msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "中断"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "丢失"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "与 %s 通话"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "呼叫历史"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "中断"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "在线状态"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "在线状态"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫 %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小比特率(kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "帐户"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"欢迎使用 Linphone!\n"
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "请选择用户名:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "检查 %s 是否可用..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "密码"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请稍候..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "用户名:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "成功!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "连接错误,请稍后重试。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "选择用户名:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "验证中"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "确认"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "正在创建您的帐户"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "就绪!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "终止呼叫"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "未找到"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE 过滤器"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "已重定向"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "呼入"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "呼叫失败。"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "请输入 %s 的登录信息"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "标签"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>通话结束。</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>欢迎!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "通话时间"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "找到 %i 联系方式"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "启用自视"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "自动登录"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "主页"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "检查更新"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "å\91¼å\8f« %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "å¸\90æ\88·è®¾ç½®å\90\91导"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 地址或电话号码:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "检查更新"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "通话时间"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "启用自视"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "启用"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"光纤"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "呼入"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "网络连接:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "数字键盘"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "登录信息"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "查找:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "当前地址:"
-
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-"全部用户\n"
-"在线用户"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "呼入"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP 地址或电话号码:"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "æ\90\9cç´¢"
+msgid "Keypad"
+msgstr "æ\95°å\97é\94®ç\9b\98"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone 调试窗口"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "呼入"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "My current identity:"
+msgstr "当前地址:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "主页"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "网络连接:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "自动登录"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "于"
+msgid "Login information"
+msgstr "登录信息"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "标签"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>欢迎!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"全部用户\n"
+"在线用户"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"光纤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "关于 Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
"hu: anonymous\n"
"zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>联系人信息</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "允许此人看到我的在线状态"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP 地址"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "显示该联系人的在线状态"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允许此人看到我的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone 调试窗口"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - 需要认证"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "请输入密码"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "用户 ID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "呼叫 %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "配置 SIP 帐户"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 地址:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "发布在线状态"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理地址:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "注册间隔(秒):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "路由(可选):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "注册间隔(秒):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP 代理地址:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "您的 SIP 地址:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "发布在线状态"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 表示 “没有限制”"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "默认声卡"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音频</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "声卡\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>带宽控制</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "默认摄像头"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>编解码器</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>默认帐户</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>语言</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>级别</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隐私</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>代理帐户</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>传输协议</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>视频</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>传输协议</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "音频 RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
-"音频编解码器\n"
-"视频编解码器"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音频 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "录音设备:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接连接到互联网"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "编解码器"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "直接连接到互联网"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公网 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "禁用"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 服务器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "铃声文件:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "启用回声抑制"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "清除所有密码"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "录音设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "SIP 帐户管理"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "响铃设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "回放设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "音视频设置"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "启用回声抑制"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "网络设置"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "回放设备:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "视频输入设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "视频分辨率:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "公网 IP 地址:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"注册到 FONICS\n"
-"虚拟网络!"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "音视频设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的显示名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "响铃设备:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "铃声文件:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您的 SIP 地址结果:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>默认帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºé«\98级设置"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "æ¸\85é\99¤æ\89\80æ\9c\89å¯\86ç \81"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun 服务器:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP 帐户管理"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "用户界面"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>编解码器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "视频 RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示 “没有限制”"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"音频编解码器\n"
-"视频编解码器"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "视频输入设备:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "您的显示名:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "您的 SIP 地址结果:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "您的用户名:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>带宽控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "声卡\n"
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "默认摄像头"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>语言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "默认声卡"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "显示高级设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>级别</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>找人</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "查找联系人"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "添加为联系人"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "查找联系人"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>找人</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "音频重采样"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "呼叫详情"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "丢失"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"状态:%s\n"
"状态:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
"sip:用户名@域名"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "正在联系您"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " 并询问了自动回答。"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行 Stun 查找..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "正在联系您"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " 并询问了自动回答。"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "没有响应。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "协议错误。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "未找到"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "未找到常用编解码器"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - 需要认证"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - 需要认证"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "与 %s 通话"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "请选择用户名:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "检查 %s 是否可用..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "请稍候..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "成功!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "连接错误,请稍后重试。"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "选择用户名:"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "验证中"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "确认"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "正在创建您的帐户"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "就绪!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "联系人"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "查找:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "于"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "注册到 FONICS\n"
+#~ "虚拟网络!"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "未找到常用编解码器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - 需要认证"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "取消静音"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "音频重采样"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP 输出过滤器"
#~ msgid "A SDL-based video display"
#~ msgstr "通用视频显示"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE 过滤器"
-
#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "配置向导"
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "呼叫详情"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "显示调试信息"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "开始呼叫"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "终止呼叫"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "模式(_M)"