msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Klar nu!"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Updates"
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "På"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "Hemsidan"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "i"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "etikett"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Kopplad"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Kopplad"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Registrera hos FONICS\n"
"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Användarinterface"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "ett ljud kort\n"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "default kamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "default ljudkort"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kontaktar dig."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Portar</b>"
+
#~ msgid "Alsa sound source"
#~ msgstr "Alsa ljud ingång"