]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/sv.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / sv.po
index d91ce8c7736628c94cd3a470efcf064659140c90..c814f86c4f0b6b3d3a1089eabd810d648942114d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
 "Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@@ -16,33 +16,116 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Skicka text till %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
 
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "skriv loggning information under körning"
 
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
 msgstr "Samtalsmottagare"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -50,12 +133,12 @@ msgstr ""
 "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
 "\\Program\\Linphone"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -68,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "henne till din kontaktlista?\n"
 "Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -77,160 +160,233 @@ msgstr ""
 "Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
 "vid domänen <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr "Webbsajt"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Default)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "En gratis SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Närvarostatus"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Sök i %s katalogen"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
 msgstr "Ringer %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Skicka text till %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Sök i %s katalogen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Ändra kontakt '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frekvens (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrar"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "På"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Av"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:509
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederländksa"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungerska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:719
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
 
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
@@ -271,7 +427,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
 msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
@@ -279,205 +435,1118 @@ msgstr ""
 "Välkommen!\n"
 "Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
 msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Ringer...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:490
 #, fuzzy
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "Inkommande samtal"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 #, fuzzy
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>I samtal med</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Lägg på</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
-msgid "aborted"
-msgstr "avbrytade"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
-msgid "completed"
-msgstr "avslutade"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
-msgid "missed"
-msgstr "missade"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"%s at %s\n"
-"From: %s\n"
-"To: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Duration: %i mn %i sec\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
 msgstr ""
-"%s på %s\n"
-"Från: %s\n"
-"Till: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Längd: %i min %i sek\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Outgoing call"
-msgstr "Utgående samtal"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Apropå linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
 msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Adress"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
 msgstr ""
-"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
-"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
+msgid "aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
+msgid "completed"
+msgstr "avslutade"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+msgid "missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s på %s\n"
+"Från: %s\n"
+"Till: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Längd: %i min %i sek\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Utgående samtal"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Kan inte nå dett nummer."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -485,55 +1554,56 @@ msgstr ""
 "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
 "användare@domänen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
 msgid "Contacting"
 msgstr "Kontaktar"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
 msgid "Connected."
 msgstr "Kopplad"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "avbrytade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Nuvarande samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -545,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -557,10 +1627,14 @@ msgstr ""
 "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "STUN uppslagning pågår..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
@@ -609,7 +1683,7 @@ msgstr "Pågående"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Okänd bug"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
@@ -617,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
 "\"sip:\", följd av ett hostnamn"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -625,531 +1699,427 @@ msgstr ""
 "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
 "namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Kunde inte logga in som %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Ringer hos motparten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
 msgstr "Tidig media"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Samtalet slut"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Samtalet slut."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
 msgid "User is busy."
 msgstr "Användare upptagen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Användaren vill inte bli störd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
 msgid "Call declined."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Omdirigerat till %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Alsa ljud ingång"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Also ljud utgång"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "DTMF generare"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Hög hastighet GSM codec"
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "GSM codec"
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Ett filter för konferens"
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr "Raw filer och WAV läsare"
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr "WAV fil inspelare"
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "Den fria speex codec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
 
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr "En filter med statisk bild"
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
 
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr "En pixel format konverterare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr "En video storlek konverterare"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
-msgstr "En liten video storlek konverterare"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr ""
-"En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Alsa ljud ingång"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "Also ljud utgång"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "DTMF generare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
-"specificationen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Ett filter för konferens"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
-"En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
-"specifikationen."
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "WAV fil inspelare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-"Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
-"Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:en "
-"implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
-"Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan inte "
-"garanteras."
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "Den fria speex codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-#, fuzzy
-msgid "A SDL-based video display"
-msgstr "En generisk video utgång"
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder"
 
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "En filter med statisk bild"
 
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "En pixel format konverterare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "En video storlek konverterare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "En liten video storlek konverterare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
-#, fuzzy
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
 
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
-#, fuzzy
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar"
 
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
-#, fuzzy
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Inter ticker communication filter."
-msgstr "Error med förbindelsen till servern."
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties"
 
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
-#, fuzzy
-msgid "A video display using X11+Xv"
-msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "A filter that captures Android video."
-msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg"
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 "
+#~ "specificationen."
 
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg"
 
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
 
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber"
+#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 "
+#~ "specifikationen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alla användare\n"
-#~ "Online användare"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Assistent"
-
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
+#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n"
+#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:"
+#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n"
+#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan "
+#~ "inte garanteras."
 
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Enbart audio"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "En generisk video utgång"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Samtalshistorik"
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Förlopp"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Förlopp:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar"
 
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Själv bild"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern."
 
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
 
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "I samtal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
 
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Internet förbindelse:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL"
 
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Login information"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
 
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Sök:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
 
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
+#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
 
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
 
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Visa debugfönstret"
@@ -1157,289 +2127,24 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 #~ msgid "Start call"
 #~ msgstr "Ring"
 
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_inphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Media"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Apropå linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "AnvändarID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registrera vid start"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (tillval):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Godkänn"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avböj"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Inkommande samtal från"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Möjliggör"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Video upplösning:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Publik IP adress:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrera hos FONICS\n"
-#~ "virtuella nätverk!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Ringning enhet:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Ring signal:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
-#~ "konto"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användarinterface"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Din SIP adress:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default ljudkort"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "default ljudkort\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Lägg till min lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vänta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr ""
@@ -1509,10 +2214,6 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Okänd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "SIP Adress"