]> sjero.net Git - wget/blob - po/el.po
[svn] New file from the TP.
[wget] / po / el.po
1 # Greek messages for GNU wget.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 17:50+0000\n"
10 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
11 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/connect.c:94
17 #, c-format
18 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
19 msgstr "Óýíäåóç ìå %s[%s]:%hu... "
20
21 #: src/connect.c:97
22 #, c-format
23 msgid "Connecting to %s:%hu... "
24 msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
25
26 #: src/connect.c:131
27 msgid "connected.\n"
28 msgstr "óõíäÝèçêå.\n"
29
30 #: src/cookies.c:595
31 #, c-format
32 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
33 msgstr "ÓöÜëìá óôï Set-Cookie, ðåäßï `%s'"
34
35 #: src/cookies.c:619
36 #, c-format
37 msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
38 msgstr "Óõíáêôéêü óöÜëìá óôï Set-Cookie óôï ÷áñáêôÞñá `%c'.\n"
39
40 #: src/cookies.c:627
41 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
42 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï Set-Cookie: ðñüùñï ôÝëïò áëöáñéèìçôéêïý.\n"
43
44 #: src/cookies.c:1329
45 #, c-format
46 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
47 msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ cookies `%s': %s\n"
48
49 #: src/cookies.c:1341
50 #, c-format
51 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
52 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï `%s': %s\n"
53
54 #: src/cookies.c:1345
55 #, c-format
56 msgid "Error closing `%s': %s\n"
57 msgstr "ÓöÜëìá óôï êëåßóéìï ôïõ `%s': %s\n"
58
59 #: src/ftp-ls.c:802
60 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
61 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíïò ôýðïò êáôáëüãïõ, äïêéìÜæù íá ôïí äéáâÜóù óáí Unix êáôÜëïãï.\n"
62
63 #: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
64 #, c-format
65 msgid "Index of /%s on %s:%d"
66 msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
67
68 #: src/ftp-ls.c:871
69 msgid "time unknown       "
70 msgstr "þñá Üãíùóôç        "
71
72 #: src/ftp-ls.c:875
73 msgid "File        "
74 msgstr "Áñ÷åßï      "
75
76 #: src/ftp-ls.c:878
77 msgid "Directory   "
78 msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
79
80 #: src/ftp-ls.c:881
81 msgid "Link        "
82 msgstr "Óýíäåóç     "
83
84 #: src/ftp-ls.c:884
85 msgid "Not sure    "
86 msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
87
88 #: src/ftp-ls.c:902
89 #, c-format
90 msgid " (%s bytes)"
91 msgstr " (%s byte)"
92
93 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
94 #: src/ftp.c:179
95 #, c-format
96 msgid "Logging in as %s ... "
97 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç ùò %s ... "
98
99 #: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
100 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
101 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
102
103 #: src/ftp.c:196
104 msgid "Error in server greeting.\n"
105 msgstr "ÓöÜëìá óôï ìÞíõìá áðïäï÷Þò ôïõ äéáêïìéóôÞ.\n"
106
107 #: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
108 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
109 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
110
111 #: src/ftp.c:211
112 msgid "The server refuses login.\n"
113 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
114
115 #: src/ftp.c:218
116 msgid "Login incorrect.\n"
117 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áõèåíôéêïðïßçóç.\n"
118
119 #: src/ftp.c:225
120 msgid "Logged in!\n"
121 msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
122
123 #: src/ftp.c:250
124 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
125 msgstr "ÓöÜëìá äéáêïìéóôÞ, äåí ìðïñþ íá óõìðåñÜíù ôïí ôýðï ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
126
127 #: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
128 msgid "done.    "
129 msgstr "Ýãéíå.    "
130
131 #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
132 msgid "done.\n"
133 msgstr "Ýãéíå.\n"
134
135 #: src/ftp.c:343
136 #, c-format
137 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
138 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
139
140 #: src/ftp.c:356
141 msgid "done.  "
142 msgstr "Ýãéíå.  "
143
144 #: src/ftp.c:362
145 msgid "==> CWD not needed.\n"
146 msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
147
148 #: src/ftp.c:435
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "No such directory `%s'.\n"
152 "\n"
153 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
154
155 #. do not CWD
156 #: src/ftp.c:453
157 msgid "==> CWD not required.\n"
158 msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
159
160 #: src/ftp.c:516
161 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
162 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
163
164 #: src/ftp.c:520
165 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
166 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
167
168 #: src/ftp.c:541
169 #, c-format
170 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
171 msgstr "áäýíáôç ç óýíäåóç óôï %s:%hu: %s\n"
172
173 #: src/ftp.c:591
174 #, c-format
175 msgid "Bind error (%s).\n"
176 msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
177
178 #: src/ftp.c:598
179 msgid "Invalid PORT.\n"
180 msgstr "Ìç Ýãêõñç ÈÕÑÁ.\n"
181
182 #: src/ftp.c:651
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "\n"
186 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Áðïôõ÷ßá ôçò REST· äå èá åðáíáêôçèåß ôï `%s'.\n"
190
191 #: src/ftp.c:658
192 msgid ""
193 "\n"
194 "REST failed, starting from scratch.\n"
195 msgstr ""
196 "\n"
197 "Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôçí áñ÷Þ.\n"
198
199 #: src/ftp.c:707
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "No such file `%s'.\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
206 "\n"
207
208 #: src/ftp.c:755
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "No such file or directory `%s'.\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n"
215 "\n"
216
217 #: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
218 #, c-format
219 msgid "Length: %s"
220 msgstr "ÌÞêïò: %s"
221
222 #: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
223 #, c-format
224 msgid " [%s to go]"
225 msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
226
227 #: src/ftp.c:851
228 msgid " (unauthoritative)\n"
229 msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
230
231 #: src/ftp.c:877
232 #, c-format
233 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
234 msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
235
236 #: src/ftp.c:885
237 #, c-format
238 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
239 msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
240
241 #: src/ftp.c:902
242 msgid "Control connection closed.\n"
243 msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
244
245 #: src/ftp.c:920
246 msgid "Data transfer aborted.\n"
247 msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
248
249 #: src/ftp.c:984
250 #, c-format
251 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
252 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
253
254 #: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
255 #, c-format
256 msgid "(try:%2d)"
257 msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
258
259 #: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n"
266 "\n"
267
268 #: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
269 #, c-format
270 msgid "Removing %s.\n"
271 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
272
273 #: src/ftp.c:1202
274 #, c-format
275 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
276 msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
277
278 #: src/ftp.c:1217
279 #, c-format
280 msgid "Removed `%s'.\n"
281 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
282
283 #: src/ftp.c:1252
284 #, c-format
285 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
286 msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
287
288 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
289 #. are both equal.
290 #: src/ftp.c:1317
291 #, c-format
292 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
293 msgstr ""
294 "Ôï áñ÷åßï óôï äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé íåþôåñï ôïõ ôïðéêïý `%s' -- äå ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
295 "\n"
296
297 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
298 #: src/ftp.c:1324
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
302 "\n"
303 msgstr ""
304 "Ôï áñ÷åßï óôï äéáêïìéóôÞ åßíáé íåþôåñï ôïõ ôïðéêïý `%s' -- ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
305 "\n"
306
307 #. Sizes do not match
308 #: src/ftp.c:1331
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
312 "\n"
313 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld) -- ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
314
315 #: src/ftp.c:1348
316 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
317 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
318
319 #: src/ftp.c:1365
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
323 "\n"
324 msgstr ""
325 "ÕðÜñ÷åé Þäç ï ïñèüò óýíäåóìïò %s -> %s\n"
326 "\n"
327
328 #: src/ftp.c:1373
329 #, c-format
330 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
331 msgstr "Äçìéïõñãßá óõíäÝóìïõ %s -> %s\n"
332
333 #: src/ftp.c:1384
334 #, c-format
335 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
336 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé óýíäåóìïé, ðáñÜêáìøç óõíäÝóìïõ `%s'.\n"
337
338 #: src/ftp.c:1396
339 #, c-format
340 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
341 msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
342
343 #: src/ftp.c:1405
344 #, c-format
345 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
346 msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
347
348 #: src/ftp.c:1432
349 #, c-format
350 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
351 msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
352
353 #: src/ftp.c:1457
354 #, c-format
355 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
356 msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
357
358 #: src/ftp.c:1507
359 #, c-format
360 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
361 msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
362
363 #: src/ftp.c:1561
364 #, c-format
365 msgid "Rejecting `%s'.\n"
366 msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
367
368 #. No luck.
369 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
370 #. reason that nothing was retrieved.
371 #: src/ftp.c:1608
372 #, c-format
373 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
374 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
375
376 #: src/ftp.c:1673
377 #, c-format
378 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
379 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
380
381 #: src/ftp.c:1678
382 #, c-format
383 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
384 msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
385
386 #: src/gen_sslfunc.c:109
387 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
388 msgstr "Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò PRNG ôçò OpenSSL· áðåíåñãïðïßçóç ôïõ SSL.\n"
389
390 #: src/getopt.c:454
391 #, c-format
392 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
393 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
394
395 #: src/getopt.c:478
396 #, c-format
397 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
398 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
399
400 #: src/getopt.c:483
401 #, c-format
402 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
403 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
404
405 #: src/getopt.c:498
406 #, c-format
407 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
408 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
409
410 #. --option
411 #: src/getopt.c:528
412 #, c-format
413 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
414 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
415
416 #. +option or -option
417 #: src/getopt.c:532
418 #, c-format
419 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
420 msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
421
422 #. 1003.2 specifies the format of this message.
423 #: src/getopt.c:563
424 #, c-format
425 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
426 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
427
428 #. 1003.2 specifies the format of this message.
429 #: src/getopt.c:602
430 #, c-format
431 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
432 msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
433
434 #: src/host.c:271
435 #, c-format
436 msgid "Resolving %s... "
437 msgstr "Åýñåóç ôïõ %s... "
438
439 #: src/host.c:278
440 #, c-format
441 msgid "failed: %s.\n"
442 msgstr "áðÝôõ÷å: %s.\n"
443
444 #: src/host.c:348
445 msgid "Host not found"
446 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò äå âñÝèçêå"
447
448 #: src/host.c:350
449 msgid "Unknown error"
450 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
451
452 #: src/html-url.c:336
453 #, c-format
454 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
455 msgstr "%s: Áäýíáôç ç áíÜëõóç ìç ïëïêëçñùìÝíïõ óõíäÝóìïõ %s.\n"
456
457 #. this is fatal
458 #: src/http.c:573
459 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
460 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ðåñéâÜëëïíôïò SSL\n"
461
462 #: src/http.c:579
463 #, c-format
464 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
465 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ðéóôïðïéçôéêþí áðü %s\n"
466
467 #: src/http.c:583 src/http.c:591
468 msgid "Trying without the specified certificate\n"
469 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ÷ùñßò ôï êáèïñéóìÝíï ðéóôïðïéçôéêü\n"
470
471 #: src/http.c:587
472 #, c-format
473 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
474 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êëåéäéïý ðéóôïðïéçôéêïý áðü %s\n"
475
476 #: src/http.c:657 src/http.c:1620
477 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
478 msgstr "Áäýíáôç ç óýóôáóç óýíäåóçò SSL.\n"
479
480 #: src/http.c:666
481 #, c-format
482 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
483 msgstr "×ñÞóç îáíÜ ôçò óýíäåóçò óôï %s:%hu.\n"
484
485 #: src/http.c:868
486 #, c-format
487 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
488 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò áßôçóçò HTTP: %s.\n"
489
490 #: src/http.c:873
491 #, c-format
492 msgid "%s request sent, awaiting response... "
493 msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
494
495 #: src/http.c:917
496 msgid "End of file while parsing headers.\n"
497 msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
498
499 #: src/http.c:927
500 #, c-format
501 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
502 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
503
504 #: src/http.c:962
505 msgid "No data received"
506 msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
507
508 #: src/http.c:964
509 msgid "Malformed status line"
510 msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
511
512 #: src/http.c:969
513 msgid "(no description)"
514 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
515
516 #: src/http.c:1101
517 msgid "Authorization failed.\n"
518 msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
519
520 #: src/http.c:1108
521 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
522 msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
523
524 #: src/http.c:1148
525 #, c-format
526 msgid "Location: %s%s\n"
527 msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
528
529 #: src/http.c:1149 src/http.c:1282
530 msgid "unspecified"
531 msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
532
533 #: src/http.c:1150
534 msgid " [following]"
535 msgstr " [áêïëïõèåß]"
536
537 #: src/http.c:1213
538 msgid ""
539 "\n"
540 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543 "\n"
544 "    Ôï áñ÷åßï Ý÷åé Þäç áíáêôçèåß ðëÞñùò· ôßðïôá íá êÜíù.\n"
545
546 #: src/http.c:1229
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "\n"
550 "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
551 "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
552 "\n"
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "Ç óõíÝ÷éóç ôçò áíÜêôçóçò áðÝôõ÷å ãéá áõôü ôï áñ÷åßï, ðïõ óõãêñïýåôáé ìå ôï `-c'.\n"
556 "¶ñíçóç åããñáöÞò ðÜíù óôï õðÜñ÷ï áñ÷åßï `%s'.\n"
557
558 #. No need to print this output if the body won't be
559 #. downloaded at all, or if the original server response is
560 #. printed.
561 #: src/http.c:1272
562 msgid "Length: "
563 msgstr "ÌÞêïò: "
564
565 #: src/http.c:1277
566 #, c-format
567 msgid " (%s to go)"
568 msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
569
570 #: src/http.c:1282
571 msgid "ignored"
572 msgstr "áãíïåßôáé"
573
574 #: src/http.c:1413
575 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
576 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
577
578 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
579 #. retrieve the file
580 #: src/http.c:1443
581 #, c-format
582 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
583 msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äå èá áíáêôçèåß.\n"
584
585 #: src/http.c:1611
586 #, c-format
587 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
588 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
589
590 #: src/http.c:1630
591 #, c-format
592 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
593 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
594
595 #: src/http.c:1662
596 #, c-format
597 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
598 msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
599
600 #: src/http.c:1675
601 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
602 msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
603
604 #: src/http.c:1683
605 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
606 msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
607
608 #: src/http.c:1706
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "Ôï áñ÷åßï ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé íåþôåñï áðü ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' -- äå ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
615 "\n"
616
617 #: src/http.c:1714
618 #, c-format
619 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
620 msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld) -- ãßíåôáé áíÜêôçóç îáíÜ.\n"
621
622 #: src/http.c:1718
623 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
624 msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
625
626 #: src/http.c:1759
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
630 "\n"
631 msgstr ""
632 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n"
633 "\n"
634
635 #: src/http.c:1809
636 #, c-format
637 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
638 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
639
640 #: src/http.c:1818
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
644 "\n"
645 msgstr ""
646 "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n"
647 "\n"
648
649 #: src/http.c:1839
650 #, c-format
651 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
652 msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
653
654 #: src/http.c:1851
655 #, c-format
656 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
657 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
658
659 #: src/http.c:1860
660 #, c-format
661 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
662 msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
663
664 #: src/init.c:355 src/netrc.c:265
665 #, c-format
666 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
667 msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
668
669 #: src/init.c:373 src/init.c:379
670 #, c-format
671 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
672 msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
673
674 #: src/init.c:411
675 #, c-format
676 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
677 msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n"
678
679 #: src/init.c:503
680 #, c-format
681 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
682 msgstr "%s: ÓÖÁËÌÁ: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
683
684 #: src/init.c:537
685 #, c-format
686 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
687 msgstr "%s: %s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôïõ `%s' óå äéåýèõíóç IP.\n"
688
689 #: src/init.c:570
690 #, c-format
691 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
692 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
693
694 #: src/init.c:614
695 #, c-format
696 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
697 msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ êáèïñßóôå ðÜíôá(always), åíåñãü(on), áíåíåñãü(off) Þ ðïôÝ(never).\n"
698
699 #: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
700 #, c-format
701 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
702 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
703
704 #: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
705 #, c-format
706 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
707 msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
708
709 #: src/init.c:949
710 #, c-format
711 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
712 msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñïò ôýðïò ðñïüäïõ `%s'.\n"
713
714 #: src/log.c:641
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "\n"
718 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
719 msgstr ""
720 "\n"
721 "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
722
723 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
724 #. can do but disable printing completely.
725 #: src/log.c:648
726 #, c-format
727 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
728 msgstr "%s: %s; áðåíåñãïðïßçóç ëÞøçò êáôáãñáöþí.\n"
729
730 #: src/main.c:116
731 #, c-format
732 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
733 msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
734
735 #: src/main.c:124
736 #, c-format
737 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
738 msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
739
740 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
741 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
742 #: src/main.c:129
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
748 "\n"
749 "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
750 "\n"
751
752 #: src/main.c:133
753 msgid ""
754 "Startup:\n"
755 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
756 "  -h,  --help              print this help.\n"
757 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
758 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
761 "¸íáñîç:\n"
762 "  -V,  --version           åìöÜíéóç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
763 "  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
764 "  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
765 "  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò åíôïëÞò ìïñöÞò `.wgetrc'.\n"
766 "\n"
767
768 #: src/main.c:140
769 msgid ""
770 "Logging and input file:\n"
771 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
772 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
773 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
774 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
775 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
776 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
777 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
778 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
779 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
780 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
781 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
782 "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785 "ÊáôáãñáöÞ·êáé·áñ÷åßï·åéóüäïõ:\n"
786 "  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ·ìçíõìÜôùí·óôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
787 "  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç·ìçíõìÜôùí·óôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
788 "  -d,  --debug                åìöÜíéóç·ðëçñïöïñéþí·åêóöáëìÜôùóçò.\n"
789 "  -q,  --quiet                óéùðçëÜ·(÷ùñßò·Ýîïäï).\n"
790 "  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ·(åî'·ïñéóìïý·ñýèìéóç).\n"
791 "  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç·ðåñéöñáóôéêüôçôáò,·÷ùñßò·íá·åßíáé·êáé·óéùðçëü.\n"
792 "  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç·URL·áðü·ôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
793 "  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñéóç·áñ÷åßïõ·åéóüäïõ·ùò·áñ÷åßï·HTML.\n"
794 "  -B,  --base=URL             ðñïóèÝôåé·ôï·URL·óôïõò·ó÷åôéêïýò·óõíäÝóìïõò·óôï·-F·-i·áñ÷åßï.\n"
795 "       --sslcertfile=ÁÑ×ÅÉÏ   ðñïáéñåôéêü·ðéóôïðïéçôéêü·ðåëÜôç.\n"
796 "       --sslcertkey=ÁÑ×ÅÉÏ    ðñïáéñåôéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ãéá áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü.\n"
797 "       --egd-file=ÁÑ×ÅÉÏ      üíïìá áñ÷åßïõ ãéá ôïí õðïäï÷Ýá EGD.\n"
798 "\n"
799
800 #: src/main.c:155
801 msgid ""
802 "Download:\n"
803 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
804 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
805 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
806 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
807 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
808 "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
809 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
810 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
811 "       --spider                 don't download anything.\n"
812 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
813 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
814 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
815 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
816 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
817 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
818 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821 "Ìåôáöüñôùóç:\n"
822 "       --bind-address=ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ óýíäåóç óôç ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ (üíïìá óõóôÞìáôïò Þ IP) óôï ôïðéêü óýóôçìá.\n"
823 "  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþí óå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
824 "  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ åããñÜöùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
825 "  -nc, --no-clobber             íá ìçí áëëá÷ôïýí ôá ïíüìáôá õðáñ÷üíôùí áñ÷åßùí Þ íá äïèïýí êáôáëÞîåéò .#.\n"
826 "  -c,  --continue               óõíÝ÷éóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
827 "       --progress=ÌÏÑÖÇ         åðéëïãÞ ôçò ìïñöÞò åìöÜíéóçò ôçò ðñïüäïõ áíÜêôçóçò.\n"
828 "  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n"
829 "  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ äéáêïìéóôÞ.\n"
830 "       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïðïéïõäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
831 "  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
832 "  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
833 "       --waitretry=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ 1...ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý ðñïóðáèåéþí áíÜêôçóçò.\n"
834 "       --random-wait            áíáìïíÞ áðü 0...2*ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÓÇ äåõôåñüëåðôá ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
835 "  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò äéáìåóïëáâçôÞ óå åíåñãü (on) Þ áíåíåñãü (off).\n"
836 "  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
837 "       --limit-rate=ÑÕÈÌÏÓ      ðåñéïñéóìüò ôïõ ñõèìïý áíÜêôçóçò óå ÑÕÈÌÏÓ.\n"
838 "\n"
839
840 #: src/main.c:174
841 msgid ""
842 "Directories:\n"
843 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
844 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
845 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
846 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
847 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850 "ÊáôÜëïãïé:\n"
851 "  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
852 "  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
853 "  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
854 "  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
855 "       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n"
856 "\n"
857
858 #: src/main.c:182
859 msgid ""
860 "HTTP options:\n"
861 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
862 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
863 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
864 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
865 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
866 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
867 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
868 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
869 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
870 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
871 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
872 "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
873 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
874 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
875 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "ÅðéëïãÝò HTTP:\n"
879 "       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
880 "       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
881 "  -C,  --cache=on/off        áðïôñïðÞ/÷ñÞóç äåäïìÝíùí ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n"
882 "  -E,  --html-extension      áðïèÞêåõóç üëùí ôùí åããñÜöùí text/html ìå êáôÜëçîç .html.\n"
883 "       --ignore-length       áãíüçóç ôïõ ðåäßïõ `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n"
884 "       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
885 "       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ.\n"
886 "       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï äéáìåóïëáâçôÞ.\n"
887 "       --referer=URL         ÷ñÞóç êåöáëßäáò `Referer: URL' óôçí áßôçóç HTTP.\n"
888 "  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
889 "  -U,  --user-agent=ÐÑÁÊÔÏÑÁÓ ÷ñÞóç ôïõ ÐÑÁÊÔÏÑÁÓ áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
890 "       --no-http-keep-alive  áðåíåñãïðïßçóç ôïõ HTTP keep-alive (óõíäÝóåéò äéáñêåßáò).\n"
891 "       --cookies=off         íá ìç ãßíåé ÷ñÞóç ôùí cookies.\n"
892 "       --load-cookies=ÁÑ×ÅÉÏ öüñôùóç cookies áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ ðñéí ôç óõíåäñßá.\n"
893 "       --save-cookies=ÁÑ×ÅÉÏ áðïèÞêåõóç ôùí cookies óôï ÁÑ×ÅÉÏ ìåôÜ ôç óõíåäñßá.\n"
894 "\n"
895
896 #: src/main.c:200
897 msgid ""
898 "FTP options:\n"
899 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
900 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
901 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
902 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
903 "\n"
904 msgstr ""
905 "ÅðéëïãÝò FTP:\n"
906 "  -nr, --dont-remove-listing íá ìç äéáãñáöïýí ôá áñ÷åßá `.listing'.\n"
907 "  -g,  --glob=on/off         (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
908 "       --passive-ftp         ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\" ãéá ôï FTP.\n"
909 "       --retr-symlinks       êáôÜ ôçí áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç, ëÞøç áíáöåñüìåíùí áñ÷åßùí (ü÷é êáôÜëïãïé).\n"
910 "\n"
911
912 #: src/main.c:207
913 msgid ""
914 "Recursive retrieval:\n"
915 "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
916 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
917 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
918 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
919 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
920 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
921 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924 "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
925 "  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñÞóç ìå óýíåóç!\n"
926 "  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (`inf' Þ 0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
927 "       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ôïðéêÜ ìåôÜ ôç ìåôáöüñôùóÞ ôïõò.\n"
928 "  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç-ó÷åôéêþí óõíäÝóìùí óå ó÷åôéêïýò.\n"
929 "  -K,  --backup-converted      ðñéí ôç ìåôáôñïðÞ ôïõ áñ÷åßïõ ×, äéáôÞñçóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò X.orig.\n"
930 "  -m,  --mirror                óýíôïìç åðéëïãÞ, éóïäýíáìç ìå -r -N -l inf -nr.\n"
931 "  -p,  --page-requisites       ëÞøç üëùí ôùí åéêüíùí, êëð. ðïõ áðáéôïýíôáé ãéá ôçí åìöÜíéóç óåëßäáò HTML.\n"
932 "\n"
933
934 #: src/main.c:217
935 msgid ""
936 "Recursive accept/reject:\n"
937 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
938 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
939 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
940 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
941 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
942 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
943 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
944 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
945 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
946 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
947 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
948 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
949 "\n"
950 msgstr ""
951 "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
952 "  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
953 "  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
954 "  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü áðïäåêôÜ åðéèÞìáôá.\n"
955 "       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü ìç-áðïäåêôÜ åðéèÞìáôá.\n"
956 "       --follow-ftp                 áêïëïýèçóç óõíäÝóìùí FTP áðü Ýããñáöá HTML.\n"
957 "       --follow-tags=ËÉÓÔÁ          ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá ìå óõíäÝóìïõò ðïõ Ý÷ïõí áêïëïõèçèåß.\n"
958 "  -G,  --ignore-tags=ËÉÓÔÁ          ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá ìå óõíäÝóìïõò ðïõ Ý÷ïõí áãíïçèåß.\n"
959 "  -H,  --span-hosts                 åðßóêåøç êáé îÝíùí äéáêïìéóôþí êáôÜ ôçí áíáäñïìÞ.\n"
960 "  -L,  --relative                   áêïëïýèçóç ìüíï ó÷åôéêþí URL.\n"
961 "  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðôþí êáôáëüãùí.\n"
962 "  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðôþí êáôáëüãùí.\n"
963 "  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò êáé óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n"
964 "\n"
965
966 #: src/main.c:232
967 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
968 msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
969
970 #: src/main.c:420
971 #, c-format
972 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
973 msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
974
975 #: src/main.c:472
976 msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
977 msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
978
979 #: src/main.c:474
980 msgid ""
981 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
982 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
983 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
984 "GNU General Public License for more details.\n"
985 msgstr ""
986 "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
987 "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ· ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
988 "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
989 "Áíáöåñèåßôå óôç ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá GNU ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
990
991 #: src/main.c:479
992 msgid ""
993 "\n"
994 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
995 msgstr ""
996 "\n"
997 "ÃñÜöôçêå áñ÷éêÜ áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
998
999 #: src/main.c:578
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: %s: invalid command\n"
1002 msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
1003
1004 #: src/main.c:631
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1007 msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
1008
1009 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1010 #. pre-1.5 `--help' page.
1011 #: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
1012 #, c-format
1013 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1014 msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
1015
1016 #: src/main.c:702
1017 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1018 msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
1019
1020 #: src/main.c:708
1021 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1022 msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
1023
1024 #. No URL specified.
1025 #: src/main.c:717
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: missing URL\n"
1028 msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå ôï URL\n"
1029
1030 #: src/main.c:834
1031 #, c-format
1032 msgid "No URLs found in %s.\n"
1033 msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
1034
1035 #: src/main.c:843
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "\n"
1039 "FINISHED --%s--\n"
1040 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1041 msgstr ""
1042 "\n"
1043 "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
1044 "Ìåôáöïñôþèçêáí: %s byte óå %d áñ÷åßá\n"
1045
1046 #: src/main.c:851
1047 #, c-format
1048 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1049 msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü ìåôáöïñôþóåéò (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
1050
1051 #: src/mswindows.c:120
1052 msgid "Continuing in background.\n"
1053 msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1054
1055 #: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
1056 #, c-format
1057 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1058 msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
1059
1060 #: src/mswindows.c:202
1061 #, c-format
1062 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1063 msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
1064
1065 #: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1068 msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
1069
1070 #: src/netrc.c:365
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1073 msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
1074
1075 #: src/netrc.c:396
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1078 msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
1079
1080 #: src/netrc.c:460
1081 #, c-format
1082 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1083 msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
1084
1085 #: src/netrc.c:470
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1088 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
1089
1090 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1091 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1092 #. digits in the skipped amount in K.
1093 #: src/progress.c:224
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "\n"
1097 "%*s[ skipping %dK ]"
1098 msgstr ""
1099 "\n"
1100 "%*s[ ðáñÜêáìøç %dK ]"
1101
1102 #: src/progress.c:391
1103 #, c-format
1104 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1105 msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç óôõë ôåëåßáò `%s'· ðáñáìÝíåé ÷ùñßò áëëáãÞ.\n"
1106
1107 #: src/recur.c:350
1108 #, c-format
1109 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1110 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá Ýðñåðå íá áðïññéöèåß.\n"
1111
1112 #: src/recur.c:935
1113 #, c-format
1114 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
1115 msgstr "ÌåôáôñÜðçêáí %d áñ÷åßá óå %.2f äåõôåñüëåðôá.\n"
1116
1117 #: src/res.c:540
1118 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1119 msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìçíýìáôá óöáëìÜôùí.\n"
1120
1121 #: src/retr.c:363
1122 msgid "Could not find proxy host.\n"
1123 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò äéáìåóïëáâçôÞ.\n"
1124
1125 #: src/retr.c:375
1126 #, c-format
1127 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1128 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ URL ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ %s: %s.\n"
1129
1130 #: src/retr.c:384
1131 #, c-format
1132 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1133 msgstr "ÓöÜëìá óôï URL äéáìåóïëáâçôÞ %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
1134
1135 #: src/retr.c:476
1136 #, c-format
1137 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1138 msgstr "ÕðÝñâáóç %d åðáíáêáôåõèýíóåùí.\n"
1139
1140 #: src/retr.c:491
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1143 msgstr "%s: Áíé÷íåýôçêå êõêëéêÞ åðáíáêáôåýèõíóç.\n"
1144
1145 #: src/retr.c:608
1146 msgid ""
1147 "Giving up.\n"
1148 "\n"
1149 msgstr ""
1150 "Åãêáôáëåßðù.\n"
1151 "\n"
1152
1153 #: src/retr.c:608
1154 msgid ""
1155 "Retrying.\n"
1156 "\n"
1157 msgstr ""
1158 "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n"
1159 "\n"
1160
1161 #: src/url.c:1875
1162 #, c-format
1163 msgid "Converting %s... "
1164 msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
1165
1166 #: src/url.c:1888
1167 msgid "nothing to do.\n"
1168 msgstr "ôßðïôá íá êÜíù.\n"
1169
1170 #: src/url.c:1896 src/url.c:1920
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1173 msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò óõíäÝóìùí óôï %s: %s\n"
1174
1175 #: src/url.c:1911
1176 #, c-format
1177 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1178 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò ôïõ `%s': %s\n"
1179
1180 #: src/url.c:2117
1181 #, c-format
1182 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1183 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áíôéãñÜãïõ áóöáëåßáò ôïõ %s ùò %s: %s\n"
1184
1185 #: src/utils.c:90
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1188 msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
1189
1190 #. parent, no error
1191 #: src/utils.c:455
1192 #, c-format
1193 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1194 msgstr ""
1195 "ÓõíÝ÷éóç óôï ðáñáóêÞíéï, ôáõôüôçôá äéåñãáóßáò (pid) %d.\n"
1196 "\n"
1197
1198 #: src/utils.c:499
1199 #, c-format
1200 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1201 msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
1202
1203 #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
1204 #~ msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
1205
1206 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
1207 #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
1208
1209 #~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
1210 #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
1211
1212 #~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
1213 #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
1214
1215 #~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
1216 #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
1217
1218 #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
1219 #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
1220
1221 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
1222 #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n"
1223
1224 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
1225 #~ msgstr "%s: Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå.\n"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "\n"
1229 #~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
1230 #~ "Execution continued in background.\n"
1231 #~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "\n"
1234 #~ "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
1235 #~ "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
1236 #~ "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
1237
1238 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1239 #~ msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
1240
1241 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1242 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
1243
1244 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1245 #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
1246
1247 #~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
1248 #~ msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
1249
1250 #~ msgid "Invalid port specification"
1251 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
1252
1253 #~ msgid "Invalid host name"
1254 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
1258 #~ "\n"
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôáé ç áíÜêôçóç.\n"
1261 #~ "\n"
1262
1263 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
1264 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
1265
1266 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
1267 #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
1268
1269 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
1270 #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"