msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:00+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Набрать %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Послать текст к %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[1] "%i секунды"
msgstr[2] "%i секунд"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Конференция"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr "Я"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Чат с %s"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Неверный sip-контакт!"
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы"
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Чат с %s"
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"его(её) в свой контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка вызова"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Вызов приостановлен"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Ссылка на сайт"
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы переведены на %s"
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:393
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Поиск в директории %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй sip-конÑ\82акÑ\82!"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ð\9dабÑ\80аÑ\82Ñ\8c %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Ð\9aомнаÑ\82а Ñ\87аÑ\82а"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Послать текст к %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Удалить контакт '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Частота (Гц)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразильский португальский"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерландский"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционный китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgstr[1] "Найдено %i контакта"
msgstr[2] "Найдено %i контактов"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Добро пожаловать!\n"
"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Создать учётную запись на linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её"
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "У меня уже есть учётная запись SIP и я хочу использовать её"
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org"
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
msgstr "Имя пользователя*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
msgstr "Пароль*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr "Домен*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обязательные поля"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
msgstr "Имя пользователя: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
msgstr "Пароль: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"сервер недоступен.\n"
"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"только что выслали вам на электронную почту.\n"
"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Проверка (шаг 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr "Завершение"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Вызов #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Перевести на #%i с %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Перевести"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Идет поиск Stun..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "недоступно"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i секунда"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "хорошее"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "среднее"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "очень плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "слишком плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищено SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "Не проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Пауза"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "метка"
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Уровень качества звонка"
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "Enable video"
-msgstr "Включить видео"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Включить своё видео"
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Показать окно отладки"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Проверить _Обновления"
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
msgstr "Совершить новый вызов"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к:"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "in"
-msgstr "в"
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk/main.ui.h:23
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:25
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
-#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Recent calls"
msgstr "Недавние вызовы"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:32 ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Keypad"
-msgstr "Номеронабиратель"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../gtk/main.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "Интернет-соединение:"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Информация для входа"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "Пользователи в сети"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптоволокно"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Про linphone"
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "Настроить учётную запись SIP"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
msgstr "звуковая карта по умолчанию"
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеки"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP)"
msgstr "Тип шифрования потока"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Tunnel"
-msgstr "ТÑ\83ннелÑ\8c"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Ð\92идео RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "edit"
-msgstr "редактировать"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Видео RTP/UDP:"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Туннель"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Прямое подключение к Интернету"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Public IP address:"
msgstr "Внешний IP-адрес:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Stun server:"
msgstr "Сервер STUN:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Ring sound:"
msgstr "Звук звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Устройство захвата:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Ring device:"
msgstr "Устройство звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Playback device:"
msgstr "Устройство воспроизведения:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Включить подавление эхо"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Video input device:"
msgstr "Устройство захвата видео:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Настройки мультимедиа"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Your username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Стереть все пароли"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Конфеденциальность</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Управление учётными записями SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Кодеки</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 означает \"безлимитный\""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Включить адаптивный контроль скорости"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
"<i>Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически "
"определять доступную пропускную способность сети во время звонка.</i>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Управление скоростью сети</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Язык</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Показывать расширенные настройки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Уровень</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
msgid "completed"
msgstr "завершённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мин %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу найти этот номер."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
"username@domainname"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Could not call"
msgstr "Не удалось позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров вызова..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
msgid "Call aborted"
msgstr "Вызов отменён"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не удалось приостановить вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановление текущего вызова..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
"oss', чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
"oss' чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "пытается связаться с вами"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " и ответил автоответчик."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Абонент вызывается."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Абонент вызывается..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr "Гудки."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Вызов %s приостановлен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Разговор продолжен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Вызов отвечен %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Мы на паузе..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "Наш вызов продолжен..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Абонент не хочет отвечать."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Нет ответа."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Ошибка протокола."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Нет общих кодеков"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Не удалось совершить вызов."
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Ошибка аутентификации"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Аутентификационный токен: %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Номеронабиратель"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Готово !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Вызов"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Не найден"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Безлимитный"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Закрыть"
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Порты</b>"
-
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE фильтр"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Inter ticker communication filter."
#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Помощник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Показать окно ошибок"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Слушать"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Настройки звука"
-
#~ msgid "Sound device"
#~ msgstr "Устройство звука"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
#~ msgid "Linphone - Call history"
#~ msgstr "Linphone - История звонков"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст"