]> sjero.net Git - wget/blob - po/el.po
[svn] Regenerated just to test my recollection that .po files get modified "in
[wget] / po / el.po
1 # Greek messages for GNU wget.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #
17 #: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
18 #, c-format
19 msgid "Index of /%s on %s:%d"
20 msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
21
22 #
23 #: src/ftp-ls.c:722
24 msgid "time unknown       "
25 msgstr "þñá Üãíùóôç        "
26
27 #
28 #: src/ftp-ls.c:726
29 msgid "File        "
30 msgstr "Áñ÷åßï      "
31
32 #
33 #: src/ftp-ls.c:729
34 msgid "Directory   "
35 msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
36
37 #
38 #: src/ftp-ls.c:732
39 msgid "Link        "
40 msgstr "Óýíäåóç     "
41
42 #
43 #: src/ftp-ls.c:735
44 msgid "Not sure    "
45 msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
46
47 #
48 #: src/ftp-ls.c:753
49 #, c-format
50 msgid " (%s bytes)"
51 msgstr " (%s bytes)"
52
53 #
54 #. Login to the server:
55 #. First: Establish the control connection.
56 #: src/ftp.c:157 src/http.c:586
57 #, c-format
58 msgid "Connecting to %s:%hu... "
59 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
60
61 #
62 #: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
63 #, c-format
64 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
65 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
66
67 #
68 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
69 #: src/ftp.c:200 src/http.c:614
70 msgid "connected!\n"
71 msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
72
73 #
74 #: src/ftp.c:201
75 #, c-format
76 msgid "Logging in as %s ... "
77 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
78
79 #
80 #: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
81 #: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
82 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
83 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
84
85 #
86 #: src/ftp.c:218
87 msgid "Error in server greeting.\n"
88 msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
89
90 #
91 #: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
92 #: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
93 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
94 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
95
96 #
97 #: src/ftp.c:233
98 msgid "The server refuses login.\n"
99 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
100
101 #
102 #: src/ftp.c:240
103 msgid "Login incorrect.\n"
104 msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
105
106 #
107 #: src/ftp.c:247
108 msgid "Logged in!\n"
109 msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
110
111 #: src/ftp.c:272
112 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
113 msgstr ""
114
115 #
116 #: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
117 msgid "done.    "
118 msgstr "Ýãéíå.    "
119
120 #
121 #: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430
122 msgid "done.\n"
123 msgstr "Ýãéíå.\n"
124
125 #
126 #: src/ftp.c:336
127 #, c-format
128 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
129 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
130
131 #
132 #: src/ftp.c:349
133 msgid "done.  "
134 msgstr "Ýãéíå.  "
135
136 #
137 #: src/ftp.c:355
138 msgid "==> CWD not needed.\n"
139 msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
140
141 #
142 #: src/ftp.c:431
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "No such directory `%s'.\n"
146 "\n"
147 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
148
149 #
150 #. do not CWD
151 #: src/ftp.c:449
152 msgid "==> CWD not required.\n"
153 msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
154
155 #
156 #: src/ftp.c:483
157 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
158 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
159
160 #
161 #: src/ftp.c:487
162 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
163 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
164
165 #
166 #: src/ftp.c:501
167 #, c-format
168 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
169 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
170
171 #
172 #: src/ftp.c:588
173 #, c-format
174 msgid "Bind error (%s).\n"
175 msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
176
177 #
178 #: src/ftp.c:604
179 msgid "Invalid PORT.\n"
180 msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
181
182 #
183 #: src/ftp.c:651
184 msgid ""
185 "\n"
186 "REST failed, starting from scratch.\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
190
191 #
192 #: src/ftp.c:700
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "No such file `%s'.\n"
196 "\n"
197 msgstr ""
198 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
199 "\n"
200
201 #
202 #: src/ftp.c:748
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "No such file or directory `%s'.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n"
209 "\n"
210
211 #
212 #: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
213 #, c-format
214 msgid "Length: %s"
215 msgstr "ÌÞêïò: %s"
216
217 #
218 #: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
219 #, c-format
220 msgid " [%s to go]"
221 msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
222
223 #
224 #: src/ftp.c:835
225 msgid " (unauthoritative)\n"
226 msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
227
228 #
229 #: src/ftp.c:861
230 #, c-format
231 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
232 msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
233
234 #
235 #: src/ftp.c:869
236 #, c-format
237 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
238 msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
239
240 #
241 #: src/ftp.c:886
242 msgid "Control connection closed.\n"
243 msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
244
245 #
246 #: src/ftp.c:904
247 msgid "Data transfer aborted.\n"
248 msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
249
250 #
251 #: src/ftp.c:968
252 #, c-format
253 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
254 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
255
256 #
257 #: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
258 #, c-format
259 msgid "(try:%2d)"
260 msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
261
262 #
263 #: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n"
270 "\n"
271
272 #
273 #: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
274 #, c-format
275 msgid "Removing %s.\n"
276 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
277
278 #
279 #: src/ftp.c:1176
280 #, c-format
281 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
282 msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
283
284 #
285 #: src/ftp.c:1188
286 #, c-format
287 msgid "Removed `%s'.\n"
288 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
289
290 #
291 #: src/ftp.c:1224
292 #, c-format
293 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
294 msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
295
296 #: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
300 "\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/ftp.c:1284
304 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
305 msgstr ""
306
307 #
308 #: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
311 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
312
313 #
314 #: src/ftp.c:1308
315 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
316 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
317
318 #
319 #: src/ftp.c:1325
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
323 "\n"
324 msgstr ""
325 "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n"
326 "\n"
327
328 #
329 #: src/ftp.c:1333
330 #, c-format
331 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
332 msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
333
334 #
335 #: src/ftp.c:1344
336 #, c-format
337 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
338 msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
339
340 #
341 #: src/ftp.c:1356
342 #, c-format
343 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
344 msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
345
346 #
347 #: src/ftp.c:1365
348 #, c-format
349 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
350 msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
351
352 #
353 #: src/ftp.c:1392
354 #, c-format
355 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
356 msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
357
358 #
359 #: src/ftp.c:1413
360 #, c-format
361 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
362 msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
363
364 #
365 #: src/ftp.c:1449
366 #, c-format
367 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
368 msgstr ""
369 "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
370
371 #
372 #: src/ftp.c:1494
373 #, c-format
374 msgid "Rejecting `%s'.\n"
375 msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
376
377 #
378 #. No luck.
379 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
380 #. reason that nothing was retrieved.
381 #: src/ftp.c:1541
382 #, c-format
383 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
384 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
385
386 #
387 #: src/ftp.c:1601
388 #, c-format
389 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
390 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
391
392 #
393 #: src/ftp.c:1606
394 #, c-format
395 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
396 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
397
398 #
399 #: src/getopt.c:454
400 #, c-format
401 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
402 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
403
404 #
405 #: src/getopt.c:478
406 #, c-format
407 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
408 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
409
410 #
411 #: src/getopt.c:483
412 #, c-format
413 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
414 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
415
416 #
417 #: src/getopt.c:498
418 #, c-format
419 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
420 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
421
422 #
423 #. --option
424 #: src/getopt.c:528
425 #, c-format
426 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
427 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
428
429 #
430 #. +option or -option
431 #: src/getopt.c:532
432 #, c-format
433 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
434 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
435
436 #
437 #. 1003.2 specifies the format of this message.
438 #: src/getopt.c:563
439 #, c-format
440 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
441 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
442
443 #
444 #. 1003.2 specifies the format of this message.
445 #: src/getopt.c:602
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
449
450 #
451 #: src/host.c:394
452 #, c-format
453 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
454 msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
455
456 #
457 #: src/host.c:406
458 #, c-format
459 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
460 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
461
462 #
463 #: src/host.c:418
464 #, c-format
465 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
466 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
467
468 #
469 #: src/host.c:446
470 #, c-format
471 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
472 msgstr ""
473 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
474
475 #
476 #: src/host.c:460
477 #, c-format
478 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
479 msgstr ""
480 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
481
482 #
483 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
484 #. that there can be valid reasons for the local host
485 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
486 #. annoying warning.
487 #: src/host.c:473
488 #, c-format
489 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
490 msgstr ""
491 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå "
492 "ôï FDQN!\n"
493
494 #
495 #: src/host.c:501
496 msgid "Host not found"
497 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
498
499 #
500 #: src/host.c:503
501 msgid "Unknown error"
502 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
503
504 #: src/http.c:625 src/http.c:1437
505 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
506 msgstr ""
507
508 #
509 #: src/http.c:633
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
512 msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
513
514 #
515 #: src/http.c:809
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
518 msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
519
520 #
521 #: src/http.c:814
522 #, c-format
523 msgid "%s request sent, awaiting response... "
524 msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
525
526 #
527 #: src/http.c:858
528 msgid "End of file while parsing headers.\n"
529 msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
530
531 #
532 #: src/http.c:869
533 #, c-format
534 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
535 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
536
537 #
538 #: src/http.c:909
539 msgid "No data received"
540 msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
541
542 #
543 #: src/http.c:911
544 msgid "Malformed status line"
545 msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
546
547 #
548 #: src/http.c:916
549 msgid "(no description)"
550 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
551
552 #
553 #: src/http.c:1034
554 msgid "Authorization failed.\n"
555 msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
556
557 #
558 #: src/http.c:1041
559 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
560 msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
561
562 #
563 #: src/http.c:1131
564 #, c-format
565 msgid "Location: %s%s\n"
566 msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
567
568 #
569 #: src/http.c:1132 src/http.c:1157
570 msgid "unspecified"
571 msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
572
573 #
574 #: src/http.c:1133
575 msgid " [following]"
576 msgstr " [áêïëïõèåß]"
577
578 #
579 #. No need to print this output if the body won't be
580 #. downloaded at all, or if the original server response is
581 #. printed.
582 #: src/http.c:1147
583 msgid "Length: "
584 msgstr "ÌÞêïò: "
585
586 #
587 #: src/http.c:1152
588 #, c-format
589 msgid " (%s to go)"
590 msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
591
592 #
593 #: src/http.c:1157
594 msgid "ignored"
595 msgstr "áãíïåßôáé"
596
597 #
598 #: src/http.c:1258
599 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
600 msgstr ""
601 "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
602
603 #
604 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
605 #. retrieve the file
606 #: src/http.c:1279
607 #, c-format
608 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
609 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
610
611 #
612 #: src/http.c:1429
613 #, c-format
614 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
615 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
616
617 #
618 #: src/http.c:1447
619 #, c-format
620 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
621 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
622
623 #
624 #: src/http.c:1472
625 #, c-format
626 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
627 msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
628
629 #
630 #: src/http.c:1485
631 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
632 msgstr ""
633 "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
634
635 #
636 #: src/http.c:1493
637 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
638 msgstr ""
639 "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
640
641 #
642 #: src/http.c:1528
643 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
644 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
645
646 #
647 #: src/http.c:1573
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n"
654 "\n"
655
656 #
657 #: src/http.c:1621
658 #, c-format
659 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
660 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
661
662 #
663 #: src/http.c:1629
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n"
670 "\n"
671
672 #
673 #: src/http.c:1649
674 #, c-format
675 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
676 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
677
678 #
679 #: src/http.c:1660
680 #, c-format
681 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
682 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
683
684 #
685 #: src/http.c:1668
686 #, c-format
687 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
688 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
689
690 #
691 #: src/init.c:332 src/netrc.c:261
692 #, c-format
693 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
694 msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
695
696 #
697 #: src/init.c:350 src/init.c:356
698 #, c-format
699 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
700 msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
701
702 #
703 #: src/init.c:387
704 #, c-format
705 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
706 msgstr ""
707 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï "
708 "áñ÷åßï `%s'.\n"
709
710 #
711 #: src/init.c:479
712 #, c-format
713 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
714 msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
715
716 #
717 #: src/init.c:500
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
720 msgstr ""
721 "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
722
723 #
724 #: src/init.c:528
725 #, c-format
726 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
727 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
728
729 #
730 #: src/init.c:572
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
733 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
734
735 #
736 #: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
737 #, c-format
738 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
739 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
740
741 #
742 #: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
743 #, c-format
744 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
745 msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
746
747 #
748 #: src/main.c:120
749 #, c-format
750 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
751 msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
752
753 #
754 #: src/main.c:128
755 #, c-format
756 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
757 msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
758
759 #
760 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
761 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
762 #: src/main.c:133
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
766 "\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá "
770 "ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
771 "\n"
772
773 #
774 #: src/main.c:136
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "Startup:\n"
778 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
779 "  -h,  --help              print this help.\n"
780 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
781 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "¸íáñîç:\n"
785 "  -V,  --version           åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
786 "  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
787 "  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
788 "  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
789 "\n"
790
791 #
792 #: src/main.c:142
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "Logging and input file:\n"
796 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
797 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
798 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
799 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
800 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
801 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
802 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
803 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
804 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
808 "  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
809 "  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
810 "  -d,  --debug                åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
811 "  -q,  --quiet                óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
812 "  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
813 "  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá "
814 "åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
815 "  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
816 "  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
817 "\n"
818
819 #
820 #: src/main.c:153
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "Download:\n"
824 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
825 "host.\n"
826 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
827 "unlimits).\n"
828 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
829 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
830 "suffixes.\n"
831 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
832 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
833 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
834 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
835 "       --spider                 don't download anything.\n"
836 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
837 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
838 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
839 "retrieval.\n"
840 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
841 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "ÁíÜêôçóç:\n"
845 "  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå "
846 "ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
847 "  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
848 "  -nc, --no-clobber             áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí "
849 "âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
850 "  -c,  --continue               åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
851 "       --dot-style=ÓÔÕË         ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
852 "  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí "
853 "ôïðéêþí.\n"
854 "  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
855 "       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
856 "  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå "
857 "ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
858 "  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
859 "  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
860 "  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí "
861 "ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
862 "\n"
863
864 #
865 #: src/main.c:169
866 msgid ""
867 "Directories:\n"
868 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
869 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
870 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
871 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
872 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
873 "components.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "ÊáôÜëïãïé:\n"
877 "  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
878 "  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
879 "  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
880 "  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
881 "       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí "
882 "êáôáëüãùí\n"
883 "\n"
884
885 #
886 #: src/main.c:176
887 #, fuzzy
888 msgid ""
889 "HTTP options:\n"
890 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
891 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
892 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
893 "allowed).\n"
894 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
895 "extension.\n"
896 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
897 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
898 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
899 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
900 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
901 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
902 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905 "Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
906 "       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
907 "       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
908 "  -C,  --cache=on/off        (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ "
909 "åðéôñÝðåôáé).\n"
910 "       --ignore-length       áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò "
911 "êåöáëßäáò.\n"
912 "       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
913 "       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
914 "       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
915 "  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
916 "  -U,  --user-agent=AGENT    ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
917 "\n"
918
919 #
920 #: src/main.c:189
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "FTP options:\n"
924 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
925 "dirs).\n"
926 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
927 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
928 "\n"
929 msgstr ""
930 "Ñõèìßóåéò FTP:\n"
931 "       --retr-symlinks   áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
932 "  -g,  --glob=on/off     (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
933 "       --passive-ftp     ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
934 "\n"
935
936 #
937 #: src/main.c:194
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "Recursive retrieval:\n"
941 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
942 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
943 "infinite).\n"
944 "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
945 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
946 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
947 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
948 "-nr.\n"
949 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
950 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
951 "page.\n"
952 "\n"
953 msgstr ""
954 "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
955 "  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå "
956 "óýíåóç!.\n"
957 "  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
958 "       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
959 "  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
960 "  -m,  --mirror                åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá "
961 "êáèñåðôéóìü.\n"
962 "  -nr, --dont-remove-listing   äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
963 "\n"
964
965 #
966 #: src/main.c:204
967 #, fuzzy
968 msgid ""
969 "Recursive accept/reject:\n"
970 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
971 "extensions.\n"
972 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
973 "extensions.\n"
974 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
975 "domains.\n"
976 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
977 "domains.\n"
978 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
979 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
980 "tags.\n"
981 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
982 "tags.\n"
983 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
984 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
985 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
986 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
987 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
988 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
989 "\n"
990 msgstr ""
991 "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
992 "  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
993 "  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
994 "  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
995 "       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
996 "  -L,  --relative                   áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
997 "       --follow-ftp                 áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá "
998 "HTTP.\n"
999 "  -H,  --span-hosts                 ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé "
1000 "áíáäñïìÞ.\n"
1001 "  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1002 "  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
1003 "  -nh, --no-host-lookup             áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
1004 "  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü "
1005 "êáôÜëïãï.\n"
1006 "\n"
1007
1008 #
1009 #: src/main.c:219
1010 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1011 msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
1012
1013 #
1014 #: src/main.c:403
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1017 msgstr ""
1018 "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
1019
1020 #
1021 #: src/main.c:455
1022 #, fuzzy
1023 msgid ""
1024 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
1025 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1026 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1027 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1028 "GNU General Public License for more details.\n"
1029 msgstr ""
1030 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
1031 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
1032 "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
1033 "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
1034 "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
1035
1036 #
1037 #: src/main.c:461
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
1042 msgstr ""
1043 "\n"
1044 "ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
1045
1046 #
1047 #: src/main.c:535
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: %s: invalid command\n"
1050 msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
1051
1052 #
1053 #: src/main.c:591
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1056 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
1057
1058 #
1059 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1060 #. pre-1.5 `--help' page.
1061 #: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
1062 #, c-format
1063 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1064 msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
1065
1066 #
1067 #: src/main.c:674
1068 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1069 msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
1070
1071 #
1072 #: src/main.c:680
1073 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1074 msgstr ""
1075 "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ "
1076 "ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
1077
1078 #
1079 #. No URL specified.
1080 #: src/main.c:689
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: missing URL\n"
1083 msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
1084
1085 #
1086 #: src/main.c:790
1087 #, c-format
1088 msgid "No URLs found in %s.\n"
1089 msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
1090
1091 #
1092 #: src/main.c:799
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "\n"
1096 "FINISHED --%s--\n"
1097 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1098 msgstr ""
1099 "\n"
1100 "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
1101 "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
1102
1103 #
1104 #: src/main.c:807
1105 #, c-format
1106 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1107 msgstr ""
1108 "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé "
1109 "ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
1110
1111 #
1112 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
1113 #. redirect_output passes tmp through printf.
1114 #: src/main.c:837
1115 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
1116 msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
1117
1118 #
1119 #: src/mswindows.c:123
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "\n"
1123 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
1124 "Execution continued in background.\n"
1125 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
1126 msgstr ""
1127 "\n"
1128 "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
1129 "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1130 "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
1131
1132 #
1133 #. parent, no error
1134 #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
1135 msgid "Continuing in background.\n"
1136 msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1137
1138 #
1139 #: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
1140 #, c-format
1141 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1142 msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
1143
1144 #
1145 #: src/mswindows.c:232
1146 #, c-format
1147 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1148 msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
1149
1150 #
1151 #: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1154 msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
1155
1156 #
1157 #: src/netrc.c:367
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1160 msgstr ""
1161 "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá "
1162 "ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
1163
1164 #
1165 #: src/netrc.c:398
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1168 msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
1169
1170 #
1171 #: src/netrc.c:462
1172 #, c-format
1173 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1174 msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
1175
1176 #
1177 #: src/netrc.c:472
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1180 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
1181
1182 #
1183 #: src/recur.c:510
1184 #, c-format
1185 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1186 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
1187
1188 #
1189 #: src/recur.c:684
1190 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1191 msgstr ""
1192 "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
1193
1194 #
1195 #: src/retr.c:221
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "          [ skipping %dK ]"
1200 msgstr ""
1201 "\n"
1202 "          [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
1203
1204 #
1205 #: src/retr.c:403
1206 msgid "Could not find proxy host.\n"
1207 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
1208
1209 #
1210 #: src/retr.c:417
1211 #, c-format
1212 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1213 msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
1214
1215 #
1216 #: src/retr.c:511
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1219 msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
1220
1221 #
1222 #: src/retr.c:605
1223 msgid ""
1224 "Giving up.\n"
1225 "\n"
1226 msgstr ""
1227 "Åãêáôáëåßðù.\n"
1228 "\n"
1229
1230 #
1231 #: src/retr.c:605
1232 msgid ""
1233 "Retrying.\n"
1234 "\n"
1235 msgstr ""
1236 "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n"
1237 "\n"
1238
1239 #
1240 #: src/url.c:1330
1241 #, c-format
1242 msgid "Converting %s... "
1243 msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
1244
1245 #: src/url.c:1343
1246 msgid "nothing to do.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 #: src/url.c:1351 src/url.c:1375
1251 #, c-format
1252 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1253 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1254
1255 #
1256 #: src/url.c:1366
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1259 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1260
1261 #
1262 #: src/url.c:1556
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1265 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
1266
1267 #
1268 #: src/utils.c:94
1269 #, c-format
1270 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1271 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1272
1273 #
1274 #: src/utils.c:386
1275 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1276 msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
1277
1278 #
1279 #: src/utils.c:389
1280 msgid "Invalid port specification"
1281 msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
1282
1283 #
1284 #: src/utils.c:392
1285 msgid "Invalid host name"
1286 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
1287
1288 #
1289 #: src/utils.c:613
1290 #, c-format
1291 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1292 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1293
1294 #
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
1297 #~ msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1298
1299 #
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
1302 #~ "\n"
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n"
1305 #~ "\n"
1306
1307 #
1308 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1309 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
1310
1311 #
1312 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1313 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
1314
1315 #
1316 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
1317 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
1318
1319 #
1320 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
1321 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
1322
1323 #
1324 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
1325 #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"