]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/sv.po
update german and french translation, update ms2
[linphone] / po / sv.po
index 6fd2d76cf44a8f4c647c1b81e8872510847a58ac..75ff16d4dfc54cd7b8391a0032af2b54bb323478 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
 "Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
@@ -26,23 +39,27 @@ msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Chatta med %s"
 
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr "skriv loggning information under körning"
 
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
 msgid "address to call right now"
 msgstr "Samtalsmottagare"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
 
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -50,12 +67,12 @@ msgstr ""
 "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
 "\\Program\\Linphone"
 
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -68,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "henne till din kontaktlista?\n"
 "Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
 
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -77,164 +94,220 @@ msgstr ""
 "Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
 "vid domänen <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
 msgid "Website link"
 msgstr "Webbsajt"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Default)"
 
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "En gratis SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
 msgid "Presence status"
 msgstr "Närvarostatus"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "Sök i %s katalogen"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "Ringer %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "Skicka text till %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Ändra kontakt '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frekvens (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrar"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
 msgid "Enabled"
 msgstr "På"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
 msgid "Disabled"
 msgstr "Av"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederländksa"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungerska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
 
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
@@ -352,75 +425,102 @@ msgstr "Skapar ditt konto"
 msgid "Now ready !"
 msgstr "Klar nu!"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Ringer %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Ringer...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
 msgid "00::00::00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
 #, fuzzy
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "Inkommande samtal"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
 #, fuzzy
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>I samtal med</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Lägg på</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -482,8 +582,9 @@ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
 msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:15
 msgid "<b>Welcome !</b>"
@@ -507,26 +608,26 @@ msgid "All users"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
 msgid "Automatically log me in"
 msgstr "Logga mig automatiskt"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
 msgid "C"
 msgstr ""
 
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/main.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Check _Updates"
@@ -541,10 +642,6 @@ msgstr "Kontaktar"
 msgid "D"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
-
 #: ../gtk/main.ui.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Default"
@@ -555,13 +652,14 @@ msgid "Duration"
 msgstr "Förlopp"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
 msgid "Enable self-view"
 msgstr "Själv bild"
 
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "På"
+
 #: ../gtk/main.ui.h:34
 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
 msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
@@ -597,21 +695,26 @@ msgstr "Login information"
 msgid "Lookup:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Min nuvarande identitet"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr ""
 "Alla användare\n"
 "Online användare"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
 #: ../gtk/main.ui.h:47
 msgid "SIP address or phone number:"
 msgstr "Användarnamn"
@@ -620,20 +723,15 @@ msgstr "Användarnamn"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Show debug window"
 msgstr "Linphone debug fönster"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
-
 #: ../gtk/main.ui.h:52
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -644,18 +742,14 @@ msgid "_Homepage"
 msgstr "Hemsidan"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
 msgid "_Options"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
@@ -702,15 +796,6 @@ msgstr "SIP Adress"
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
 
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Kopplad"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
 #: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Linphone debug fönster"
@@ -766,8 +851,8 @@ msgid "Publish presence information"
 msgstr "Publicera närvaro information"
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
+msgid "Register"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
 msgid "Registration duration (sec):"
@@ -793,11 +878,6 @@ msgstr "sip:"
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Kopplad"
-
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
 msgid "0 stands for \"unlimited\""
 msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
@@ -831,8 +911,8 @@ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
 msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
 msgid "<b>Privacy</b>"
@@ -851,101 +931,115 @@ msgid "<b>Video</b>"
 msgstr "<b>Video</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
 msgid "ALSA special device (optional):"
 msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
 msgid "Audio RTP/UDP:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr ""
 "Audio codecs\n"
 "Video codecs"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
 msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
 msgid "CIF"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
 msgid "Capture device:"
 msgstr "Mikrofon enhet:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
 msgid "Direct connection to the Internet"
 msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
 msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
 msgid "Edit"
 msgstr "Editera"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
 msgid "Enable"
 msgstr "Möjliggör"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Tillåta ekokancellering"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
 msgid "Erase all passwords"
 msgstr "Glöm alla lösenord"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
 msgid "Manage SIP Accounts"
 msgstr "Hantera SIP konton"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
 msgid "Multimedia settings"
 msgstr "Multimedia inställningar"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 msgid "Playback device:"
 msgstr "Uppspelningsenhet:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
 msgid "Prefered video resolution:"
 msgstr "Video upplösning:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
 msgid "Public IP address:"
 msgstr "Publik IP adress:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
 msgid ""
 "Register to FONICS\n"
 "virtual network !"
@@ -953,100 +1047,104 @@ msgstr ""
 "Registrera hos FONICS\n"
 "virtuella nätverk!"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "Ring device:"
 msgstr "Ringning enhet:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Ring sound:"
 msgstr "Ring signal:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
 msgid "Send DTMFs as SIP info"
 msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
 msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
 msgid "Show advanced settings"
 msgstr "Visa avancerade inställningar"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
 msgid "Stun server:"
 msgstr "STUN server:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 msgstr ""
 "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
 msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
 msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
 msgid "User interface"
 msgstr "Användarinterface"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
 msgid "Video RTP/UDP:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr ""
 "Audio codecs\n"
 "Video codecs"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
 msgid "Video input device:"
 msgstr "Video ingångsenhet:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
 msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
 msgid "Your resulting SIP address:"
 msgstr "Din SIP adress:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
 msgid "Your username:"
 msgstr "Ditt användarnamn:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
 #, fuzzy
 msgid "a sound card"
 msgstr "ett ljud kort\n"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
 msgid "default camera"
 msgstr "default kamera"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
 msgid "default soundcard"
 msgstr "default ljudkort"
 
@@ -1070,26 +1168,19 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vänta"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
 msgid "aborted"
 msgstr "avbrytade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
 msgid "completed"
 msgstr "avslutade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
 msgid "missed"
 msgstr "missade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1104,27 +1195,23 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Längd: %i min %i sek\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Utgående samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Kan inte nå dett nummer."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -1132,54 +1219,42 @@ msgstr ""
 "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
 "användare@domänen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
 msgid "Contacting"
 msgstr "Kontaktar"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
 msgid "Connected."
 msgstr "Kopplad"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "avbrytade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Nuvarande samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
 #: ../coreapi/misc.c:147
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
@@ -1256,7 +1331,7 @@ msgstr "Pågående"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Okänd bug"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
@@ -1264,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
 "\"sip:\", följd av ett hostnamn"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1272,142 +1347,190 @@ msgstr ""
 "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
 "namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Kunde inte logga in som %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
 #, fuzzy
 msgid "is contacting you"
 msgstr "kontaktar dig."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Ringer hos motparten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Ringer hos motparten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
 msgid "Early media."
 msgstr "Tidig media"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Samtalet slut"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Samtalet slut."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
 msgid "User is busy."
 msgstr "Användare upptagen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Användaren vill inte bli störd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
 msgid "Call declined."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Omdirigerat till %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
 
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Portar</b>"
+
 #~ msgid "Alsa sound source"
 #~ msgstr "Alsa ljud ingång"