]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/nb_NO.po
update ms2 and po
[linphone] / po / nb_NO.po
index 543ec40cef7024e56a58cdf354fbad755e140ac7..c057dece4592c4ebc77e5149101c9896b153f24a 100644 (file)
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
-"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
-
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat med %s"
-
-#: ../gtk/main.c:74
-msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
-
-#: ../gtk/main.c:81
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
-
-#: ../gtk/main.c:88
-msgid "address to call right now"
-msgstr "address som skal ringes nå"
-
-#: ../gtk/main.c:95
-msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
-
-#: ../gtk/main.c:102
-msgid ""
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
-"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
-"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
-"\\Programfiler\\Linphone)"
-
-#: ../gtk/main.c:442
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr "Ring med %s"
-
-#: ../gtk/main.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
-"list ?\n"
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
-msgstr ""
-"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"
-"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "
-"din kontaktliste?\n"
-"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
-
-#: ../gtk/main.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
-" at domain <i>%s</i>:"
-msgstr ""
-"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
-" på domene <i>%s</i>:i>:"
-
-#: ../gtk/main.c:1039
-msgid "Website link"
-msgstr "Peker til nettsted"
-
-#: ../gtk/main.c:1075
-msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-
-#: ../gtk/main.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s (Default)"
-msgstr "%s (Standard)"
-
-#: ../gtk/main.c:1186
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: ../gtk/main.c:1363
-msgid ""
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"
-"You won't be able to send or receive audio calls."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
-"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
-
-#: ../gtk/main.c:1422
-msgid "A free SIP video-phone"
-msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:205
-msgid "Presence status"
-msgstr "Tilstedestatus"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Søk i %s katalogen"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Ring %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:496
-#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Send tekst til %s"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:497
-#, c-format
-msgid "Edit contact '%s'"
-msgstr "Rediger kontakt '%s'"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:498
-#, c-format
-msgid "Delete contact '%s'"
-msgstr "Slett kontakt '%s'"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:540
-#, c-format
-msgid "Add new contact from %s directory"
-msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:277
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frekvens (Hz)"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:283
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:289
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:296
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametere"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
-msgid "Enabled"
-msgstr "På"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:509
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:649
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:650
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:651
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:652
-msgid "Italian"
-msgstr "Italisensk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:653
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:654
-msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:655
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:656
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:657
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:658
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:659
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandsk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:660
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:661
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:662
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
-
-#: ../gtk/propertybox.c:719
-msgid ""
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
-
-#: ../gtk/update.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"A more recent version is availalble from %s.\n"
-"Would you like to open a browser to download it ?"
-msgstr ""
-"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
-"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
-
-#: ../gtk/update.c:91
-msgid "You are running the lastest version."
-msgstr "Du kjører siste utgave."
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:85
-msgid "Firstname, Lastname"
-msgstr "Fornavn, Etternavn"
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:160
-msgid "Error communicating with server."
-msgstr "Feil med forbindelsen til serveren."
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:164
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tilknytter..."
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:168
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilknyttet"
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:172
-msgid "Receiving data..."
-msgstr "Mottar data..."
-
-#: ../gtk/buddylookup.c:180
-#, c-format
-msgid "Found %i contact"
-msgid_plural "Found %i contacts"
-msgstr[0] "Fant kontakt %i"
-msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
-msgid ""
-"Welcome !\n"
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
-msgstr ""
-"Velkommen\n"
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Velg ett brukernavn:"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vennligst vent..."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
-msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
-msgid "Account setup assistant"
-msgstr "Brukerkontoveiviser"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Velg ett brukernavn"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifiserer"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Lager brukerkontoen din"
-
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nå!"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overfører"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:187
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Ringer...</b>"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
-msgid "00::00::00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:206
-msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Innkommende samtale"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
-msgstr ""
-"Pauser alle samtaler\n"
-"og svarer"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "Svarer"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:244
-msgid "<b>In call</b>"
-msgstr "<b>I samtale med</b>"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:260
-msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:272
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr "%02i:%02i:%02i"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:288
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Skru mikrofonen på"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Skru mikrofonen av"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
-msgid "Resume"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gtk/loginframe.c:93
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Velkommen!</b>"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "Alle brukere"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Lyd og Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Kun lyd"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logg meg på automatisk"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avvis"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Vis video av deg selv"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Fiber Kanal"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtale"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Start en ny samtale"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet forbindelse:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Innlogginsinformasjon"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Slå opp:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nåværende identitet:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Online users"
-msgstr "Tilkoblede brukere"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:49
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Vis avlusningsvindu"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Homepage"
-msgstr "H_jemmeside"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "Om Linphone"
-
-#: ../gtk/about.ui.h:4
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr ""
-"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
-"(rfc3261)."
-
-#: ../gtk/about.ui.h:5
-msgid ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"hu: anonymous\n"
-msgstr ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n"
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"hu: anonym\n"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
-msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP Addresse"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
-msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-avbryt"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: ../gtk/log.ui.h:1
-msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Linphone avlusningsvindu"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:1
-msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone - Autorisering kreves"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
-msgid "Please enter the domain password"
-msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:4
-msgid "UserID"
-msgstr "BrukerID"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Ring tilbake"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-msgid "Call history"
-msgstr "Samtalehistorikk"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
-msgid "Clear all"
-msgstr "Fjern alle"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurer en SIP konto"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publiser tilstedestatus"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrer ved oppstart"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (valgfritt):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy addresse:"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-lukk"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Kodeker</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Standard identitet</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Porter</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Personvern</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Lyd RTP/UDP:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Lyd kodek"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofonenhet:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Bruk ekko-kansellering"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Slett alle passord"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Behandle SIP-kontoer"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimediainnstillinger"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nettverksinnstillinger"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Avspillingsenhet:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Offentlig IP-addresse:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Registrer hos FONICS\n"
-"virtuelle nettverk !"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringe-enhet:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ringelyd:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
-msgstr "SIP (TCP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Send DTMF som SIP-info"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Vis avanserte innstillinger"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN tjener:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Video RTP/UDP:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video kodek"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Videoenhet:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt brukernavn:"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett lydkort"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "standard kamera"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "standard lydkort"
-
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Søk noen</b>"
-
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Legg til listen min"
-
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Søk kontakter i katalogen"
-
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
-
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vennligst vent"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
-msgid "aborted"
-msgstr "avbrutt"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
-msgid "completed"
-msgstr "Fullført"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
-msgid "missed"
-msgstr "ubesvart"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"%s at %s\n"
-"From: %s\n"
-"To: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Duration: %i mn %i sec\n"
-msgstr ""
-"%s på %s\n"
-"Fra: %s\n"
-"Til: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Lengde: %i min %i sek\n"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Innkommende samtale"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Outgoing call"
-msgstr "Utgående samtale"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
-msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
-msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
-"sip: brukernavn@domenenavn"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
-msgid "Contacting"
-msgstr "Tilknytter"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
-msgid "Could not call"
-msgstr "Kunne ikke ringe"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
-msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr "Endrer ringeparametre..."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
-msgid "Connected."
-msgstr "Tilkoblet"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
-msgid "Call aborted"
-msgstr "Samtale avbrutt"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtale avsluttet"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
-msgid "Could not pause the call"
-msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
-msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "Pauser nåværende samtale"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
-
-#: ../coreapi/misc.c:147
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "
-"emulasjonsmodulen\n"
-"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
-
-#: ../coreapi/misc.c:150
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss "
-"emulering\n"
-"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
-"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
-
-#: ../coreapi/misc.c:474
-msgid "Stun lookup in progress..."
-msgstr "STUN oppslag pågår..."
-
-#: ../coreapi/friend.c:33
-msgid "Online"
-msgstr "Tilknyttet"
-
-#: ../coreapi/friend.c:36
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: ../coreapi/friend.c:39
-msgid "Be right back"
-msgstr "Kommer plutselig tilbake"
-
-#: ../coreapi/friend.c:42
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: ../coreapi/friend.c:45
-msgid "On the phone"
-msgstr "I telefonen"
-
-#: ../coreapi/friend.c:48
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Ute til lunsj"
-
-#: ../coreapi/friend.c:51
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
-
-#: ../coreapi/friend.c:54
-msgid "Moved"
-msgstr "Flyttet"
-
-#: ../coreapi/friend.c:57
-msgid "Using another messaging service"
-msgstr "Bruker en annen tjeneste"
-
-#: ../coreapi/friend.c:60
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: ../coreapi/friend.c:63
-msgid "Pending"
-msgstr "Pågående"
-
-#: ../coreapi/friend.c:66
-msgid "Unknown-bug"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: ../coreapi/proxy.c:187
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
-"etterfult av vertsnavn."
-
-#: ../coreapi/proxy.c:193
-msgid ""
-"The sip identity you entered is invalid.\n"
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
-msgstr ""
-"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
-"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
-
-#: ../coreapi/proxy.c:671
-#, c-format
-msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-msgid "is contacting you"
-msgstr "Kontakter deg."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " og ba om autosvar."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Ringer hos motparten."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing..."
-msgstr "Ringer hos motparten."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
-msgid "Early media."
-msgstr "Tidlig media"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
-#, c-format
-msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Samtalen med %s er pauset."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
-#, c-format
-msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
-msgid "Call resumed."
-msgstr "Samtale gjenopptatt."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
-#, c-format
-msgid "Call answered by %s."
-msgstr "Samtale besvart av %s."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Vi er satt på vent..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Samtale avsluttet."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
-msgid "User is busy."
-msgstr "Brukeren er opptatt."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
-
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
-msgid "Call declined."
-msgstr "Samtale avvist."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
-msgid "No response."
-msgstr "Ikke noe svar."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfeil."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
-msgid "Redirected"
-msgstr "Omdirigert"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Ingen felles kodek"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
-msgid "Call failed."
-msgstr "Samtale feilet."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "Registrering hos %s lykkes."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
-#, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
-msgid "no response timeout"
-msgstr "ingen svar innen angitt tid"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "Vi er overført til %s"
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autorisering kreves"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Alasa lydkilde"
-
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "alsa lydutgang"
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"
-
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"
-
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "DTMF generator"
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "Høyhastighets GSM kodek"
-
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "GSM kodek"
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"
-
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
-msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Ett filter for telekonferanser"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr "Få filer og wav leser"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr "WAV filopptaker"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr "Lydomformer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
-msgstr "RTP ut-filter"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr "RTP inn-filter"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer."
-
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr "En filter som sender ett statisk bilde."
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr "En pixel format omformer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr "En videostørrelsesomformer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
-msgstr "En liten video størrelsesomformer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"
-
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger"
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org"
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org"
-
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org"
-
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder"
-
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
-"En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre RFC2190 "
-"spesifikasjonen."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
-"En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den "
-"eldre RFC2190 spesifikasjonen."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-"Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"
-"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "
-"implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
-"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med andre "
-"utgaver kan ikke garanteres."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-msgid "A SDL-based video display"
-msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek"
-
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."
-
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"
-
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr "ICE filter"
-
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)."
-
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr "Parameterisk lyd-mixer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr "En webcam-fanger basert på directshow."
-
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api"
-
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer"
-
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt."
-
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
-msgid "Inter ticker communication filter."
-msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter."
-
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
-msgstr ""
-"Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service"
-
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
-msgid "A video display using X11+Xv"
-msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv"
-
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr "Lydfangefilter for Android"
-
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr "Lydavspillingsfilter for Android"
-
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
-msgid "A filter that captures Android video."
-msgstr "Ett filter som fanger Android video."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
-#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
-#~ "to use IPv6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "
-#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
-
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Assistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
-#~ msgid "Show debug messages"
-#~ msgstr "Visa debugfönstret"
-
-#~ msgid "Start call"
-#~ msgstr "Ring"
-
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
-#~ msgid "_Modes"
-#~ msgstr "_Media"
-
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
-#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Godkänn"
-
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från"
-
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"
-#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
-
-#~ msgid "default soundcard\n"
-#~ msgstr "default ljudkort\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
-
-#~ msgid "Could not reach destination."
-#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
-
-#~ msgid "Request Cancelled."
-#~ msgstr "Förfrågan avbruten."
-
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "Fel förfråga."
-
-#~ msgid "User cannot be found at given address."
-#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."
-
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
-
-#~ msgid "Timeout."
-#~ msgstr "time out."
-
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
-#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "
-#~ "honom/henna vid följande resurs:"
-
-#~ msgid "Digits"
-#~ msgstr "Tangenter"
-
-#~ msgid "Main view"
-#~ msgstr "Huvud vy"
-
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
-#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
-
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
-
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Har gått"
-
-#~ msgid "Waiting for Approval"
-#~ msgstr "Väntar för godkännandet"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"
-
-#~ msgid "On The Phone"
-#~ msgstr "På telefon"
-
-#~ msgid "Out To Lunch"
-#~ msgstr "Lunchar"
-
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "Stängt"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "SIP address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Bresilian"
-#~ msgstr "Brasiliansk"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vy"
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\r
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
+#\r
+# Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: \n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"\r
+"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"\r
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Language: \n"\r
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"\r
+\r
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
+msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/chat.c:27\r
+#, c-format\r
+msgid "Chat with %s"\r
+msgstr "Chat med %s"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:74\r
+msgid "log to stdout some debug information while running."\r
+msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:81\r
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
+msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:88\r
+msgid "address to call right now"\r
+msgstr "address som skal ringes nå"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:95\r
+msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
+msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:102\r
+msgid ""\r
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
+"\\Program Files\\Linphone)"\r
+msgstr ""\r
+"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"\r
+"\\Programfiler\\Linphone)"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:442\r
+#, c-format\r
+msgid "Call with %s"\r
+msgstr "Ring med %s"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:825\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
+"list ?\n"\r
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
+msgstr ""\r
+"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"\r
+"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "\r
+"din kontaktliste?\n"\r
+"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:903\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
+" at domain <i>%s</i>:"\r
+msgstr ""\r
+"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"\r
+" på domene <i>%s</i>:i>:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1039\r
+msgid "Website link"\r
+msgstr "Peker til nettsted"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1075\r
+msgid "Linphone - a video internet phone"\r
+msgstr "Linphone - en video Internet telefon"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1094\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (Default)"\r
+msgstr "%s (Standard)"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1186\r
+msgid "Windows"\r
+msgstr "Vinduer"\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1363\r
+msgid ""\r
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
+"You won't be able to send or receive audio calls."\r
+msgstr ""\r
+"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"\r
+"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."\r
+\r
+#: ../gtk/main.c:1422\r
+msgid "A free SIP video-phone"\r
+msgstr "En gratis SIP video-telefon"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Navn"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:205\r
+msgid "Presence status"\r
+msgstr "Tilstedestatus"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:242\r
+#, c-format\r
+msgid "Search in %s directory"\r
+msgstr "Søk i %s katalogen"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:450\r
+msgid "Invalid sip contact !"\r
+msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:495\r
+#, c-format\r
+msgid "Call %s"\r
+msgstr "Ring %s"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:496\r
+#, c-format\r
+msgid "Send text to %s"\r
+msgstr "Send tekst til %s"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:497\r
+#, c-format\r
+msgid "Edit contact '%s'"\r
+msgstr "Rediger kontakt '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:498\r
+#, c-format\r
+msgid "Delete contact '%s'"\r
+msgstr "Slett kontakt '%s'"\r
+\r
+#: ../gtk/friendlist.c:540\r
+#, c-format\r
+msgid "Add new contact from %s directory"\r
+msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:277\r
+msgid "Rate (Hz)"\r
+msgstr "Frekvens (Hz)"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:283\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "Status"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:289\r
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
+msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:296\r
+msgid "Parameters"\r
+msgstr "Parametere"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
+msgid "Enabled"\r
+msgstr "På"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "Av"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:510\r
+msgid "Account"\r
+msgstr "Konto"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:650\r
+msgid "English"\r
+msgstr "Engelsk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:651\r
+msgid "French"\r
+msgstr "Fransk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:652\r
+msgid "Swedish"\r
+msgstr "Svensk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:653\r
+msgid "Italian"\r
+msgstr "Italisensk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:654\r
+msgid "Spanish"\r
+msgstr "Spansk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:655\r
+msgid "Brazilian Portugese"\r
+msgstr "Portugisisk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:656\r
+msgid "Polish"\r
+msgstr "Polsk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:657\r
+msgid "German"\r
+msgstr "Tysk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:658\r
+msgid "Russian"\r
+msgstr "Russisk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:659\r
+msgid "Japanese"\r
+msgstr "Japansk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:660\r
+msgid "Dutch"\r
+msgstr "Nederlandsk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:661\r
+msgid "Hungarian"\r
+msgstr "Ungarsk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:662\r
+msgid "Czech"\r
+msgstr "Tjekkisk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:663\r
+msgid "Chinese"\r
+msgstr "Kinesisk"\r
+\r
+#: ../gtk/propertybox.c:720\r
+msgid ""\r
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
+msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."\r
+\r
+#: ../gtk/update.c:80\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
+"Would you like to open a browser to download it ?"\r
+msgstr ""\r
+"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"\r
+"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"\r
+\r
+#: ../gtk/update.c:91\r
+msgid "You are running the lastest version."\r
+msgstr "Du kjører siste utgave."\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
+msgid "Firstname, Lastname"\r
+msgstr "Fornavn, Etternavn"\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
+msgid "Error communicating with server."\r
+msgstr "Feil med forbindelsen til serveren."\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
+msgid "Connecting..."\r
+msgstr "Tilknytter..."\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
+msgid "Connected"\r
+msgstr "Tilknyttet"\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
+msgid "Receiving data..."\r
+msgstr "Mottar data..."\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
+#, c-format\r
+msgid "Found %i contact"\r
+msgid_plural "Found %i contacts"\r
+msgstr[0] "Fant kontakt %i"\r
+msgstr[1] "Hittat kontakt %i"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
+msgid ""\r
+"Welcome !\n"\r
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
+msgstr ""\r
+"Velkommen\n"\r
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
+msgid "Create an account by choosing a username"\r
+msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
+msgid "I have already an account and just want to use it"\r
+msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
+msgid "Please choose a username:"\r
+msgstr "Velg ett brukernavn:"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
+msgid "Username:"\r
+msgstr "Brukernavn:"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
+#, c-format\r
+msgid "Checking if '%s' is available..."\r
+msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
+msgid "Please wait..."\r
+msgstr "Vennligst vent..."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
+msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
+msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
+msgid "Ok !"\r
+msgstr "Ok !"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
+msgid "Communication problem, please try again later."\r
+msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
+msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
+msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
+msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
+msgid "Account setup assistant"\r
+msgstr "Brukerkontoveiviser"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
+msgid "Choosing a username"\r
+msgstr "Velg ett brukernavn"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
+msgid "Verifying"\r
+msgstr "Verifiserer"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
+msgid "Confirmation"\r
+msgstr "Bekreftelse"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
+msgid "Creating your account"\r
+msgstr "Lager brukerkontoen din"\r
+\r
+#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
+msgid "Now ready !"\r
+msgstr "Klar nå!"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:113\r
+msgid "Transfer"\r
+msgstr "Overfører"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:187\r
+msgid "<b>Calling...</b>"\r
+msgstr "<b>Ringer...</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
+msgid "00::00::00"\r
+msgstr "00:00:00"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:206\r
+msgid "<b>Incoming call</b>"\r
+msgstr "Innkommende samtale"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:216\r
+msgid ""\r
+"Pause all calls\n"\r
+"and answer"\r
+msgstr ""\r
+"Pauser alle samtaler\n"\r
+"og svarer"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
+msgid "Answer"\r
+msgstr "Svarer"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:244\r
+msgid "<b>In call</b>"\r
+msgstr "<b>I samtale med</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:260\r
+msgid "<b>Paused call</b>"\r
+msgstr "<b>Pauset samtale</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:272\r
+#, c-format\r
+msgid "%02i::%02i::%02i"\r
+msgstr "%02i:%02i:%02i"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:288\r
+msgid "<b>Call ended.</b>"\r
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:309\r
+msgid "Unmute"\r
+msgstr "Skru mikrofonen på"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
+msgid "Mute"\r
+msgstr "Skru mikrofonen av"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:340\r
+msgid "Resume"\r
+msgstr "Fortsett"\r
+\r
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "Pause"\r
+\r
+#: ../gtk/loginframe.c:93\r
+#, c-format\r
+msgid "Please enter login information for %s"\r
+msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:1\r
+msgid "#"\r
+msgstr "#"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:2\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:3\r
+msgid "0"\r
+msgstr "0"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:4\r
+msgid "1"\r
+msgstr "1"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:5\r
+msgid "2"\r
+msgstr "2"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:6\r
+msgid "3"\r
+msgstr "3"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:7\r
+msgid "4"\r
+msgstr "4"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:8\r
+msgid "5"\r
+msgstr "5"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:9\r
+msgid "6"\r
+msgstr "6"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:10\r
+msgid "7"\r
+msgstr "7"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:11\r
+msgid "8"\r
+msgstr "8"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:12\r
+msgid "9"\r
+msgstr "9"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:13\r
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
+msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:14\r
+msgid "<b>Contact list</b>"\r
+msgstr "<b>Kontaktliste</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:15\r
+msgid "<b>Welcome !</b>"\r
+msgstr "<b>Velkommen!</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:16\r
+msgid "A"\r
+msgstr "A"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:17\r
+msgid "ADSL"\r
+msgstr "ADSL"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:18\r
+msgid "Add contact"\r
+msgstr "Legg til kontakt"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:19\r
+msgid "All users"\r
+msgstr "Alle brukere"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:21\r
+msgid "Audio & video"\r
+msgstr "Lyd og Video"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:22\r
+msgid "Audio only"\r
+msgstr "Kun lyd"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:23\r
+msgid "Automatically log me in"\r
+msgstr "Logg meg på automatisk"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:24\r
+msgid "B"\r
+msgstr "B"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
+msgid "C"\r
+msgstr "C"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:26\r
+msgid "Check _Updates"\r
+msgstr "Sjekk _Oppdateringer"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:27\r
+msgid "Contacts"\r
+msgstr "Kontakter"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:28\r
+msgid "D"\r
+msgstr "D"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:29\r
+msgid "Decline"\r
+msgstr "Avvis"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:30\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Standard"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:31\r
+msgid "Duration"\r
+msgstr "Varighet"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:32\r
+msgid "Duration:"\r
+msgstr "Varighet:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:33\r
+msgid "Enable self-view"\r
+msgstr "Vis video av deg selv"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:34\r
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
+msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:35\r
+msgid "Fiber Channel"\r
+msgstr "Fiber Kanal"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:36\r
+msgid "In call"\r
+msgstr "I samtale"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:37\r
+msgid "Initiate a new call"\r
+msgstr "Start en ny samtale"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:38\r
+msgid "Internet connection:"\r
+msgstr "Internet forbindelse:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:39\r
+msgid "Keypad"\r
+msgstr "Tastatur"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:40\r
+msgid "Login information"\r
+msgstr "Innlogginsinformasjon"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:41\r
+msgid "Lookup:"\r
+msgstr "Slå opp:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:43\r
+msgid "My current identity:"\r
+msgstr "Min nåværende identitet:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:44\r
+msgid "Online users"\r
+msgstr "Tilkoblede brukere"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:45\r
+msgid "Password"\r
+msgstr "Passord"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:47\r
+msgid "SIP address or phone number:"\r
+msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:48\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "Søk"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:49\r
+msgid "Show debug window"\r
+msgstr "Vis avlusningsvindu"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:50\r
+msgid "Username"\r
+msgstr "Brukernavn"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:51\r
+#, fuzzy\r
+msgid "_Call history"\r
+msgstr "Samtalehistorikk"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:52\r
+msgid "_Help"\r
+msgstr "_Hjelp"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:53\r
+msgid "_Homepage"\r
+msgstr "H_jemmeside"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:54\r
+msgid "_Linphone"\r
+msgstr "_Linphone"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:55\r
+msgid "_Options"\r
+msgstr "_Alternativer"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:56\r
+msgid "in"\r
+msgstr "i"\r
+\r
+#: ../gtk/main.ui.h:57\r
+msgid "label"\r
+msgstr "etikett"\r
+\r
+#: ../gtk/about.ui.h:1\r
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"\r
+\r
+#: ../gtk/about.ui.h:3\r
+msgid "About linphone"\r
+msgstr "Om Linphone"\r
+\r
+#: ../gtk/about.ui.h:4\r
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
+msgstr ""\r
+"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "\r
+"(rfc3261)."\r
+\r
+#: ../gtk/about.ui.h:5\r
+msgid ""\r
+"fr: Simon Morlat\n"\r
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
+"hu: anonymous\n"\r
+msgstr ""\r
+"fr: Simon Morlat\n"\r
+"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n"\r
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
+"hu: anonym\n"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
+msgid "<b>Contact information</b>"\r
+msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
+msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
+msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
+msgid "SIP Address"\r
+msgstr "SIP Addresse"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
+msgid "Show this contact presence status"\r
+msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
+msgid "gtk-cancel"\r
+msgstr "gtk-avbryt"\r
+\r
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
+msgid "gtk-ok"\r
+msgstr "gtk-ok"\r
+\r
+#: ../gtk/log.ui.h:1\r
+msgid "Linphone debug window"\r
+msgstr "Linphone avlusningsvindu"\r
+\r
+#: ../gtk/password.ui.h:1\r
+msgid "Linphone - Authentication required"\r
+msgstr "Linphone - Autorisering kreves"\r
+\r
+#: ../gtk/password.ui.h:2\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "Passord:"\r
+\r
+#: ../gtk/password.ui.h:3\r
+msgid "Please enter the domain password"\r
+msgstr "Skriv inn passordet for domenet"\r
+\r
+#: ../gtk/password.ui.h:4\r
+msgid "UserID"\r
+msgstr "BrukerID"\r
+\r
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
+msgid "Call back"\r
+msgstr "Ring tilbake"\r
+\r
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
+msgid "Call history"\r
+msgstr "Samtalehistorikk"\r
+\r
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
+msgid "Clear all"\r
+msgstr "Fjern alle"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
+msgid "Configure a SIP account"\r
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
+msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
+msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
+msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
+msgid "Publish presence information"\r
+msgstr "Publiser tilstedestatus"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
+msgid "Register at startup"\r
+msgstr "Registrer ved oppstart"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
+msgid "Registration duration (sec):"\r
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
+msgid "Route (optional):"\r
+msgstr "Route (valgfritt):"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
+msgid "SIP Proxy address:"\r
+msgstr "SIP Proxy addresse:"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
+msgid "Your SIP identity:"\r
+msgstr "Din SIP identitet:"\r
+\r
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
+msgid "sip:"\r
+msgstr "sip:"\r
+\r
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
+msgid "Send"\r
+msgstr "Send"\r
+\r
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
+msgid "gtk-close"\r
+msgstr "gtk-lukk"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
+msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
+msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
+msgid "<b>Audio</b>"\r
+msgstr "<b>Lyd</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
+msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
+msgid "<b>Codecs</b>"\r
+msgstr "<b>Kodeker</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
+msgid "<b>Default identity</b>"\r
+msgstr "<b>Standard identitet</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
+msgid "<b>Language</b>"\r
+msgstr "<b>Språk</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
+msgid "<b>Level</b>"\r
+msgstr "<b>Nivå</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
+msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
+msgid "<b>Ports</b>"\r
+msgstr "<b>Porter</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
+msgid "<b>Privacy</b>"\r
+msgstr "<b>Personvern</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
+msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
+msgid "<b>Transport</b>"\r
+msgstr "<b>Transport</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
+msgid "<b>Video</b>"\r
+msgstr "<b>Video</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
+msgid "ALSA special device (optional):"\r
+msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
+msgid "Add"\r
+msgstr "Legg til"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
+msgid "Audio RTP/UDP:"\r
+msgstr "Lyd RTP/UDP:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
+msgid "Audio codecs"\r
+msgstr "Lyd kodek"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
+msgid "CIF"\r
+msgstr "CIF"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
+msgid "Capture device:"\r
+msgstr "Mikrofonenhet:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
+msgid "Codecs"\r
+msgstr "Kodek"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
+msgid "Direct connection to the Internet"\r
+msgstr "Tilkoblet Internett direkte"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
+msgid "Disable"\r
+msgstr "Deaktiver"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
+msgid "Done"\r
+msgstr "Ferdig"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
+msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
+msgid "Edit"\r
+msgstr "Rediger"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
+msgid "Enable"\r
+msgstr "Aktiver"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
+msgid "Enable echo cancellation"\r
+msgstr "Bruk ekko-kansellering"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
+msgid "Erase all passwords"\r
+msgstr "Slett alle passord"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
+msgid "Manage SIP Accounts"\r
+msgstr "Behandle SIP-kontoer"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
+msgid "Multimedia settings"\r
+msgstr "Multimediainnstillinger"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
+msgid "Network settings"\r
+msgstr "Nettverksinnstillinger"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
+msgid "Playback device:"\r
+msgstr "Avspillingsenhet:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
+msgid "Prefered video resolution:"\r
+msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
+msgid "Public IP address:"\r
+msgstr "Offentlig IP-addresse:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
+msgid ""\r
+"Register to FONICS\n"\r
+"virtual network !"\r
+msgstr ""\r
+"Registrer hos FONICS\n"\r
+"virtuelle nettverk !"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Fjern"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
+msgid "Ring device:"\r
+msgstr "Ringe-enhet:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
+msgid "Ring sound:"\r
+msgstr "Ringelyd:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
+msgid "SIP (TCP):"\r
+msgstr "SIP (TCP):"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
+msgid "SIP (UDP):"\r
+msgstr "SIP (UDP):"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
+msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
+msgstr "Send DTMF som SIP-info"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
+msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
+msgid "Settings"\r
+msgstr "Innstillinger"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
+msgid "Show advanced settings"\r
+msgstr "Vis avanserte innstillinger"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
+msgid "Stun server:"\r
+msgstr "STUN tjener:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
+msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
+msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
+msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
+msgid "User interface"\r
+msgstr "Brukergrensesnitt"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
+msgid "Video RTP/UDP:"\r
+msgstr "Video RTP/UDP:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
+msgid "Video codecs"\r
+msgstr "Video kodek"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
+msgid "Video input device:"\r
+msgstr "Videoenhet:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
+msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
+msgid "Your resulting SIP address:"\r
+msgstr "Din resulterende SIP addresse:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
+msgid "Your username:"\r
+msgstr "Ditt brukernavn:"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
+msgid "a sound card"\r
+msgstr "ett lydkort"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
+msgid "default camera"\r
+msgstr "standard kamera"\r
+\r
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
+msgid "default soundcard"\r
+msgstr "standard lydkort"\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
+msgid "<b>Search somebody</b>"\r
+msgstr "<b>Søk noen</b>"\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
+msgid "Add to my list"\r
+msgstr "Legg til listen min"\r
+\r
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
+msgid "Search contacts in directory"\r
+msgstr "Søk kontakter i katalogen"\r
+\r
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
+msgid "Linphone"\r
+msgstr "Linphone"\r
+\r
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
+msgid "Please wait"\r
+msgstr "Vennligst vent"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
+#, c-format\r
+msgid "You have missed %i call."\r
+msgid_plural "You have missed %i calls."\r
+msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."\r
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
+msgid "aborted"\r
+msgstr "avbrutt"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
+msgid "completed"\r
+msgstr "Fullført"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
+msgid "missed"\r
+msgstr "ubesvart"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%s at %s\n"\r
+"From: %s\n"\r
+"To: %s\n"\r
+"Status: %s\n"\r
+"Duration: %i mn %i sec\n"\r
+msgstr ""\r
+"%s på %s\n"\r
+"Fra: %s\n"\r
+"Til: %s\n"\r
+"Status: %s\n"\r
+"Lengde: %i min %i sek\n"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
+msgid "Incoming call"\r
+msgstr "Innkommende samtale"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
+msgid "Outgoing call"\r
+msgstr "Utgående samtale"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
+msgid "Ready"\r
+msgstr "Klar"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
+msgid "Looking for telephone number destination..."\r
+msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
+msgid "Could not resolve this number."\r
+msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
+msgid ""\r
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
+"user@domain"\r
+msgstr ""\r
+"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "\r
+"sip: brukernavn@domenenavn"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
+msgid "Contacting"\r
+msgstr "Tilknytter"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
+msgid "Could not call"\r
+msgstr "Kunne ikke ringe"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
+msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
+msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
+msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
+msgid "Modifying call parameters..."\r
+msgstr "Endrer ringeparametre..."\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
+msgid "Connected."\r
+msgstr "Tilkoblet"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
+msgid "Call aborted"\r
+msgstr "Samtale avbrutt"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
+msgid "Call ended"\r
+msgstr "Samtale avsluttet"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
+msgid "Could not pause the call"\r
+msgstr "Kunne ikke pause samtalen"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
+msgid "Pausing the current call..."\r
+msgstr "Pauser nåværende samtale"\r
+\r
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
+msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
+msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."\r
+\r
+#: ../coreapi/misc.c:147\r
+msgid ""\r
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
+msgstr ""\r
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"\r
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "\r
+"emulasjonsmodulen\n"\r
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"\r
+"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."\r
+\r
+#: ../coreapi/misc.c:150\r
+msgid ""\r
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
+msgstr ""\r
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"\r
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss "\r
+"emulering\n"\r
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"\r
+"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."\r
+\r
+#: ../coreapi/misc.c:478\r
+msgid "Stun lookup in progress..."\r
+msgstr "STUN oppslag pågår..."\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:33\r
+msgid "Online"\r
+msgstr "Tilknyttet"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:36\r
+msgid "Busy"\r
+msgstr "Opptatt"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:39\r
+msgid "Be right back"\r
+msgstr "Kommer plutselig tilbake"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:42\r
+msgid "Away"\r
+msgstr "Borte"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:45\r
+msgid "On the phone"\r
+msgstr "I telefonen"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:48\r
+msgid "Out to lunch"\r
+msgstr "Ute til lunsj"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:51\r
+msgid "Do not disturb"\r
+msgstr "Ikke forstyrr"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:54\r
+msgid "Moved"\r
+msgstr "Flyttet"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:57\r
+msgid "Using another messaging service"\r
+msgstr "Bruker en annen tjeneste"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:60\r
+msgid "Offline"\r
+msgstr "Frakoblet"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:63\r
+msgid "Pending"\r
+msgstr "Pågående"\r
+\r
+#: ../coreapi/friend.c:66\r
+msgid "Unknown-bug"\r
+msgstr "Ukjent feil"\r
+\r
+#: ../coreapi/proxy.c:187\r
+msgid ""\r
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
+"followed by a hostname."\r
+msgstr ""\r
+"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "\r
+"etterfult av vertsnavn."\r
+\r
+#: ../coreapi/proxy.c:193\r
+msgid ""\r
+"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
+msgstr ""\r
+"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "\r
+"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"\r
+\r
+#: ../coreapi/proxy.c:671\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not login as %s"\r
+msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:170\r
+msgid "is contacting you"\r
+msgstr "Kontakter deg."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
+msgid " and asked autoanswer."\r
+msgstr " og ba om autosvar."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
+msgid "."\r
+msgstr "."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:226\r
+msgid "Remote ringing."\r
+msgstr "Ringer hos motparten."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:242\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Remote ringing..."\r
+msgstr "Ringer hos motparten."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:253\r
+msgid "Early media."\r
+msgstr "Tidlig media"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:291\r
+#, c-format\r
+msgid "Call with %s is paused."\r
+msgstr "Samtalen med %s er pauset."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:302\r
+#, c-format\r
+msgid "Call answered by %s - on hold."\r
+msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:317\r
+msgid "Call resumed."\r
+msgstr "Samtale gjenopptatt."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:322\r
+#, c-format\r
+msgid "Call answered by %s."\r
+msgstr "Samtale besvart av %s."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:383\r
+msgid "We are being paused..."\r
+msgstr "Vi er satt på vent..."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:387\r
+msgid "We have been resumed..."\r
+msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:424\r
+msgid "Call terminated."\r
+msgstr "Samtale avsluttet."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:431\r
+msgid "User is busy."\r
+msgstr "Brukeren er opptatt."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
+msgid "User is temporarily unavailable."\r
+msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."\r
+\r
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:434\r
+msgid "User does not want to be disturbed."\r
+msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:435\r
+msgid "Call declined."\r
+msgstr "Samtale avvist."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:447\r
+msgid "No response."\r
+msgstr "Ikke noe svar."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:451\r
+msgid "Protocol error."\r
+msgstr "Protokollfeil."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:467\r
+msgid "Redirected"\r
+msgstr "Omdirigert"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:477\r
+msgid "Not found"\r
+msgstr "Ikke funnet"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:487\r
+msgid "No common codecs"\r
+msgstr "Ingen felles kodek"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:493\r
+msgid "Call failed."\r
+msgstr "Samtale feilet."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
+#, c-format\r
+msgid "Registration on %s successful."\r
+msgstr "Registrering hos %s lykkes."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:558\r
+#, c-format\r
+msgid "Unregistration on %s done."\r
+msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:574\r
+msgid "no response timeout"\r
+msgstr "ingen svar innen angitt tid"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:577\r
+#, c-format\r
+msgid "Registration on %s failed: %s"\r
+msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"\r
+\r
+#: ../coreapi/callbacks.c:619\r
+#, c-format\r
+msgid "We are transferred to %s"\r
+msgstr "Vi er overført til %s"\r
+\r
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
+msgid "Authentication failure"\r
+msgstr "Autorisering kreves"\r
+\r
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"\r
+\r
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder"\r
+\r
+#~ msgid "Alsa sound source"\r
+#~ msgstr "Alasa lydkilde"\r
+\r
+#~ msgid "Alsa sound output"\r
+#~ msgstr "alsa lydutgang"\r
+\r
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"\r
+\r
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"\r
+\r
+#~ msgid "DTMF generator"\r
+#~ msgstr "DTMF generator"\r
+\r
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
+#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek"\r
+\r
+#~ msgid "The GSM codec"\r
+#~ msgstr "GSM kodek"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"\r
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"\r
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"\r
+\r
+#~ msgid "A filter to make conferencing"\r
+#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser"\r
+\r
+#~ msgid "Raw files and wav reader"\r
+#~ msgstr "Få filer og wav leser"\r
+\r
+#~ msgid "Wav file recorder"\r
+#~ msgstr "WAV filopptaker"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."\r
+#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"\r
+\r
+#~ msgid "Audio resampler"\r
+#~ msgstr "Lydomformer"\r
+\r
+#~ msgid "RTP output filter"\r
+#~ msgstr "RTP ut-filter"\r
+\r
+#~ msgid "RTP input filter"\r
+#~ msgstr "RTP inn-filter"\r
+\r
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"\r
+#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"\r
+#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"\r
+\r
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."\r
+#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer."\r
+\r
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"\r
+#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."\r
+#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde."\r
+\r
+#~ msgid "A pixel format converter"\r
+#~ msgstr "En pixel format omformer"\r
+\r
+#~ msgid "A video size converter"\r
+#~ msgstr "En videostørrelsesomformer"\r
+\r
+#~ msgid "a small video size converter"\r
+#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer"\r
+\r
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
+#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
+#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger"\r
+\r
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
+#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org"\r
+\r
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org"\r
+\r
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
+#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org"\r
+\r
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder"\r
+\r
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder"\r
+\r
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
+#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
+#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
+#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
+#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
+#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
+#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
+#~ "RFC2190 spec."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre "\r
+#~ "RFC2190 spesifikasjonen."\r
+\r
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
+#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
+\r
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
+#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
+\r
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
+#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
+#~ "spec."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den "\r
+#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"\r
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "\r
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"\r
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "\r
+#~ "other versions cannot be guaranteed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"\r
+#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "\r
+#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"\r
+#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med "\r
+#~ "andre utgaver kan ikke garanteres."\r
+\r
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
+#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
+\r
+#~ msgid "A SDL-based video display"\r
+#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek"\r
+\r
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."\r
+#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."\r
+\r
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"\r
+\r
+#~ msgid "ICE filter"\r
+#~ msgstr "ICE filter"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)."\r
+\r
+#~ msgid "Parametric sound equalizer."\r
+#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer"\r
+\r
+#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."\r
+#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow."\r
+\r
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"\r
+#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"\r
+#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."\r
+#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt."\r
+\r
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
+#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter."\r
+\r
+#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået"\r
+\r
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service"\r
+\r
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service"\r
+\r
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"\r
+#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv"\r
+\r
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"\r
+#~ msgstr "Lydfangefilter for Android"\r
+\r
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"\r
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android"\r
+\r
+#~ msgid "A filter that captures Android video."\r
+#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
+#~ "to use IPv6"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "\r
+#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "\r
+\r
+#~ msgid "Incoming call from %s"\r
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"\r
+\r
+#~ msgid "Assistant"\r
+#~ msgstr "Assistent"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Call Details"\r
+#~ msgstr "Ringer %s"\r
+\r
+#~ msgid "Show debug messages"\r
+#~ msgstr "Visa debugfönstret"\r
+\r
+#~ msgid "Start call"\r
+#~ msgstr "Ring"\r
+\r
+#~ msgid "Terminate call"\r
+#~ msgstr "Lägg på"\r
+\r
+#~ msgid "_Modes"\r
+#~ msgstr "_Media"\r
+\r
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
+#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"\r
+\r
+#~ msgid "Accept"\r
+#~ msgstr "Godkänn"\r
+\r
+#~ msgid "Incoming call from"\r
+#~ msgstr "Inkommande samtal från"\r
+\r
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
+#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"\r
+\r
+#~ msgid "default soundcard\n"\r
+#~ msgstr "default ljudkort\n"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."\r
+\r
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
+#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"\r
+\r
+#~ msgid "Could not reach destination."\r
+#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."\r
+\r
+#~ msgid "Request Cancelled."\r
+#~ msgstr "Förfrågan avbruten."\r
+\r
+#~ msgid "Bad request"\r
+#~ msgstr "Fel förfråga."\r
+\r
+#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
+#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."\r
+\r
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
+#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."\r
+\r
+#~ msgid "Timeout."\r
+#~ msgstr "time out."\r
+\r
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
+#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "\r
+#~ "honom/henna vid följande resurs:"\r
+\r
+#~ msgid "Digits"\r
+#~ msgstr "Tangenter"\r
+\r
+#~ msgid "Main view"\r
+#~ msgstr "Huvud vy"\r
+\r
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
+#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"\r
+\r
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
+#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"\r
+\r
+#~ msgid "Gone"\r
+#~ msgstr "Har gått"\r
+\r
+#~ msgid "Waiting for Approval"\r
+#~ msgstr "Väntar för godkännandet"\r
+\r
+#~ msgid "Be Right Back"\r
+#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"\r
+\r
+#~ msgid "On The Phone"\r
+#~ msgstr "På telefon"\r
+\r
+#~ msgid "Out To Lunch"\r
+#~ msgstr "Lunchar"\r
+\r
+#~ msgid "Closed"\r
+#~ msgstr "Stängt"\r
+\r
+#~ msgid "Unknown"\r
+#~ msgstr "Okänd"\r
+\r
+#~ msgid "SIP address"\r
+#~ msgstr "SIP Adress"\r
+\r
+#~ msgid "Bresilian"\r
+#~ msgstr "Brasiliansk"\r
+\r
+#~ msgid "_View"\r
+#~ msgstr "_Vy"\r