# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
# catalogue.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
+"Project-Id-Version: linphone-3.2.99.1-"
+"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../gtk-glade/main.c:99
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."
#: ../gtk-glade/main.c:106
msgid "address to call right now"
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
+"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
+"c:\\Program Files\\Linphone)"
#: ../gtk-glade/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "Diskuze s %s"
+msgstr "Hovor s %s"
#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
#: ../gtk-glade/main.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
-msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
+msgstr ""
+"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
+"v doméně <i>%s</i>:"
#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na webovou stránku"
#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "brazilská portugalština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "čínština"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
msgid ""
#: ../gtk-glade/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
-#, fuzzy
msgid "Unmute"
-msgstr "Neomezená"
+msgstr "Nahlas"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "9"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
+msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "Pouze zvuk"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automaticky uhodnout platné jméno"
+msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "C"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Call Details"
-msgstr "Volat komu: %s"
+msgstr "Informace o hovoru"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat aktualizace"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuji"
+msgstr "Kontakty"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesnice"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Hledat:"
+msgstr "Hledat"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Show debug messages"
-msgstr "Zobrazit ladicí okno"
+msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
# FIXME: standart
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
"hu: anonym\n"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
msgid "Allow this contact to see my presence status"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
msgid "gtk-cancel"
msgstr ""
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
msgid "gtk-ok"
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
msgid "gtk-close"
#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
msgid "UserID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "<b>Jazyk</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Jazyk</b>"
+msgstr "<b>Úroveň</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
msgid "Show advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
msgid "Stun server:"
msgid "default soundcard\n"
msgstr "implicitní zvuková karta\n"
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""
+# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
msgid "gtk-media-play"
msgstr ""
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "Nelze volat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Hovor ukončen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Cíl je nedostupný."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Dotaz přerušen."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Volání odmítnuto."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Chybný dotaz"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Vypršení časového limitu."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "vás volá."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Přesměrováno na %s…"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
-"setkání:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Vzdálené služby"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Časná média."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "odpověď nedorazila včas"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "Za chvíli se vrátím"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "U telefonu"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "Na obědě"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušit"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr "Přestěhoval se"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Odpojeno"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "Čeká"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vás volá"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Vyzvání na druhé straně."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr "Časná média."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Hovor ukončen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Volání odmítnuto."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr "Žádná odpověď."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+msgid "Redirected"
+msgstr "Přesměrováno"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr "Žádný společný formát"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+msgid "Call failed."
+msgstr "Volání se nezdařilo."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "odpověď nedorazila včas"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Potlačení ozvěny používající knihovnu speex"
+msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-#, fuzzy
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
+msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-#, fuzzy
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
+msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"verzemi není zaručena."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-#, fuzzy
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
+msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Cíl je nedostupný."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Dotaz přerušen."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Chybný dotaz"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Vypršení časového limitu."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
+#~ "setkání:"
+
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Pryč"
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Komunikace ukončena."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Volání přerušeno."
-
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehendes Gespräch"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
"IPv6 verwenden wollen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Rufe an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Anruf beendet"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Besetzt."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Anruf annulliert."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Anruf abgewiesen"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Zeitberschreitung."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "ruft Sie an"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Nach %s umgeleitet..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
-"Ressource:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrierung"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
#, fuzzy
msgid "Be right back"
msgstr "Bald wieder da"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Am Höhrer"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Beim Essen"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nicht stören"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Verbunden"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ruft Sie an"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Anruf beendet"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Besetzt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Anruf abgewiesen"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Nach %s umgeleitet..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Anruf annulliert"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen"
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Anruf annulliert."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Zeitberschreitung."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
+#~ "Ressource:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Kontaktliste"
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Kommunikation beendet."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Anruf annulliert"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada cancelada."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Llamada cancelada."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "El usuario esta ocupado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Llamada cancelada."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Llamada cancelada."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Tiempo agotado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you."
-msgstr "le esta llamando."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
-"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrando..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Se ha registrado con exito."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Se ha registrado con exito."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Se ha registrado con exito."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linea"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "No molestar"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linea"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "le esta llamando."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Registrando..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "El usuario esta ocupado."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+msgid "Redirected"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Llamada cancelada."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Tiempo agotado."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
+#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Contactando "
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Comunicacion finalizada."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Llamada cancelada."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "Echec"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Appel terminé."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Impossible de joindre votre correspondant."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Occupé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Requête annulée."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Appel décliné."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Requete erronée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "L'utilisateur n'a pu être trouvé à l'addresse spécifiée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Votre correspondant ne supporte aucun des codecs proposés."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Temps d'attente dépassé..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "vous appelle."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Redirigé vers %s ..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
-"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-msgid "Remote ringing."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Prise d'appel anticipée"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Pas de réponse."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "De retour"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "Au téléphone"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "A table"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Non connecté"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+msgid "Remote ringing."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr "Prise d'appel anticipée"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Occupé..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Appel décliné."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "Pas de réponse."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Redirigé vers %s ..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Appel décliné."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Pas de réponse."
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Impossible de joindre votre correspondant."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Requête annulée."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Requete erronée"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "L'utilisateur n'a pu être trouvé à l'addresse spécifiée"
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Votre correspondant ne supporte aucun des codecs proposés."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Temps d'attente dépassé..."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous "
+#~ "propose\n"
+#~ "de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
+
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Raccrocher"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
"akarod az IPv6-ot"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "A hívás befejezve."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "A cél elérhetetlen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "A felhasználó foglalt."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Kérelem elutasítva."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Hívás elutasítva"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Rossz kérés"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr ""
-"A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal (codecs)"
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Időtúllépés."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "kapcsolatba lép veled."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Átirányítva idw %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
-"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
-"erőforrást:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Távoli szolgáltatások"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Korai médiák."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
#, fuzzy
msgid "Be right back"
msgstr "Legyen igazad"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Nem elérhető"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Telefonál"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Ebédelni ment"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne zavarj"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Kodekek"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Elérhető"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kapcsolatba lép veled."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Távoli szolgáltatások"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr "Korai médiák."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "A hívás befejezve."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "A felhasználó foglalt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Hívás elutasítva"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Átirányítva idw %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Hívás elutasítva"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "A cél elérhetetlen."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Kérelem elutasítva."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Rossz kérés"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
+#~ "(codecs)"
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Időtúllépés."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
+#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
+#~ "erőforrást:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Kapcsolatilista"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Chiamata terminata."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Non posso raggiungere la destinazione"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Utente occupato"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Utente non disponibile"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Richiesta cancellata"
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Chiamata rifiutata"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Richiesta errata"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "L'utente non trovato."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Timeout."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "ti sta conttatando."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Rediretto verso %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
-"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-msgid "Remote ringing."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "timeout no risposta"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registrazione su %s attiva"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Unregistrazione su %s"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Onlinea"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "Torno subito"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "Al telefono"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "Fuori per pranzo"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr "Mosso"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ti sta conttatando."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+msgid "Remote ringing."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Chiamata terminata."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Utente occupato"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Utente non disponibile"
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "timeout no risposta"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Rediretto verso %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrazione su %s attiva"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Unregistrazione su %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "timeout no risposta"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr "Un generico video display"
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione"
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Richiesta cancellata"
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Richiesta errata"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "L'utente non trovato."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Timeout."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
+#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
+
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Call terminated."
-msgstr "通話は拒否されました。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "ユーザーはビジーです"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "ユーザーは、今出られません。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "通話はキャンセルされました。"
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "通話は拒否されました。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "ユーザーが見つかりません。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "時間切れです。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you."
-msgstr "から電話です。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
-"す。\n"
-"他の手段で連絡をとってください。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "登録中……"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "登録しました。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "登録しました。"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "登録しました。"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "ライン入力"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "退席中"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "手が離せません"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "コーデック"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "ライン入力"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "から電話です。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "登録中……"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Call terminated."
+msgstr "通話は拒否されました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "ユーザーはビジーです"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "ユーザーは、今出られません。"
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "通話は拒否されました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+msgid "Redirected"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "登録しました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "登録しました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "登録しました。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "時間切れです。"
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
+#~ "す。\n"
+#~ "他の手段で連絡をとってください。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "接続中"
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "会話は終了しました。"
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Server address"
#~ msgstr "サーバーのアドレス"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Oproep beeindigd."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Kon bestemming niet bereiken."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Gebruiker is bezet."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Verzoek geannuleerd."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Oproep geweigerd."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Slecht geformuleerd verzoek"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Time-out."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "belt u."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
-"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Externe diensten"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registratie op %s gelukt."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Registratie op %s gelukt."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
#, fuzzy
msgid "Be right back"
msgstr "Kom zo terug"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Aan de telefoon"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Aan het lunchen"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Niet storen"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "belt u."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Externe diensten"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Oproep beeindigd."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Gebruiker is bezet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Oproep geweigerd."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Oproep geannuleerd."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registratie op %s gelukt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Registratie op %s gelukt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Verzoek geannuleerd."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Time-out."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
+#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Contactlijst"
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Communicatie beëindigd."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Oproep geannuleerd."
-
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Rozmowa odrzucona."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Osoba jest zajęta."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Połączenie odwołane."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Rozmowa odrzucona."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Upłynął limit czasu."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you."
-msgstr "dzwoni do Ciebie."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
-"adres:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Rejestruje..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Rejestracja powiodła się."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Rejestracja powiodła się."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Rejestracja powiodła się."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linia"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Zajęty"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Kodeki"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linia"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "dzwoni do Ciebie."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Rejestruje..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Rozmowa odrzucona."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Osoba jest zajęta."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Rozmowa odrzucona."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+msgid "Redirected"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Rejestracja powiodła się."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Rejestracja powiodła się."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Rejestracja powiodła się."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Upłynął limit czasu."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
+#~ "adres:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Dzwonie do "
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Komunikacja zakończona."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Połączenie odwołane."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
"IPv6"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Usuário está ocupado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Pedido cancelado."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr ""
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Tempo esgotado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you."
-msgstr "está chamado você."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Redirecionado para %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Serviços remotos"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registro em %s efetuado."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Registro em %s efetuado."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linha"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Ocupado"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Não perturbe"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linha"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "está chamado você."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Serviços remotos"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Usuário está ocupado."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Redirecionado para %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registro em %s efetuado."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Registro em %s efetuado."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Pedido cancelado."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Tempo esgotado."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "Contatando "
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Звонок прерван."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Невозможно соединиться."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Пользователь занят."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Пользователь временно недоступен."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Запрос отменён."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Звонок отклонён."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Неверный запрос"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Пользователь не может быть найден."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr ""
-"Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Таймаут."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "контактирует с вами."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Переадресован на %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
-"приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Registrierung"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Early media"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "время ожидания истекло"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "Скоро вернусь"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Нет на месте"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "На телефоне"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "На обеде"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не беспокоить"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr "Отошел"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "контактирует с вами."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr "Early media"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Звонок прерван."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Пользователь занят."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Пользователь временно недоступен."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Звонок отклонён."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "время ожидания истекло"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Переадресован на %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Anruf annulliert"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "время ожидания истекло"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Невозможно соединиться."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Запрос отменён."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Неверный запрос"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Пользователь не может быть найден."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Таймаут."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
+#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
+
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
#~ msgid "Communication ended."
#~ msgstr "Kommunikation beendet."
-#~ msgid "Call cancelled."
-#~ msgstr "Anruf annulliert"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Samtalet slut."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Kunde inte nå motparten."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Användare upptagen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Förfrågan avbruten."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Samtalet avböjdes."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Fel förfråga."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "time out."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Omdirigerat till %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
-"honom/henna vid följande resurs:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Ringer hos motparten."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr "Tidig media"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
msgid "Be right back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "Borta"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
msgid "On the phone"
msgstr "På telefon"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
msgid "Out to lunch"
msgstr "Lunchar"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "Stör ej"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr "Flyttat"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Använder en annan tjänst"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "Pågående"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr "Tidig media"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Samtalet slut."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "Användare upptagen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Användaren vill inte bli störd."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrering hos %s lyckades."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "En filter med statisk bild"
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr "En generisk video utgång"
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Förfrågan avbruten."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Fel förfråga."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "time out."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
+#~ "honom/henna vid följande resurs:"
+
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "<b>Lägg på</b>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:613
+#: ../coreapi/linphonecore.c:625
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1074
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1505
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1703
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询对方电话号码.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1705
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1749
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1890
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1896
msgid "could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1942
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
msgid "Connected."
msgstr "连接建立."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行Stun查找..."
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "通话结束."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "目标不可达."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "被叫忙."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "你呼叫的用户无法接通."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "取消请求."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "用户开启免打扰功能."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "呼叫被拒绝."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "错误请求"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "用给定地址无法找到该用户."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "对方不支持相关编码."
-
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "超时."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "找到该用户,但是连接被拒绝."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "真正联系你."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "重定向到 %s..."
-
-#: ../coreapi/exevents.c:440
-msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
-msgstr ""
-"用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
-" 要联系该用户,请使用如下地址:"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:842
-msgid "Remote ringing."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:866
-msgid "Early media."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:977
-msgid "no response timeout"
-msgstr "没有响应,超时"
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1004
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "成功注册到 %s "
-
-#: ../coreapi/exevents.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "成功注册到 %s "
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "在线"
-#: ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:36
msgid "Busy"
msgstr "用户忙"
-#: ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:39
#, fuzzy
msgid "Be right back"
msgstr "离开"
-#: ../coreapi/friend.c:44
+#: ../coreapi/friend.c:42
msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:45
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "通话中"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:48
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "外出吃饭中.."
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:51
msgid "Do not disturb"
msgstr "请勿打扰"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:54
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:57
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:60
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:63
msgid "Pending"
msgstr "挂起"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登陆: %s"
+#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "真正联系你."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:96
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:120
+msgid "Remote ringing."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:139
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:248
+msgid "Call terminated."
+msgstr "通话结束."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:265
+msgid "User is busy."
+msgstr "被叫忙."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "你呼叫的用户无法接通."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:268
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "用户开启免打扰功能."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:269
+msgid "Call declined."
+msgstr "呼叫被拒绝."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:280
+#, fuzzy
+msgid "No response."
+msgstr "没有响应,超时"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:283
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "重定向到 %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:304
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:312
+msgid "No common codecs"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "呼叫被拒绝."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "成功注册到 %s "
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "成功注册到 %s "
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "注册到 %s 失败: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:374
+msgid "no response timeout"
+msgstr "没有响应,超时"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
msgid "A generic video display"
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "目标不可达."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "取消请求."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "错误请求"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "用给定地址无法找到该用户."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "对方不支持相关编码."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "超时."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "找到该用户,但是连接被拒绝."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
+#~ " 要联系该用户,请使用如下地址:"
+
#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
#~ msgstr "挂断电话"