]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/ru.po
update translation files and dtmf table
[linphone] / po / ru.po
index 8c48acd1edb34abd02c1cea9eb09f33080ff1bdd..84e09cb045811e1a8838e4e20f9a1ee610cd65e8 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:00+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
@@ -17,7 +17,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -25,7 +40,7 @@ msgstr[0] "%i минута"
 msgstr[1] "%i минуты"
 msgstr[2] "%i минут"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -33,7 +48,7 @@ msgstr[0] "%i секунда"
 msgstr[1] "%i секунды"
 msgstr[2] "%i секунд"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
@@ -42,11 +57,20 @@ msgstr ""
 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s %s\t"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 msgstr "Конференция"
 
@@ -59,34 +83,33 @@ msgstr "Я"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Чат с %s"
-
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:89
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr ""
 "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
 "время работы"
 
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:96
 msgid "path to a file to write logs into."
 msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
 
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
 
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:117
 msgid "address to call right now"
 msgstr "адрес для звонка"
 
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:124
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
 
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:131
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -94,12 +117,12 @@ msgstr ""
 "Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
 "например: c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:498
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Чат с %s"
 
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -112,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "его(её) в свой контактный лист?\n"
 "Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
 
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -121,54 +144,59 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
 " в домене <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1051
 msgid "Call error"
 msgstr "Ошибка вызова"
 
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
 msgid "Call ended"
 msgstr "Разговор окончен"
 
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Входящий вызов"
 
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Answer"
 msgstr "Ответить"
 
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
 msgid "Call paused"
 msgstr "Вызов приостановлен"
 
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
 #, c-format
 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
 
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
 msgid "Website link"
 msgstr "Ссылка на сайт"
 
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1318
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
 
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (По умолчанию)"
 
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Мы переведены на %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1724
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -176,164 +204,177 @@ msgstr ""
 "На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
 "Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
 
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1833
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
 msgid "Add to addressbook"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Статус присутствия"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "Статус присутствия"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Комната чата"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
 #, c-format
 msgid "Search in %s directory"
 msgstr "Поиск в директории %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Неверный sip-контакт!"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "Набрать %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "Послать текст к %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Редактировать контакт '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Удалить контакт '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:368
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Частота (Гц)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:374
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:380
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:387
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включен"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:619
 msgid "Account"
 msgstr "Учетная запись"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:759
 msgid "English"
 msgstr "Английский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:760
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:761
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:762
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:763
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr "Бразильский португальский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Dutch"
 msgstr "Нидерландский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Традиционный китайский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
 "Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
 "в силу."
 
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:912
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:916
 msgid "SRTP"
 msgstr "SRTP"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:922
 msgid "ZRTP"
 msgstr "ZRTP"
 
@@ -431,27 +472,27 @@ msgstr "Домен*"
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
 msgid "(*) Required fields"
 msgstr "(*) Обязательные поля"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
 msgid "Username: (*)"
 msgstr "Имя пользователя: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
 msgid "Password: (*)"
 msgstr "Пароль: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
 msgid "Email: (*)"
 msgstr "Email: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
 msgid "Confirm your password: (*)"
 msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
 msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
@@ -460,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "сервер недоступен.\n"
 "Вернитесь и попробуйте ещё раз."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
 msgid ""
 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
 "email.\n"
@@ -474,131 +515,183 @@ msgstr ""
 "только что выслали вам на электронную почту.\n"
 "Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "Помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
 msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
 msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
 msgid "Enter account information (step 1/2)"
 msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
 msgid "Validation (step 2/2)"
 msgstr "Проверка (шаг 2/2)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
 msgid "Terminating"
 msgstr "Завершение"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Вызов #%i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
 #, c-format
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Перевести на #%i с %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Перевести"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Вызов...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
 msgid "00::00::00"
 msgstr "00::00::00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:444
 msgid "<b>Incoming call</b>"
 msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:481
 msgid "good"
 msgstr "хорошее"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:483
 msgid "average"
 msgstr "среднее"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:485
 msgid "poor"
 msgstr "плохое"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:487
 msgid "very poor"
 msgstr "очень плохое"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:489
 msgid "too bad"
 msgstr "слишком плохое"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
 msgid "unavailable"
 msgstr "недоступно"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:605
 msgid "Secured by SRTP"
 msgstr "Защищено SRTP"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:611
 #, c-format
 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
 msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:617
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Не проверен"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Set verified"
 msgstr "Проверен"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
 msgid "In conference"
 msgstr "В конференции"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
 msgid "<b>In call</b>"
 msgstr "<b>Соединен с</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:669
 msgid "<b>Paused call</b>"
 msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:682
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
 msgstr "%02i::%02i::%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:699
 msgid "<b>Call ended.</b>"
 msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
@@ -612,209 +705,226 @@ msgid "<b>Callee name</b>"
 msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "label"
 msgstr "метка"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
 msgid "In call"
 msgstr "Вызов"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:15
 msgid "Duration"
 msgstr "Продолжительность"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:16
 msgid "Call quality rating"
 msgstr "Уровень качества звонка"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:17
 msgid "_Options"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "Enable video"
-msgstr "Включить видео"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:19
 msgid "Enable self-view"
 msgstr "Включить своё видео"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощь"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:21
 msgid "Show debug window"
 msgstr "Показать окно отладки"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:22
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Домашняя страница"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:23
 msgid "Check _Updates"
 msgstr "Проверить _Обновления"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:24
 msgid "Account assistant"
 msgstr "Помощник настройки учётной записи"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Совершить новый вызов"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:25
 msgid "SIP address or phone number:"
 msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Add contact"
-msgstr "Добавить контакт"
-
 #: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Contacts"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "СовеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð²Ñ\8bзов"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Ð\9dедавние Ð²Ñ\8bзовÑ\8b"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.ui.h:30
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:30
+#: ../gtk/main.ui.h:31
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:32
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:32 ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:34
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:35
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:36
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36
+#: ../gtk/main.ui.h:37
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:37
+#: ../gtk/main.ui.h:38
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:39
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:40
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:41
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:43
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:44
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "Add contact"
+msgstr "Добавить контакт"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
 msgid "Keypad"
 msgstr "Номеронабиратель"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Недавние вызовы"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Мой текущий идентификатор:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:53
 msgid "Internet connection:"
 msgstr "Интернет-соединение:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:54
 msgid "Automatically log me in"
 msgstr "Входить автоматически"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:55
 msgid "Login information"
 msgstr "Информация для входа"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:56
 msgid "<b>Welcome !</b>"
 msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:57
 msgid "All users"
 msgstr "Все пользователи"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:58
 msgid "Online users"
 msgstr "Пользователи в сети"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:59
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:60
 msgid "Fiber Channel"
 msgstr "Оптоволокно"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:61
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
 msgstr "Про linphone"
@@ -946,10 +1056,6 @@ msgstr "Опубликовывать статус присутствия"
 msgid "Configure a SIP account"
 msgstr "Настроить учётную запись SIP"
 
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
 msgid "default soundcard"
 msgstr "звуковая карта по умолчанию"
@@ -1015,138 +1121,131 @@ msgid "Tunnel"
 msgstr "Туннель"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "edit"
-msgstr "редактировать"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "Video RTP/UDP:"
 msgstr "Видео RTP/UDP:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "Audio RTP/UDP:"
 msgstr "Аудио RTP/UDP:"
 
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
 msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
 msgid "Direct connection to the Internet"
 msgstr "Прямое подключение к Интернету"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
 msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
 msgid "Public IP address:"
 msgstr "Внешний IP-адрес:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
 msgid "Stun server:"
 msgstr "Сервер STUN:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
 msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
 msgid "Ring sound:"
 msgstr "Звук звонка:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
 msgid "ALSA special device (optional):"
 msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
 msgid "Capture device:"
 msgstr "Устройство захвата:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
 msgid "Ring device:"
 msgstr "Устройство звонка:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
 msgid "Playback device:"
 msgstr "Устройство воспроизведения:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Включить подавление эхо"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Звук</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 msgid "Video input device:"
 msgstr "Устройство захвата видео:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
 msgid "Prefered video resolution:"
 msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
 msgid "<b>Video</b>"
 msgstr "<b>Видео</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
 msgid "Multimedia settings"
 msgstr "Настройки мультимедиа"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 msgstr ""
 "Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
 msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "Your username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Your resulting SIP address:"
 msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
 msgid "<b>Default identity</b>"
 msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
 msgid "Wizard"
 msgstr "Мастер"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
-
 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
 msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
@@ -1163,11 +1262,11 @@ msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
 msgid "Manage SIP Accounts"
 msgstr "Управление учётными записями SIP"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
 msgid "Disable"
 msgstr "Выключить"
 
@@ -1247,19 +1346,96 @@ msgstr "Linphone"
 msgid "Please wait"
 msgstr "Подождите"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
 msgid "aborted"
 msgstr "отмененный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
 msgid "completed"
 msgstr "завершённый"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
 msgid "missed"
 msgstr "пропущенный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1274,23 +1450,23 @@ msgstr ""
 "Статус: %s\n"
 "Длительность: %i мин %i сек\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Исходящий звонок"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
 msgid "Ready"
 msgstr "Готов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Не могу найти этот номер."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -1298,39 +1474,51 @@ msgstr ""
 "Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
 "username@domainname"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
 msgid "Contacting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
 msgid "Could not call"
 msgstr "Не удалось позвонить"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Изменение параметров вызова..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
 msgid "Connected."
 msgstr "Соединён."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Вызов отменён"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Не удалось приостановить вызов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Приостановление текущего вызова..."
 
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1343,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
 "oss', чтобы загрузить его."
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1356,10 +1544,14 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
 "oss' чтобы загрузить его."
 
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Идет поиск Stun..."
 
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
 #: ../coreapi/friend.c:33
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
@@ -1408,7 +1600,7 @@ msgstr "В ожидании"
 msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
@@ -1416,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
 "\"sip:имя_хоста\""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 "The sip identity you entered is invalid.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
@@ -1425,140 +1617,127 @@ msgstr ""
 "Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
 "alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Невозможно зайти как %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "пытается связаться с вами"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " и ответил автоответчик."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Абонент вызывается."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
 msgid "Remote ringing..."
 msgstr "Абонент вызывается..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
 msgid "Early media."
 msgstr "Гудки."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Вызов %s приостановлен."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Разговор продолжен."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Вызов отвечен %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
 msgid "Incompatible, check codecs..."
 msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Мы на паузе..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
 msgstr "Наш вызов продолжен..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
 msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Звонок прерван."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
 msgid "User is busy."
 msgstr "Пользователь занят."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Пользователь временно недоступен."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Абонент не хочет отвечать."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
 msgid "Call declined."
 msgstr "Звонок отклонён."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
 msgid "No response."
 msgstr "Нет ответа."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Ошибка протокола."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
 msgid "Redirected"
 msgstr "Переадресован"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Нет общих кодеков"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
 msgid "Call failed."
 msgstr "Не удалось совершить вызов."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
 msgid "no response timeout"
 msgstr "время ожидания истекло"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
 
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Ошибка аутентификации"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
 #, c-format
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Аутентификационный токен: %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
@@ -1566,6 +1745,43 @@ msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок."
 msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
 msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакты"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
 #~ msgid "Please choose a username:"
 #~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
 
@@ -1599,12 +1815,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 #~ msgid "Now ready !"
 #~ msgstr "Готово !"
 
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Вызов"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Не найден"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unmute"
 #~ msgstr "Безлимитный"
@@ -1727,9 +1937,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
 #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
 
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE фильтр"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inter ticker communication filter."
 #~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
@@ -1748,10 +1955,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Помощник"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Показать окно ошибок"
@@ -2145,9 +2348,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
 #~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
 
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
 
@@ -2216,9 +2416,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
 #~ msgid "Linphone - Call history"
 #~ msgstr "Linphone - История звонков"
 
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Текст"