]> sjero.net Git - linphone/commitdiff
Update Czech translation
authorMargaux Clerc <margaux.clerc@belledonne-communications.com>
Tue, 7 May 2013 07:19:46 +0000 (09:19 +0200)
committerMargaux Clerc <margaux.clerc@belledonne-communications.com>
Tue, 7 May 2013 07:28:22 +0000 (09:28 +0200)
Add patch for search in friendlist no case sensitive

gtk/dscp_settings.ui
gtk/friendlist.c
po/cs.po

index 22679a49b92cb8c4c7fd339d7526bb6e8cda60cd..7f5061f72222f5bed42fe613481b3bfb8de40697 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
   <object class="GtkDialog" id="dscp_settings">
     <property name="can_focus">False</property>
     <property name="border_width">5</property>
   <object class="GtkDialog" id="dscp_settings">
     <property name="can_focus">False</property>
     <property name="border_width">5</property>
-    <property name="title" translatable="yes">Dscp settings</property>
+    <property name="title" translatable="yes">DSCP settings</property>
     <property name="modal">True</property>
     <property name="type_hint">dialog</property>
     <signal name="response" handler="linphone_gtk_dscp_edit_response" swapped="no"/>
     <property name="modal">True</property>
     <property name="type_hint">dialog</property>
     <signal name="response" handler="linphone_gtk_dscp_edit_response" swapped="no"/>
index 8f73c2fcb7fea3d325547b5d58912cf3f0740377..f7e683f959341fdd4f9bced7f60c4d553308b892 100644 (file)
@@ -513,7 +513,11 @@ static gboolean friend_search_func(GtkTreeModel *model, gint column,
        gboolean ret=TRUE;
        gtk_tree_model_get(model,iter,FRIEND_NAME,&name,-1);
        if (name!=NULL){
        gboolean ret=TRUE;
        gtk_tree_model_get(model,iter,FRIEND_NAME,&name,-1);
        if (name!=NULL){
-               ret=strstr(name,key)==NULL;
+               gchar *uname=g_utf8_casefold(name,-1); /* need that to perform case-insensitive search in utf8 */
+               gchar *ukey=g_utf8_casefold(key,-1);
+               ret=strstr(uname,ukey)==NULL;
+               g_free(uname);
+               g_free(ukey);
                g_free(name);
        }
        return ret;
                g_free(name);
        }
        return ret;
index 233eddbcfef3003dfb3e025a7a6cf6bb66aa2bab..4c1cb650364e78bef1b01d599ec8237aa095e582 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
 # Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
 # Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids)
 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
 #
 # XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
 # catalogue.
 #
 # On hold → odložen
 #
 # XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+
 # catalogue.
 #
 # On hold → odložen
+# chat → diskuze
 # Pause call → odložit hovor
 # Resume call → obnovit hovor
 # token → klíč
 # Pause call → odložit hovor
 # Resume call → obnovit hovor
 # token → klíč
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n"
+"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -38,49 +39,46 @@ msgid "Send text to %s"
 msgstr "Poslat text komu: %s"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:223
 msgstr "Poslat text komu: %s"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
 msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
-msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
+msgstr "<b>Nedávné hovory (%i)</b>"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:300
 msgid "n/a"
 msgstr "–"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:303
 
 #: ../gtk/calllogs.c:300
 msgid "n/a"
 msgstr "–"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
 msgid "Aborted"
-msgstr "přerušen"
+msgstr "Přerušen"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:306
 
 #: ../gtk/calllogs.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Missed"
 msgid "Missed"
-msgstr "promeškán"
+msgstr "Zmeškán"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:309
 
 #: ../gtk/calllogs.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Declined"
 msgid "Declined"
-msgstr "Odmítnout"
+msgstr "Odmítnut"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:315
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:315
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:318
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:318
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%i sekunda"
+msgstr[1] "%i sekundy"
+msgstr[2] "%i sekund"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
 #, c-format
 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
 #, c-format
 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:323
 #, c-format
 
 #: ../gtk/calllogs.c:323
 #, c-format
@@ -88,6 +86,8 @@ msgid ""
 "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s\t"
 msgstr ""
 "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s\t"
 msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Kvalita: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:329
 #, c-format
 
 #: ../gtk/calllogs.c:329
 #, c-format
@@ -95,6 +95,8 @@ msgid ""
 "<small><i>%s</i></small>\t\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "<small><i>%s</i></small>\t\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
 
 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 
 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Já"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
 
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
 
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
 
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
 
 #: ../gtk/main.c:106
 msgid "Start linphone with video disabled."
 
 #: ../gtk/main.c:106
 msgid "Start linphone with video disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem."
 
 #: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 
 #: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
@@ -176,11 +178,11 @@ msgstr ""
 msgid "Call error"
 msgstr "Chyba hovoru"
 
 msgid "Call error"
 msgstr "Chyba hovoru"
 
-#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
 msgid "Call ended"
 msgstr "Hovor ukončen"
 
 msgid "Call ended"
 msgstr "Hovor ukončen"
 
-#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Příchozí hovor"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Příchozí hovor"
 
@@ -197,14 +199,14 @@ msgid "Call paused"
 msgstr "Hovor odložen"
 
 #: ../gtk/main.c:1142
 msgstr "Hovor odložen"
 
 #: ../gtk/main.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>by %s</b>"
 msgid "<b>by %s</b>"
-msgstr "<b>Porty</b>"
+msgstr "<b>kým: %s</b>"
 
 #: ../gtk/main.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
 
 #: ../gtk/main.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?"
 
 #: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 
 #: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
@@ -237,9 +239,8 @@ msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Volný SIP videofon"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:469
 msgstr "Volný SIP videofon"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Add to addressbook"
 msgid "Add to addressbook"
-msgstr "Zobrazit adresář"
+msgstr "Přidat do adresáře"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
@@ -250,14 +251,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:673
 msgstr "Jméno"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Call"
 msgid "Call"
-msgstr "Volat komu: %s"
+msgstr "Zavolat"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:678
 
 #: ../gtk/friendlist.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Chat"
 msgid "Chat"
-msgstr "Diskuzní skupina"
+msgstr "Diskuze"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
 
 #: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
@@ -275,9 +274,9 @@ msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:926
 msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete chat history of '%s'"
 msgid "Delete chat history of '%s'"
-msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
+msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“"
 
 #: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 
 #: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
@@ -378,20 +377,21 @@ msgstr "norština"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:780
 msgid "Hebrew"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:780
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "hebrejština"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:781
 msgid "Serbian"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:781
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "srbština"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
 
 
 #: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
 
+# Media encryption type:
 #: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
 #: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Žádné"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:938
 msgid "SRTP"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:938
 msgid "SRTP"
@@ -451,23 +451,20 @@ msgstr ""
 "Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:43
 "Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Create an account on linphone.org"
 msgid "Create an account on linphone.org"
-msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména"
+msgstr "Vytvořit účet na linphone.org"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:44
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:44
-#, fuzzy
 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
-msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
+msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:45
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:45
-#, fuzzy
 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
-msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
+msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:85
 msgid "Enter your linphone.org username"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:85
 msgid "Enter your linphone.org username"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
@@ -479,53 +476,52 @@ msgstr "Heslo:"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:114
 msgid "Enter your account informations"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:114
 msgid "Enter your account informations"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:121
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Username*"
 msgid "Username*"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:122
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Password*"
 msgid "Password*"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Heslo*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:125
 msgid "Domain*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:125
 msgid "Domain*"
-msgstr ""
+msgstr "Doména*"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:126
 msgid "Proxy"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:126
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "(*) Required fields"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "(*) Required fields"
-msgstr ""
+msgstr "(*) Povinné položky"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:299
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Username: (*)"
 msgid "Username: (*)"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "Uživatelské jméno: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:301
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Password: (*)"
 msgid "Password: (*)"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:303
 msgid "Email: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:303
 msgid "Email: (*)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:305
 msgid "Confirm your password: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:305
 msgid "Confirm your password: (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte heslo: (*)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:369
 msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:369
 msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server "
+"není dostupný).\n"
+"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
@@ -537,6 +533,9 @@ msgid ""
 "email.\n"
 "Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
 "email.\n"
 "Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
+"Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě "
+"zaslali e-mailem.\n"
+"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
@@ -547,31 +546,28 @@ msgid "Account setup assistant"
 msgstr "Průvodce nastavením účtu"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:575
 msgstr "Průvodce nastavením účtu"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:575
-#, fuzzy
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
-msgstr "Nastavit SIP účet"
+msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:584
 msgid "Enter account information (step 1/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:584
 msgid "Enter account information (step 1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:593
 msgid "Validation (step 2/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:593
 msgid "Validation (step 2/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření (krok 2/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:598
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Error"
 msgid "Error"
-msgstr "Chyba."
+msgstr "Chyba"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:602
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Terminating"
 msgid "Terminating"
-msgstr "Ukončit hovor"
+msgstr "Ukončuje se"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
 
 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
@@ -584,62 +580,56 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
 msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Not used"
 msgid "Not used"
-msgstr "Nenalezeno"
+msgstr "Nepoužito"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:220
 msgid "ICE not activated"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:220
 msgid "ICE not activated"
-msgstr ""
+msgstr "ICE není zapnuto"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:222
 
 #: ../gtk/incall_view.c:222
-#, fuzzy
 msgid "ICE failed"
 msgid "ICE failed"
-msgstr "Filtr ICE"
+msgstr "ICE selhalo"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:224
 msgid "ICE in progress"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:224
 msgid "ICE in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá ICE"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:226
 msgid "Going through one or more NATs"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:226
 msgid "Going through one or more NATs"
-msgstr ""
+msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:228
 
 #: ../gtk/incall_view.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Direct"
 msgid "Direct"
-msgstr "Přesměrováno"
+msgstr "Přímé"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:230
 msgid "Through a relay server"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:230
 msgid "Through a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "Skrze relay server"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:238
 msgid "uPnP not activated"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:238
 msgid "uPnP not activated"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP není zapnuto"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:240
 
 #: ../gtk/incall_view.c:240
-#, fuzzy
 msgid "uPnP in progress"
 msgid "uPnP in progress"
-msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
+msgstr "Probíhá UPnP"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:242
 
 #: ../gtk/incall_view.c:242
-#, fuzzy
 msgid "uPnp not available"
 msgid "uPnp not available"
-msgstr "nedostupná"
+msgstr "UPnP není nedostupné"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:244
 msgid "uPnP is running"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:244
 msgid "uPnP is running"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP běží"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:246
 
 #: ../gtk/incall_view.c:246
-#, fuzzy
 msgid "uPnP failed"
 msgid "uPnP failed"
-msgstr "Filtr ICE"
+msgstr "UPnP selhalo"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
 msgid "Direct or through server"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
 msgid "Direct or through server"
-msgstr ""
+msgstr "Přímé nebo skrze server"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
 #, c-format
 
 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
 #, c-format
@@ -647,15 +637,17 @@ msgid ""
 "download: %f\n"
 "upload: %f (kbit/s)"
 msgstr ""
 "download: %f\n"
 "upload: %f (kbit/s)"
 msgstr ""
+"příchozí: %f\n"
+"odchozí: %f (kb/s)"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:286
 #, c-format
 msgid "%.3f seconds"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:286
 #, c-format
 msgid "%.3f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%.3f sekund"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
 msgid "Hang up"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
 msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "Zavěsit"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
@@ -695,20 +687,20 @@ msgstr "nedostupná"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:651
 msgid "Secured by SRTP"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:651
 msgid "Secured by SRTP"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:657
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:657
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:663
 msgid "Set unverified"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:663
 msgid "Set unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit na neověřeno"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "Set verified"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "Set verified"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit na ověřeno"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "In conference"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "In conference"
@@ -733,17 +725,15 @@ msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:778
 msgid "Transfer in progress"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:778
 msgid "Transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá přepojení"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:781
 
 #: ../gtk/incall_view.c:781
-#, fuzzy
 msgid "Transfer done."
 msgid "Transfer done."
-msgstr "Přepojit"
+msgstr "Přepojení dokončeno."
 
 #: ../gtk/incall_view.c:784
 
 #: ../gtk/incall_view.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Transfer failed."
 msgid "Transfer failed."
-msgstr "Přepojit"
+msgstr "Přepojení selhalo."
 
 #: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
@@ -759,11 +749,12 @@ msgid ""
 "<small><i>Recording into\n"
 "%s %s</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Recording into\n"
 "%s %s</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Nahrává se do\n"
+"%s %s</i></small>"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:900
 
 #: ../gtk/incall_view.c:900
-#, fuzzy
 msgid "(Paused)"
 msgid "(Paused)"
-msgstr "Odložit"
+msgstr "(Odloženo)"
 
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
@@ -779,21 +770,20 @@ msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
 msgstr "Odeslat"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "End conference"
 msgid "End conference"
-msgstr "Probíhá konference"
+msgstr "Ukončit konferenci"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Record this call to an audio file"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Record this call to an audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
 msgid "Video"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
 msgid "Mute"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Ztišit"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
 msgid "Transfer"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
 msgid "Transfer"
@@ -817,7 +807,7 @@ msgstr "V_olby"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
 msgid "Always start video"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
 msgid "Always start video"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy spustit obraz"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
 msgid "Enable self-view"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
 msgid "Enable self-view"
@@ -840,9 +830,8 @@ msgid "Check _Updates"
 msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
 msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Account assistant"
 msgid "Account assistant"
-msgstr "Průvodce nastavením účtu"
+msgstr "Průvodce účtem"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
 msgid "SIP address or phone number:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
 msgid "SIP address or phone number:"
@@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Výchozí"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Delete"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat"
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
 
 #: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
@@ -992,7 +981,7 @@ msgstr "Ladicí okno Linphonu"
 
 #: ../gtk/log.ui.h:2
 msgid "Scroll to end"
 
 #: ../gtk/log.ui.h:2
 msgid "Scroll to end"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na konec"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
@@ -1052,7 +1041,7 @@ msgstr "Registrační období (s):"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
 msgid "Register"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrovat se"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
 msgid "Publish presence information"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
 msgid "Publish presence information"
@@ -1136,20 +1125,20 @@ msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "DSCP fields"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "DSCP fields"
-msgstr ""
+msgstr "Položky DSCP"
 
 
+# Port number
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
 msgid "Fixed"
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Stálý"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
 msgid "Tunnel"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
 msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Media encryption is mandatory"
 msgid "Media encryption is mandatory"
-msgstr "Druh šifrování médií"
+msgstr "Šifrování médií je povinné"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
@@ -1172,14 +1161,12 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
 msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
 msgid "Stun server:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
 msgid "Stun server:"
@@ -1259,7 +1246,7 @@ msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
 msgid "Wizard"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
 msgid "Remove"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
 msgid "Remove"
@@ -1307,7 +1294,7 @@ msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
 msgid "Enable adaptive rate control"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
 msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti"
+msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
 msgid ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
 msgid ""
@@ -1366,91 +1353,80 @@ msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím, čekejte"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
 msgstr "Prosím, čekejte"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dscp settings"
 msgid "Dscp settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení DSCP"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Audio RTP stream"
 msgid "Audio RTP stream"
-msgstr "Převzorkování zvuku"
+msgstr "RTP proud zvuku"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Video RTP stream"
 msgid "Video RTP stream"
-msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+msgstr "RTP proud obrazu"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nastavit hodnoty DSCP (šestnáctkově)</b>"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Call statistics"
 msgid "Call statistics"
-msgstr "Informace o hovoru"
+msgstr "Statistické údaje o hovoru"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodeky zvuku"
+msgstr "Kodek zvuku"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Video codec"
 msgid "Video codec"
-msgstr "Kodeky obrazu"
+msgstr "Kodek obrazu"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
 msgid "Audio IP bandwidth usage"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
 msgid "Audio IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Přenosová rychlost zvuku na úrovni IP"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Audio Media connectivity"
 msgid "Audio Media connectivity"
-msgstr "Druh šifrování médií"
+msgstr "Zvukové spojení"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
 msgid "Video IP bandwidth usage"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
 msgid "Video IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Přenosová rychlost obrazu na úrovni IP"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Video Media connectivity"
 msgid "Video Media connectivity"
-msgstr "Druh šifrování médií"
+msgstr "Obrazové spojení"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Round trip time"
 msgid "Round trip time"
-msgstr "Vlastnosti zvuku"
+msgstr "Odezva"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
-msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+msgstr "<b>Statistické a ostatní údaje o hovoru</b>"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Configure VoIP tunnel"
 msgid "Configure VoIP tunnel"
-msgstr "Nastavit SIP účet"
+msgstr "Nastavit VoIP tunel"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
 msgid "Host"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Stroj"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
 msgid "Port"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nastavit tunel</b>"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nastavit HTTP proxy (volitelné)</b>"
 
 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
 msgid "D"
 
 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
 msgid "D"
@@ -1512,19 +1488,19 @@ msgstr "2"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:228
+#: ../coreapi/linphonecore.c:227
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:231
+#: ../coreapi/linphonecore.c:230
 msgid "completed"
 msgstr "dokončen"
 
 msgid "completed"
 msgstr "dokončen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+#: ../coreapi/linphonecore.c:233
 msgid "missed"
 msgstr "promeškán"
 
 msgid "missed"
 msgstr "promeškán"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1539,70 +1515,70 @@ msgstr ""
 "Stav: %s\n"
 "Délka: %i min %i s\n"
 
 "Stav: %s\n"
 "Délka: %i min %i s\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:240
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Odchozí hovor"
 
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Odchozí hovor"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven."
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
 
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
 
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
 
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
 msgid "Contacting"
 msgid "Contacting"
-msgstr "Kontaktuji"
+msgstr "Navazuje se spojení"
 
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
 msgid "Could not call"
 msgstr "Nelze volat"
 
 msgid "Could not call"
 msgstr "Nelze volat"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
 
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
 msgid "is contacting you"
 msgstr "vás volá"
 
 msgid "is contacting you"
 msgstr "vás volá"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
 
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
 
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
 msgid "Connected."
 msgstr "Připojeno."
 
 msgid "Connected."
 msgstr "Připojeno."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Hovor přerušen"
 
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Hovor přerušen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
 
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Současný hovor se odkládá…"
 
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Současný hovor se odkládá…"
 
@@ -1636,11 +1612,11 @@ msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
 
 #: ../coreapi/misc.c:630
 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
 
 #: ../coreapi/misc.c:630
 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…"
 
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
-msgstr "Připojeno"
+msgstr "Připojen"
 
 #: ../coreapi/friend.c:36
 msgid "Busy"
 
 #: ../coreapi/friend.c:36
 msgid "Busy"
@@ -1668,19 +1644,19 @@ msgstr "Nerušit"
 
 #: ../coreapi/friend.c:54
 msgid "Moved"
 
 #: ../coreapi/friend.c:54
 msgid "Moved"
-msgstr "Přestěhoval se"
+msgstr "Přestěhoval jsem se"
 
 #: ../coreapi/friend.c:57
 msgid "Using another messaging service"
 
 #: ../coreapi/friend.c:57
 msgid "Using another messaging service"
-msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv"
+msgstr "Používám jinou službu přenosu zpráv"
 
 #: ../coreapi/friend.c:60
 msgid "Offline"
 
 #: ../coreapi/friend.c:60
 msgid "Offline"
-msgstr "Odpojeno"
+msgstr "Odpojen"
 
 #: ../coreapi/friend.c:63
 msgid "Pending"
 
 #: ../coreapi/friend.c:63
 msgid "Pending"
-msgstr "Čeká"
+msgstr "Čekám"
 
 #: ../coreapi/friend.c:66
 msgid "Unknown-bug"
 
 #: ../coreapi/friend.c:66
 msgid "Unknown-bug"
@@ -1691,7 +1667,7 @@ msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
 msgstr ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
 msgstr ""
-"Adresa SIPproxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
+"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
 "pak musí následovat jméno stroje."
 
 #: ../coreapi/proxy.c:210
 "pak musí následovat jméno stroje."
 
 #: ../coreapi/proxy.c:210
@@ -1740,21 +1716,19 @@ msgstr "Hovor přijat kým: %s."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:412
 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:412
 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…"
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:460
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:460
-#, fuzzy
 msgid "We have been resumed."
 msgid "We have been resumed."
-msgstr "Byli jsme obnoveni"
+msgstr "Byli jsme obnoveni."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:469
 msgid "We are paused by other party."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:469
 msgid "We are paused by other party."
-msgstr ""
+msgstr "Byli jsme odloženi protistranou."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:475
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Call is updated by remote."
 msgid "Call is updated by remote."
-msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou"
+msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
@@ -1791,7 +1765,7 @@ msgstr "Přesměrováno"
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:627
 msgid "Incompatible media parameters."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:627
 msgid "Incompatible media parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Neslučitelné parametry médií."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
 
 #: ../coreapi/callbacks.c:633
 msgid "Call failed."
@@ -1821,7 +1795,7 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
 
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."