msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
+#: ../gtk/chat.c:27
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:94
+#: ../gtk/main.c:74
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk-glade/main.c:101
+#: ../gtk/main.c:81
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk-glade/main.c:108
+#: ../gtk/main.c:88
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk-glade/main.c:115
+#: ../gtk/main.c:95
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk-glade/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:103
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.c:402
+#: ../gtk/main.c:479
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:720
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:759
+#: ../gtk/main.c:862
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk-glade/main.c:837
+#: ../gtk/main.c:940
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:934
+#: ../gtk/main.c:1076
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk-glade/main.c:970
+#: ../gtk/main.c:1112
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk-glade/main.c:989
+#: ../gtk/main.c:1131
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1221
+#: ../gtk/main.c:1382
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1275
+#: ../gtk/main.c:1441
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
+#: ../gtk/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
+#: ../gtk/propertybox.c:277
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
+#: ../gtk/propertybox.c:283
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
+#: ../gtk/propertybox.c:289
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:296
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
+#: ../gtk/propertybox.c:509
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
+#: ../gtk/propertybox.c:649
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
+#: ../gtk/propertybox.c:650
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
+#: ../gtk/propertybox.c:651
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
+#: ../gtk/propertybox.c:652
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
+#: ../gtk/propertybox.c:653
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
+#: ../gtk/propertybox.c:654
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
+#: ../gtk/propertybox.c:655
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
+#: ../gtk/propertybox.c:656
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
+#: ../gtk/propertybox.c:657
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
+#: ../gtk/propertybox.c:658
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
+#: ../gtk/propertybox.c:659
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
+#: ../gtk/propertybox.c:660
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
+#: ../gtk/propertybox.c:661
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:662
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:719
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"En nyare version är tillgänglig på %s.\n"
"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?"
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
msgstr "Du kör den sensaste versionen."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "Förnamn, Efternamn"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Error med förbindelsen till servern."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Kontaktar"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Kopplad"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Tar emot data..."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:25
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid "Create an account by choosing a username"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
+#: ../gtk/setupwizard.c:35
msgid "I have already an account and just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
+#: ../gtk/setupwizard.c:53
msgid "Please choose a username:"
msgstr "Välj ett användarnamn:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:54
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
#, c-format
msgid "Checking if '%s' is available..."
msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
+#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god dröj..."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
+#: ../gtk/setupwizard.c:101
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
+#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
msgid "Ok !"
msgstr "Ok !"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
+#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "Communication problem, please try again later."
msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:134
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:228
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:232
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
+#: ../gtk/setupwizard.c:236
msgid "Choosing a username"
msgstr "Välj ditt användarnamn"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
+#: ../gtk/setupwizard.c:240
msgid "Verifying"
msgstr "Verifierar"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
+#: ../gtk/setupwizard.c:244
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
+#: ../gtk/setupwizard.c:249
msgid "Creating your account"
msgstr "Skapar ditt konto"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
+#: ../gtk/setupwizard.c:253
msgid "Now ready !"
msgstr "Klar nu!"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:113
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:187
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
-msgid "<b>In call with</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:206
+#, fuzzy
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:216
+msgid ""
+"Pause all calls\n"
+"and answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:217
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+#, fuzzy
+msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
+#: ../gtk/incall_view.c:260
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Lägg på</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:272
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
+#: ../gtk/incall_view.c:288
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
+#: ../gtk/incall_view.c:309
msgid "Unmute"
msgstr "Mikrofon på"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk/incall_view.c:316
msgid "Mute"
msgstr "Mikrofon av"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"Alla användare\n"
-"Online användare"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Call Details"
-msgstr "Ringer %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktar"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "In call"
-msgstr "I samtal"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet förbindelse:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Login information"
-msgstr "Login information"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Visa debugfönstret"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Ring"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Lägg på"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
-msgid "About linphone"
-msgstr "Apropå linphone"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
-msgid ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"hu: anonymous\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
-msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP Adress"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
-msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
+#: ../gtk/incall_view.c:340
+msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
+#: ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
-msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
-msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
-msgid "Please enter the domain password"
-msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
-msgid "UserID"
-msgstr "AnvändarID"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (tillval):"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Godkänn"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Inkommande samtal från"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Video upplösning:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "default ljudkort\n"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Lägg till min lista"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
-
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:166
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:357
+#: ../coreapi/linphonecore.c:207
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:360
+#: ../coreapi/linphonecore.c:210
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:363
+#: ../coreapi/linphonecore.c:213
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:369
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:626
+#: ../coreapi/linphonecore.c:501
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
+#: ../coreapi/linphonecore.c:994
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
-msgid "could not call"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Call aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#, fuzzy
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Kunde inte ringa"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Nuvarande samtal"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:497
+#: ../coreapi/misc.c:520
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:176
+#: ../coreapi/proxy.c:187
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:193
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:621
+#: ../coreapi/proxy.c:670
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#: ../coreapi/callbacks.c:170
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kontaktar dig."
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#: ../coreapi/callbacks.c:226
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:139
+#: ../coreapi/callbacks.c:251
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Samtal med %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+msgid "We are being paused..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:385
+msgid "We have been resumed..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:422
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:429
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:430
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:268
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:269
+#: ../coreapi/callbacks.c:433
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:281
+#: ../coreapi/callbacks.c:445
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:284
+#: ../coreapi/callbacks.c:449
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:465
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:308
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:318
+#: ../coreapi/callbacks.c:485
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:324
+#: ../coreapi/callbacks.c:491
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#: ../coreapi/callbacks.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:375
+#: ../coreapi/callbacks.c:554
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:570
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:573
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "no response timeout"
-msgstr "Inget svar inom angiven tid"
+#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa ljud ingång"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Also ljud utgång"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
msgid "DTMF generator"
msgstr "DTMF generare"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Hög hastighet GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Ett filter för konferens"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Raw filer och WAV läsare"
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
+msgid "Audio resampler"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Den fria speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "En filter med statisk bild"
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
msgid "A pixel format converter"
msgstr "En pixel format konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
msgid "A video size converter"
msgstr "En video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
msgid "a small video size converter"
msgstr "En liten video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
"specificationen."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
"specifikationen."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
"garanteras."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
+#, fuzzy
+msgid "A SDL-based video display"
msgstr "En generisk video utgång"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
+#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
+
+#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
+#, fuzzy
+msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Inter ticker communication filter."
+msgstr "Error med förbindelsen till servern."
+
+#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
+msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+
+#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A video display using X11+Xv"
+msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for Android"
+msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for Android"
+msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "A filter that captures Android video."
+msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
+#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber Channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All users\n"
+#~ "Online users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla användare\n"
+#~ "Online användare"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
+
+#~ msgid "Automatically log me in"
+#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call Details"
+#~ msgstr "Ringer %s"
+
+#~ msgid "Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktar"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Förlopp"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
+
+#~ msgid "Enable self-view"
+#~ msgstr "Själv bild"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Hemsidan"
+
+#~ msgid "In call"
+#~ msgstr "I samtal"
+
+#~ msgid "Internet connection:"
+#~ msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#~ msgid "Login information"
+#~ msgstr "Login information"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "My current identity:"
+#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "SIP address or phone number:"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Visa debugfönstret"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Ring"
+
+#~ msgid "Terminate call"
+#~ msgstr "Lägg på"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Användarnamn"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Media"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "About linphone"
+#~ msgstr "Apropå linphone"
+
+#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "<b>Contact information</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
+#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#~ msgid "SIP Address"
+#~ msgstr "SIP Adress"
+
+#~ msgid "Show this contact presence status"
+#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#~ msgid "Linphone debug window"
+#~ msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Please enter the domain password"
+#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#~ msgid "UserID"
+#~ msgstr "AnvändarID"
+
+#~ msgid "Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#~ msgid "Publish presence information"
+#~ msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
+
+#~ msgid "Registration duration (sec):"
+#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#~ msgid "Route (optional):"
+#~ msgstr "Route (tillval):"
+
+#~ msgid "SIP Proxy address:"
+#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#~ msgid "Your SIP identity:"
+#~ msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#~ msgid "sip:"
+#~ msgstr "sip:"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Skicka"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godkänn"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Avböj"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
+
+#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
+#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#~ msgid "<b>Codecs</b>"
+#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default identity</b>"
+#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Level</b>"
+#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transport</b>"
+#~ msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video</b>"
+
+#~ msgid "ALSA special device (optional):"
+#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#~ msgid "Capture device:"
+#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Codecs"
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editera"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Möjliggör"
+
+#~ msgid "Enable echo cancellation"
+#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#~ msgid "Erase all passwords"
+#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#~ msgid "Manage SIP Accounts"
+#~ msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#~ msgid "Multimedia settings"
+#~ msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#~ msgid "Playback device:"
+#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#~ msgid "Prefered video resolution:"
+#~ msgstr "Video upplösning:"
+
+#~ msgid "Public IP address:"
+#~ msgstr "Publik IP adress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Ring device:"
+#~ msgstr "Ringning enhet:"
+
+#~ msgid "Ring sound:"
+#~ msgstr "Ring signal:"
+
+#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
+#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Show advanced settings"
+#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#~ msgid "Stun server:"
+#~ msgstr "STUN server:"
+
+#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
+#~ "konto"
+
+#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#~ msgid "User interface"
+#~ msgstr "Användarinterface"
+
+#~ msgid "Video input device:"
+#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#~ msgid "Your resulting SIP address:"
+#~ msgstr "Din SIP adress:"
+
+#~ msgid "Your username:"
+#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#~ msgid "a sound card\n"
+#~ msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#~ msgid "default camera"
+#~ msgstr "default kamera"
+
+#~ msgid "default soundcard"
+#~ msgstr "default ljudkort"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "default ljudkort\n"
+
+#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
+#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#~ msgid "Add to my list"
+#~ msgstr "Lägg till min lista"
+
+#~ msgid "Search contacts in directory"
+#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#~ msgid "Linphone"
+#~ msgstr "Linphone"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vänta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+
#~ msgid "Could not reach destination."
#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
#~ "to contact him using the following alternate resource:"
#~ msgstr ""
-#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "
#~ "honom/henna vid följande resurs:"
-#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg på</b>"
-
#~ msgid "Digits"
#~ msgstr "Tangenter"
#~ msgid "Main view"
#~ msgstr "Huvud vy"
-#~ msgid "Show current call"
-#~ msgstr "Nuvarande samtal"
-
#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vy"
-
-#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
-#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
-
-#~ msgid "A video display window using SDL"
-#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"