msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "avbrytade"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Närvarostatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Närvarostatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
+msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Hittat kontakt %i"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Ringer %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktar"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "%s (Default)"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "På"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+msgid "9"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtal"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet förbindelse:"
+msgid "6"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
+msgid "5"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Login information"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
+msgid "A"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
+msgid "2"
msgstr ""
-"Alla användare\n"
-"Online användare"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "I samtal"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Användarnamn"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone debug fönster"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Ringer %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy adress:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofon enhet:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Tillåta ekokancellering"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Glöm alla lösenord"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Hantera SIP konton"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett ljud kort\n"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Lägg till min lista"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Mikrofon på"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Ring"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"