]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/zh_TW.po
update translation files and dtmf table
[linphone] / po / zh_TW.po
index 220a3436dc035a64887313af216a4e829bbe48e9..dbc09613d781214ea9386b3ca6c97674b6fa2413 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,30 +17,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "已放棄"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "未接"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "拒接"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s %s\t"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
 msgid "n/a"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 msgstr ""
 
@@ -54,44 +76,43 @@ msgstr "靜音"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "和 %s 聊天"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
 
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
 msgid "path to a file to write logs into."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
 
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
 msgid "address to call right now"
 msgstr "現在要打電話的位址"
 
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
 
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "和 %s 通話"
 
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -103,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
 "如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
 
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -112,56 +133,61 @@ msgstr ""
 "請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
 "於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
 
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Call error"
 msgstr "通話紀錄"
 
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
 msgid "Call ended"
 msgstr "通話已結束"
 
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
 msgid "Incoming call"
 msgstr "來電"
 
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Answer"
 msgstr "接聽"
 
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Decline"
 msgstr "拒接"
 
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "Call paused"
 msgstr "通話已放棄"
 
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
 #, c-format
 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
 msgid "Website link"
 msgstr "網站連結"
 
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
 
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (預設值)"
 
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "我們被轉接到 %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -169,162 +195,175 @@ msgstr ""
 "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
 "您將無法傳送或接收語音電話。"
 
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
 msgid "Add to addressbook"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "上線狀態"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "上線狀態"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "播打給 %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "無效的 sip 連絡人!"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "播打給 %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "傳送文字給 %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "編輯連絡人「%s」"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "刪除連絡人「%s」"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "頻率 (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
 msgid "Parameters"
 msgstr "參數"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
 msgid "Account"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
 msgid "French"
 msgstr "法語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "巴西葡萄牙語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "Polish"
 msgstr "波蘭語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "German"
 msgstr "德語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Russian"
 msgstr "俄語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Japanese"
 msgstr "日語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克語"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
 msgid "SRTP"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
 msgid "ZRTP"
 msgstr ""
 
@@ -367,7 +406,7 @@ msgid "Found %i contact"
 msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
@@ -375,168 +414,272 @@ msgstr ""
 "歡迎!\n"
 "這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
 msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "請選擇一個使用者名稱:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "檢查「%s」是否可用…"
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼: "
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "請稍候..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "密碼: "
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "確定!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "連線問題,請稍後再試一次。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "帳號設定助理"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "選擇使用者名稱"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "檢驗中"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "確認"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "正在建立您的帳號"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "現在已就緒!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "播打給 %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "轉接"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE 過濾器"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "已重新導向"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>播打...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
 msgid "00::00::00"
 msgstr "00::00::00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>來電</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
 msgid "good"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
 msgid "average"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
 msgid "poor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
 msgid "very poor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
 msgid "too bad"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
 msgid "Set unverified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Set verified"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
 msgid "In conference"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>通話中</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>暫停通話</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "%02i::%02i::%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>通話結束。</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "轉接"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "轉接"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
 msgid "Resume"
 msgstr "繼續"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
@@ -546,225 +689,240 @@ msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通話結束。</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "傳送"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "轉接"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>通話結束。</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "通話中"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "時間長度"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "選項(_O)"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "加入聯絡人"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "所有使用者"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "啟用自拍檢視"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "將我自動登入"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "顯示除錯視窗"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "官方網頁(_H)"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "檢查更新(_U)"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "播打給 %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "帳號設定助理"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "檢查更新(_U)"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "打出新電話"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "預設值"
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "時間長度"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "啟用自拍檢視"
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "已啟用"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "光纖通道"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "通話中"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "打出新電話"
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "網路連線:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "撥號盤"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "登入資訊"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "查詢:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "我目前的使用者識別:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "線上使用者"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "通話中"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "加入聯絡人"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+msgid "Keypad"
+msgstr "撥號盤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "通話中"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "顯示除錯視窗"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "我目前的使用者識別:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "官方網頁(_H)"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "網路連線:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "選項(_O)"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "將我自動登入"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+msgid "Login information"
+msgstr "登入資訊"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
 
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "所有使用者"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "線上使用者"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "光纖通道"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
 msgstr "關於 linphone"
 
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
 #: ../gtk/about.ui.h:4
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr "使用標準 SIP (rfc3261) 通訊協定的網路視訊電話。"
@@ -795,378 +953,379 @@ msgstr ""
 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "hu: anonymous\n"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
-
 #: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
 msgid "SIP Address"
 msgstr "SIP 位址"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "顯示這個連絡人的上線狀態"
 
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
+
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Linphone 除錯視窗"
 
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/password.ui.h:1
 msgid "Linphone - Authentication required"
 msgstr "Linphone - 需要驗證"
 
 #: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼: "
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "請輸入這個網域的密碼"
 
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr "使用者ID"
 
 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "回電"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Call history"
 msgstr "通話紀錄"
 
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
 msgid "Clear all"
 msgstr "全部清除"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "設定 SIP 帳號"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "回電"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 msgstr "Linphone - 設定 SIP 帳號"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "看起來像 sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 使用者識別:"
 
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
 msgstr "看起來像 sip:<username>@<domain>"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "發布上線資訊"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理位址:"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "看起來像 sip:<proxy hostname>"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "註冊時間 (秒):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
 msgid "Route (optional):"
 msgstr "路由 (選擇性):"
 
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "註冊時間 (秒):"
+
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP 代理位址:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "您的 SIP 使用者識別:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "發布上線資訊"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "傳送"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 表示「不限制」"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "預設的音效卡"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音效</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "音效卡"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>頻寬控制</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "預設的攝影機"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>預設身分識別</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "音訊編碼解碼器"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>語言</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>級數</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "視訊編碼解碼器"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隱私</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>傳輸</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "設定最大傳輸單位:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>視訊</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>傳輸</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "音效 RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "音訊編碼解碼器"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "視訊 RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音效 RTP/UDP:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "捕捉裝置:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接連線到網際網路"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "編碼解碼器"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "直接連線到網際網路"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公共 IP 地址:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "å\81\9cç\94¨"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "å\9c¨ NAT / é\98²ç\81«ç\89\86ä¹\8bå¾\8c (使ç\94¨ STUN è§£æ\9e\90)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 伺服器:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Network settings"
+msgstr "網路設定值"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "鈴聲音效:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "啟用回音消除"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "æ\88é\99¤æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84å¯\86碼"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89è£\9dç½®:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "管理 SIP 帳號"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "響鈴裝置:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "播放裝置"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "å¤\9aåª\92é«\94設å®\9aå\80¼"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "å\95\9fç\94¨å\9b\9eé\9f³æ¶\88é\99¤"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "網路設定值"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音效</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "播放裝置"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "視訊輸入裝置:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
 msgid "Prefered video resolution:"
 msgstr "偏好的視訊解析度:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "公共 IP 地址:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"註冊到 FONICS\n"
-"虛擬網路!"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "多媒體設定值"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "響鈴裝置:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的使用者名稱:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "鈴聲音效:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您組成的 SIP 位址:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (TCP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>預設身分識別</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (TCP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "設定最大傳輸單位:"
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "顯示é\80²é\9a\8e設å®\9aå\80¼"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "æ¶\88é\99¤æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84å¯\86碼"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun 伺服器:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隱私</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "管理 SIP 帳號"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "停用"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "使用者介面"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "視訊 RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示「不限制」"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "視訊編碼解碼器"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "視訊輸入裝置:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "您組成的 SIP 位址:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "您的使用者名稱:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>頻寬控制</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "音效卡"
+msgid "Codecs"
+msgstr "編碼解碼器"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "預設的攝影機"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>語言</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "預設的音效卡"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "顯示進階設定值"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>級數</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "使用者介面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>搜尋某人</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "在目錄中搜尋"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
 msgid "Add to my list"
 msgstr "加入我的清單"
 
 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "在目錄中搜尋"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>搜尋某人</b>"
 
 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
 msgid "Linphone"
@@ -1176,19 +1335,94 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "請稍候"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "音效重取樣器"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "視訊 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音訊編碼解碼器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "視訊編碼解碼器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
 msgid "aborted"
 msgstr "已放棄"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
 msgid "completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 msgid "missed"
 msgstr "未接"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1203,61 +1437,73 @@ msgstr ""
 "狀態:%s\n"
 "持續時間:%i 分 %i 秒\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "去電"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
 msgid "Ready"
 msgstr "準備就緒"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "尋找電話號碼目的端..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "無法解析這個號碼。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
 msgid "Contacting"
 msgstr "正在連絡"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
 msgid "Could not call"
 msgstr "無法通話"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "正在連絡您"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "並要求自動接聽。"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "修改通話參數..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
 msgid "Connected."
 msgstr "已連線。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
 msgid "Call aborted"
 msgstr "通話已放棄"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "無法暫停通話"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "暫停目前的通話..."
 
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1269,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' 載入它。"
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1281,10 +1527,14 @@ msgstr ""
 "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' 載入它。"
 
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "正在進行 Stun 搜尋..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
@@ -1333,14 +1583,14 @@ msgstr "等待中"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "不明錯誤"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
 msgstr ""
 "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1348,145 +1598,198 @@ msgstr ""
 "您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
 "它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "無法以 %s 登入"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "正在連絡您"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "並要求自動接聽。"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "遠端響鈴。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "遠端響鈴..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
 msgid "Early media."
 msgstr "早期媒體。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
 msgid "Call resumed."
 msgstr "通話已繼續。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "通話由 %s 接聽。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "我們被暫停了..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
 msgstr "我們要繼續了..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
 msgid "Call terminated."
 msgstr "通話已終止。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
 msgid "User is busy."
 msgstr "使用者現正忙碌。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "使用者不想要被打擾。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
 msgid "Call declined."
 msgstr "通話被拒接。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "No response."
 msgstr "沒有回應。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
 msgid "Protocol error."
 msgstr "通訊協定錯誤。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
 msgid "Redirected"
 msgstr "已重新導向"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "找不到"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "沒有通用的編碼解碼器"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
 msgid "Call failed."
 msgstr "通話失敗。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "在 %s 註冊成功。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
 msgid "no response timeout"
 msgstr "沒有回應逾時"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "驗證失敗"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "驗證失敗"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
 
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "和 %s 聊天"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "請選擇一個使用者名稱:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "檢查「%s」是否可用…"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "請稍候..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。"
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "確定!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "連線問題,請稍後再試一次。"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "選擇使用者名稱"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "檢驗中"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "確認"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "正在建立您的帳號"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "現在已就緒!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "連絡人"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "已啟用"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "查詢:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "於"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "註冊到 FONICS\n"
+#~ "虛擬網路!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "我們被暫停了..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "沒有通用的編碼解碼器"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "驗證失敗"
+
 #~ msgid "Windows"
 #~ msgstr "視窗"
 
@@ -1589,9 +1892,6 @@ msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
 #~ msgstr "傳送多個輸入到一個輸出的過濾器。"
 
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "音效重取樣器"
-
 #~ msgid "RTP output filter"
 #~ msgstr "RTP 輸出過濾隱器"
 
@@ -1703,9 +2003,6 @@ msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
 #~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
 #~ msgstr "windows (vfw.h) 視訊為基礎的來源過濾器以擷取圖片。"
 
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE 過濾器"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
 #~ msgstr "將輸入丟棄的過濾器(可用來中止某些圖形)。"