁÎÏ %s, ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÀ¤ÍÏ ×É×ÅÄÅÎÎÑ × `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"úáë¶îþåîï --%s--\n"
"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "÷É×ÅÄÅÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÎÅצÄÏÍÁ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s NETRC [¶í'ñ íáûéîé]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÅ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ `%s'; ÌÉÛÁ¤ÍÏ ÂÅÚ ÚͦÎÉ.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - ¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "óÈÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "îÅÚÁÔÅÒÎͦÎÏ×ÁÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "îÅצÒÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:30+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:10+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "không thành công: %s.\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
+msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "không có gì cần làm.\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "thời gian không rõ "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tập tin "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Thư mục "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Liên kết "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Không chắc "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Chiều dài: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", còn lại %s (%s)"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", còn lại %s"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (không có quyền)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập !\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"Không có thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử: %2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xoá %s.\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Máy không rõ"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"đang lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
" • on\tbật\n"
" • off\ttắt\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đã nhận %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "Khởi động:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
-#: src/main.c:393
-#, fuzzy
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
+msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
"sau -F -i.\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "Tải xuống:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
" đã có.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
"SECONDS.\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
"phục hồi.\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
"hồi.\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
"nội bộ.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
"những gì OS cho phép.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
"mục.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"ra,\n"
" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
"USER.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "Thư mục:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
"đầu.\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
"trang.\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
"trực).\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
"liệu.\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
"STRING.\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-" --no-content-disposition đừng tùy theo dòng đầu Content-"
-"Disposition.\n"
+" --content-disposition tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n"
+"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
+"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:675
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
"Đưa ra tùy chọn « -O » thì không thể ghi rõ « -r », « -p » hay « -N ».\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Đưa ra nhiều địa chỉ URL thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O "
"».\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n"
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ nhảy qua %sK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " tới %s"
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr " trong "
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Không thể mở %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Đang thử lại.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "Sai tên máy"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition đừng tùy theo dòng đầu Content-"
+#~ "Disposition.\n"
+
#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s tham chiếu bởi:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在连接 %s:%hu... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失败:%s。\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在转换 %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需进行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "未知的时间 "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "文件 "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目录 "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "链接 "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "不确定 "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 字节)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "长度:%s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式数据)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"文件“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"文件或目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "已删除“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "拒绝“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s” [%ld]。\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "未知的错误"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在解析主机 %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失败:超时。\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "没有接收到数据"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "未知的验证方式。\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "验证失败。\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的状态行"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(没有描述)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置:%s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [跟随至新的 URL]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,取回。\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 on 或 off。\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "没有接收到数据"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "目录 "
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s:未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"下载完毕 --%s--\n"
"下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "继续在后台运行。\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ 正跳过 %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "无效的进度指示方式“%s”;不会改变原来的方式。\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"已放弃。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"重试中。\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "没有错误"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "不支持的主题"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "端口号错误"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未结束的 IPv6 数字地址"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支持 IPv6 地址"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
-#: src/connect.c:194
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/connect.c:266
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:269
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在連接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:329
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "連上了。\n"
-#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗: %s。\n"
-#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/convert.c:169
+#: src/convert.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
-#: src/convert.c:194
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在轉換 %s... "
-#: src/convert.c:207
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需進行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
-#: src/convert.c:230
+#: src/convert.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:442
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
-#: src/cookies.c:684
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
-#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
-#: src/cookies.c:1286
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/cookies.c:1289
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:835
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:906
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "時間不詳 "
-#: src/ftp-ls.c:910
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "檔案 "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目錄 "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "鏈結 "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "無法確定 "
-#: src/ftp-ls.c:937
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
-#: src/ftp.c:302
+#: src/ftp.c:303
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
-#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
-#: src/ftp.c:854
+#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
+#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
+#: src/ftp.c:855
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:322
+#: src/ftp.c:323
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
-#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
+#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:336
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:341
+#: src/ftp.c:342
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:348
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:370
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
+#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
+#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:458
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:470
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:476
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:568
+#: src/ftp.c:569
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:584
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:644
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:647
+#: src/ftp.c:648
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:665
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:713
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:719
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:765
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:872
+#: src/ftp.c:873
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
+#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:986
+#: src/ftp.c:987
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:995
+#: src/ftp.c:996
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1010
+#: src/ftp.c:1011
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1028
+#: src/ftp.c:1029
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1097
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
+#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
+#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1318
+#: src/ftp.c:1319
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1334
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1367
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1436
+#: src/ftp.c:1437
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1443
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1468
+#: src/ftp.c:1469
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1493
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1503
+#: src/ftp.c:1504
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1551
+#: src/ftp.c:1552
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1629
+#: src/ftp.c:1630
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1757
+#: src/ftp.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1823
+#: src/ftp.c:1840
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1845
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "不明主機"
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "錯誤原因不明"
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在查找主機 %s... "
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:762
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:785
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:737
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1570
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1619
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1687
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:1703
+#: src/http.c:1707
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1748
+#: src/http.c:1752
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1763
msgid "No data received.\n"
msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1770
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1965
+#: src/http.c:1969
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "認證方式不詳。\n"
-#: src/http.c:1996
+#: src/http.c:2000
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "認證失敗!\n"
-#: src/http.c:2010
+#: src/http.c:2014
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:2012
+#: src/http.c:2016
msgid "(no description)"
msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:2075
+#: src/http.c:2082
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
+#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2077
+#: src/http.c:2084
msgid " [following]"
msgstr " [跟隨至新的 URL]"
-#: src/http.c:2133
+#: src/http.c:2140
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2163
+#: src/http.c:2173
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
-#: src/http.c:2183
+#: src/http.c:2193
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2345
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#: src/http.c:2382
+#: src/http.c:2412
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2476
+#: src/http.c:2506
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2484
+#: src/http.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2530
+#: src/http.c:2560
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2535
+#: src/http.c:2565
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2551
+#: src/http.c:2581
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2589
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2597
+#: src/http.c:2627
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2604
+#: src/http.c:2634
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2620
+#: src/http.c:2650
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2625
+#: src/http.c:2655
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2633
+#: src/http.c:2663
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2740
+#: src/http.c:2770
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:2764
+#: src/http.c:2794
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:386
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
+#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:467
+#: src/init.c:468
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:473
+#: src/init.c:474
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:479
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:523
+#: src/init.c:524
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:676
+#: src/init.c:677
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:721
+#: src/init.c:722
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:738
+#: src/init.c:739
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:969 src/init.c:988
+#: src/init.c:970 src/init.c:989
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1013
+#: src/init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
+#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1104
+#: src/init.c:1105
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1170
+#: src/init.c:1171
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1229
+#: src/init.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
-#: src/log.c:783
+#: src/log.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:357
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid "Startup:\n"
msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:379
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:385
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:387
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:390
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:394
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:397
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:401
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:405
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:411
msgid "Download:\n"
msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:413
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:415
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:419
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:422
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:424
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:429
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:431
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:433
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:437
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:439
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:441
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:443
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:445
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:446
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
-
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:449
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
"線\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:453
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:455
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:459
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:462
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:464
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:466
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
" 或者 none\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:470
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:476
msgid "Directories:\n"
msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:478
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:480
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:482
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:485
+#: src/main.c:484
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:486
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:488
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:492
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:495
+#: src/main.c:494
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:496
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:498
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:500
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:503
+#: src/main.c:502
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:504
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:506
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:508
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:510
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:514
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:520
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:522
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:524
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:528
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:532
msgid ""
-" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:538
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:682
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:686
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:688
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
+#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:873
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:883
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:1048
+#: src/main.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "繼續在背景中執行。\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
-#: src/netrc.c:372
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
-#: src/netrc.c:403
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
-#: src/netrc.c:467
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
-#: src/netrc.c:477
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
"選項。\n"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: src/openssl.c:487
+#: src/openssl.c:488
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/openssl.c:496
+#: src/openssl.c:497
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:526
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:530
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:533
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:536
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:581
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ 略過 %dK ]"
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:802
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1041
msgid " in "
msgstr ""
-#: src/ptimer.c:159
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
-#: src/res.c:389
+#: src/res.c:390
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"準備重試。\n"
"\n"
-#: src/spider.c:73
+#: src/spider.c:74
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/spider.c:80
+#: src/spider.c:81
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/spider.c:90
+#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "不支援這種 URL 格式"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
msgstr "主機名稱無效"
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "通訊埠號錯誤"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "用戶名稱無效"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未完成的 IPv6 位址"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支援 IPv6 位址"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 位址無效"
-#: src/utils.c:327
+#: src/utils.c:328
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:376
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/xmalloc.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
+
# (Abel) 參考 slat.org
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"