]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/nb_NO.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / nb_NO.po
index c057dece4592c4ebc77e5149101c9896b153f24a..470e0d02499cfe5fb7ff479135b30cb0871ad29d 100644 (file)
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\r
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-#\r
+# \r
 # Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>, 2011.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: \n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"\r
-"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"\r
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Language: \n"\r
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"\r
-\r
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/chat.c:27\r
-#, c-format\r
-msgid "Chat with %s"\r
-msgstr "Chat med %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:74\r
-msgid "log to stdout some debug information while running."\r
-msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:81\r
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
-msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:88\r
-msgid "address to call right now"\r
-msgstr "address som skal ringes nå"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:95\r
-msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
-msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:102\r
-msgid ""\r
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-msgstr ""\r
-"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"\r
-"\\Programfiler\\Linphone)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:442\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s"\r
-msgstr "Ring med %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
-"list ?\n"\r
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
-msgstr ""\r
-"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"\r
-"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "\r
-"din kontaktliste?\n"\r
-"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
-" at domain <i>%s</i>:"\r
-msgstr ""\r
-"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"\r
-" på domene <i>%s</i>:i>:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1039\r
-msgid "Website link"\r
-msgstr "Peker til nettsted"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1075\r
-msgid "Linphone - a video internet phone"\r
-msgstr "Linphone - en video Internet telefon"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1094\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (Default)"\r
-msgstr "%s (Standard)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1186\r
-msgid "Windows"\r
-msgstr "Vinduer"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1363\r
-msgid ""\r
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
-"You won't be able to send or receive audio calls."\r
-msgstr ""\r
-"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"\r
-"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1422\r
-msgid "A free SIP video-phone"\r
-msgstr "En gratis SIP video-telefon"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Navn"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:205\r
-msgid "Presence status"\r
-msgstr "Tilstedestatus"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Search in %s directory"\r
-msgstr "Søk i %s katalogen"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:450\r
-msgid "Invalid sip contact !"\r
-msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid "Call %s"\r
-msgstr "Ring %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:496\r
-#, c-format\r
-msgid "Send text to %s"\r
-msgstr "Send tekst til %s"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:497\r
-#, c-format\r
-msgid "Edit contact '%s'"\r
-msgstr "Rediger kontakt '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:498\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete contact '%s'"\r
-msgstr "Slett kontakt '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:540\r
-#, c-format\r
-msgid "Add new contact from %s directory"\r
-msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:277\r
-msgid "Rate (Hz)"\r
-msgstr "Frekvens (Hz)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:283\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Status"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:289\r
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
-msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:296\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Parametere"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "På"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Av"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:510\r
-msgid "Account"\r
-msgstr "Konto"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:650\r
-msgid "English"\r
-msgstr "Engelsk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:651\r
-msgid "French"\r
-msgstr "Fransk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:652\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr "Svensk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:653\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr "Italisensk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:654\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Spansk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:655\r
-msgid "Brazilian Portugese"\r
-msgstr "Portugisisk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:656\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr "Polsk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:657\r
-msgid "German"\r
-msgstr "Tysk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:658\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr "Russisk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:659\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr "Japansk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:660\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr "Nederlandsk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:661\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Ungarsk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:662\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr "Tjekkisk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:663\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr "Kinesisk"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:720\r
-msgid ""\r
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
-msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
-"Would you like to open a browser to download it ?"\r
-msgstr ""\r
-"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"\r
-"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:91\r
-msgid "You are running the lastest version."\r
-msgstr "Du kjører siste utgave."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
-msgid "Firstname, Lastname"\r
-msgstr "Fornavn, Etternavn"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
-msgid "Error communicating with server."\r
-msgstr "Feil med forbindelsen til serveren."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Tilknytter..."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
-msgid "Connected"\r
-msgstr "Tilknyttet"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
-msgid "Receiving data..."\r
-msgstr "Mottar data..."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i contact"\r
-msgid_plural "Found %i contacts"\r
-msgstr[0] "Fant kontakt %i"\r
-msgstr[1] "Hittat kontakt %i"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
-msgid ""\r
-"Welcome !\n"\r
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
-msgstr ""\r
-"Velkommen\n"\r
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
-msgid "Create an account by choosing a username"\r
-msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
-msgid "I have already an account and just want to use it"\r
-msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
-msgid "Please choose a username:"\r
-msgstr "Velg ett brukernavn:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Brukernavn:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking if '%s' is available..."\r
-msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr "Vennligst vent..."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
-msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
-msgid "Ok !"\r
-msgstr "Ok !"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
-msgid "Communication problem, please try again later."\r
-msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
-msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
-msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
-msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
-msgid "Account setup assistant"\r
-msgstr "Brukerkontoveiviser"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
-msgid "Choosing a username"\r
-msgstr "Velg ett brukernavn"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
-msgid "Verifying"\r
-msgstr "Verifiserer"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
-msgid "Confirmation"\r
-msgstr "Bekreftelse"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
-msgid "Creating your account"\r
-msgstr "Lager brukerkontoen din"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
-msgid "Now ready !"\r
-msgstr "Klar nå!"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:113\r
-msgid "Transfer"\r
-msgstr "Overfører"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:187\r
-msgid "<b>Calling...</b>"\r
-msgstr "<b>Ringer...</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
-msgid "00::00::00"\r
-msgstr "00:00:00"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:206\r
-msgid "<b>Incoming call</b>"\r
-msgstr "Innkommende samtale"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:216\r
-msgid ""\r
-"Pause all calls\n"\r
-"and answer"\r
-msgstr ""\r
-"Pauser alle samtaler\n"\r
-"og svarer"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
-msgid "Answer"\r
-msgstr "Svarer"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:244\r
-msgid "<b>In call</b>"\r
-msgstr "<b>I samtale med</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:260\r
-msgid "<b>Paused call</b>"\r
-msgstr "<b>Pauset samtale</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "%02i::%02i::%02i"\r
-msgstr "%02i:%02i:%02i"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:288\r
-msgid "<b>Call ended.</b>"\r
-msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:309\r
-msgid "Unmute"\r
-msgstr "Skru mikrofonen på"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Skru mikrofonen av"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:340\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr "Fortsett"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Pause"\r
-\r
-#: ../gtk/loginframe.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter login information for %s"\r
-msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:1\r
-msgid "#"\r
-msgstr "#"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:2\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:3\r
-msgid "0"\r
-msgstr "0"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:4\r
-msgid "1"\r
-msgstr "1"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:5\r
-msgid "2"\r
-msgstr "2"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:6\r
-msgid "3"\r
-msgstr "3"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:7\r
-msgid "4"\r
-msgstr "4"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:8\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:9\r
-msgid "6"\r
-msgstr "6"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:10\r
-msgid "7"\r
-msgstr "7"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:11\r
-msgid "8"\r
-msgstr "8"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:12\r
-msgid "9"\r
-msgstr "9"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:13\r
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
-msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:14\r
-msgid "<b>Contact list</b>"\r
-msgstr "<b>Kontaktliste</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:15\r
-msgid "<b>Welcome !</b>"\r
-msgstr "<b>Velkommen!</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:16\r
-msgid "A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:17\r
-msgid "ADSL"\r
-msgstr "ADSL"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:18\r
-msgid "Add contact"\r
-msgstr "Legg til kontakt"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:19\r
-msgid "All users"\r
-msgstr "Alle brukere"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:21\r
-msgid "Audio & video"\r
-msgstr "Lyd og Video"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:22\r
-msgid "Audio only"\r
-msgstr "Kun lyd"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:23\r
-msgid "Automatically log me in"\r
-msgstr "Logg meg på automatisk"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:24\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
-msgid "C"\r
-msgstr "C"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:26\r
-msgid "Check _Updates"\r
-msgstr "Sjekk _Oppdateringer"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:27\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Kontakter"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:28\r
-msgid "D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:29\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Avvis"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:30\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Standard"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:31\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Varighet"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:32\r
-msgid "Duration:"\r
-msgstr "Varighet:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:33\r
-msgid "Enable self-view"\r
-msgstr "Vis video av deg selv"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:34\r
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
-msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:35\r
-msgid "Fiber Channel"\r
-msgstr "Fiber Kanal"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:36\r
-msgid "In call"\r
-msgstr "I samtale"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:37\r
-msgid "Initiate a new call"\r
-msgstr "Start en ny samtale"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:38\r
-msgid "Internet connection:"\r
-msgstr "Internet forbindelse:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:39\r
-msgid "Keypad"\r
-msgstr "Tastatur"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:40\r
-msgid "Login information"\r
-msgstr "Innlogginsinformasjon"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:41\r
-msgid "Lookup:"\r
-msgstr "Slå opp:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:43\r
-msgid "My current identity:"\r
-msgstr "Min nåværende identitet:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:44\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr "Tilkoblede brukere"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:45\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Passord"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:47\r
-msgid "SIP address or phone number:"\r
-msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:48\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Søk"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:49\r
-msgid "Show debug window"\r
-msgstr "Vis avlusningsvindu"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:50\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Brukernavn"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Call history"\r
-msgstr "Samtalehistorikk"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:52\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "_Hjelp"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:53\r
-msgid "_Homepage"\r
-msgstr "H_jemmeside"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:54\r
-msgid "_Linphone"\r
-msgstr "_Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:55\r
-msgid "_Options"\r
-msgstr "_Alternativer"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:56\r
-msgid "in"\r
-msgstr "i"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:57\r
-msgid "label"\r
-msgstr "etikett"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:1\r
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
-msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:3\r
-msgid "About linphone"\r
-msgstr "Om Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:4\r
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
-msgstr ""\r
-"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "\r
-"(rfc3261)."\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:5\r
-msgid ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-msgstr ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonym\n"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
-msgid "<b>Contact information</b>"\r
-msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
-msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
-msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
-msgid "SIP Address"\r
-msgstr "SIP Addresse"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
-msgid "Show this contact presence status"\r
-msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
-msgid "gtk-cancel"\r
-msgstr "gtk-avbryt"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
-msgid "gtk-ok"\r
-msgstr "gtk-ok"\r
-\r
-#: ../gtk/log.ui.h:1\r
-msgid "Linphone debug window"\r
-msgstr "Linphone avlusningsvindu"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:1\r
-msgid "Linphone - Authentication required"\r
-msgstr "Linphone - Autorisering kreves"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:2\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Passord:"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:3\r
-msgid "Please enter the domain password"\r
-msgstr "Skriv inn passordet for domenet"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:4\r
-msgid "UserID"\r
-msgstr "BrukerID"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
-msgid "Call back"\r
-msgstr "Ring tilbake"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
-msgid "Call history"\r
-msgstr "Samtalehistorikk"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
-msgid "Clear all"\r
-msgstr "Fjern alle"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
-msgid "Configure a SIP account"\r
-msgstr "Konfigurer en SIP konto"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
-msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
-msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
-msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
-msgid "Publish presence information"\r
-msgstr "Publiser tilstedestatus"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
-msgid "Register at startup"\r
-msgstr "Registrer ved oppstart"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
-msgid "Registration duration (sec):"\r
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
-msgid "Route (optional):"\r
-msgstr "Route (valgfritt):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
-msgid "SIP Proxy address:"\r
-msgstr "SIP Proxy addresse:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
-msgid "Your SIP identity:"\r
-msgstr "Din SIP identitet:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
-msgid "sip:"\r
-msgstr "sip:"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Send"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
-msgid "gtk-close"\r
-msgstr "gtk-lukk"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
-msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
-msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
-msgid "<b>Audio</b>"\r
-msgstr "<b>Lyd</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
-msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
-msgid "<b>Codecs</b>"\r
-msgstr "<b>Kodeker</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
-msgid "<b>Default identity</b>"\r
-msgstr "<b>Standard identitet</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
-msgid "<b>Language</b>"\r
-msgstr "<b>Språk</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
-msgid "<b>Level</b>"\r
-msgstr "<b>Nivå</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
-msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
-msgid "<b>Ports</b>"\r
-msgstr "<b>Porter</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
-msgid "<b>Privacy</b>"\r
-msgstr "<b>Personvern</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
-msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
-msgid "<b>Transport</b>"\r
-msgstr "<b>Transport</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
-msgid "<b>Video</b>"\r
-msgstr "<b>Video</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
-msgid "ALSA special device (optional):"\r
-msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Legg til"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
-msgid "Audio RTP/UDP:"\r
-msgstr "Lyd RTP/UDP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "Lyd kodek"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
-msgid "CIF"\r
-msgstr "CIF"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
-msgid "Capture device:"\r
-msgstr "Mikrofonenhet:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
-msgid "Codecs"\r
-msgstr "Kodek"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
-msgid "Direct connection to the Internet"\r
-msgstr "Tilkoblet Internett direkte"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Deaktiver"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Ferdig"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Rediger"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Aktiver"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
-msgid "Enable echo cancellation"\r
-msgstr "Bruk ekko-kansellering"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
-msgid "Erase all passwords"\r
-msgstr "Slett alle passord"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
-msgid "Manage SIP Accounts"\r
-msgstr "Behandle SIP-kontoer"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
-msgid "Multimedia settings"\r
-msgstr "Multimediainnstillinger"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "Nettverksinnstillinger"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
-msgid "Playback device:"\r
-msgstr "Avspillingsenhet:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
-msgid "Prefered video resolution:"\r
-msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
-msgid "Public IP address:"\r
-msgstr "Offentlig IP-addresse:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
-msgid ""\r
-"Register to FONICS\n"\r
-"virtual network !"\r
-msgstr ""\r
-"Registrer hos FONICS\n"\r
-"virtuelle nettverk !"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Fjern"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
-msgid "Ring device:"\r
-msgstr "Ringe-enhet:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
-msgid "Ring sound:"\r
-msgstr "Ringelyd:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
-msgid "SIP (TCP):"\r
-msgstr "SIP (TCP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
-msgid "SIP (UDP):"\r
-msgstr "SIP (UDP):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
-msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
-msgstr "Send DTMF som SIP-info"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
-msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Innstillinger"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
-msgid "Show advanced settings"\r
-msgstr "Vis avanserte innstillinger"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
-msgid "Stun server:"\r
-msgstr "STUN tjener:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
-msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
-msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
-msgid "User interface"\r
-msgstr "Brukergrensesnitt"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
-msgid "Video RTP/UDP:"\r
-msgstr "Video RTP/UDP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "Video kodek"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
-msgid "Video input device:"\r
-msgstr "Videoenhet:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
-msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
-msgid "Your resulting SIP address:"\r
-msgstr "Din resulterende SIP addresse:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
-msgid "Your username:"\r
-msgstr "Ditt brukernavn:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
-msgid "a sound card"\r
-msgstr "ett lydkort"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
-msgid "default camera"\r
-msgstr "standard kamera"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
-msgid "default soundcard"\r
-msgstr "standard lydkort"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
-msgid "<b>Search somebody</b>"\r
-msgstr "<b>Søk noen</b>"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
-msgid "Add to my list"\r
-msgstr "Legg til listen min"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
-msgid "Search contacts in directory"\r
-msgstr "Søk kontakter i katalogen"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
-msgid "Linphone"\r
-msgstr "Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
-msgid "Please wait"\r
-msgstr "Vennligst vent"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
-#, c-format\r
-msgid "You have missed %i call."\r
-msgid_plural "You have missed %i calls."\r
-msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."\r
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
-msgid "aborted"\r
-msgstr "avbrutt"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
-msgid "completed"\r
-msgstr "Fullført"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
-msgid "missed"\r
-msgstr "ubesvart"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s at %s\n"\r
-"From: %s\n"\r
-"To: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Duration: %i mn %i sec\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s på %s\n"\r
-"Fra: %s\n"\r
-"Til: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Lengde: %i min %i sek\n"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Incoming call"\r
-msgstr "Innkommende samtale"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Outgoing call"\r
-msgstr "Utgående samtale"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Klar"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
-msgid "Looking for telephone number destination..."\r
-msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
-msgid "Could not resolve this number."\r
-msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
-msgid ""\r
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
-"user@domain"\r
-msgstr ""\r
-"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "\r
-"sip: brukernavn@domenenavn"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
-msgid "Contacting"\r
-msgstr "Tilknytter"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
-msgid "Could not call"\r
-msgstr "Kunne ikke ringe"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
-msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
-msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
-msgid "Modifying call parameters..."\r
-msgstr "Endrer ringeparametre..."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
-msgid "Connected."\r
-msgstr "Tilkoblet"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
-msgid "Call aborted"\r
-msgstr "Samtale avbrutt"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
-msgid "Call ended"\r
-msgstr "Samtale avsluttet"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
-msgid "Could not pause the call"\r
-msgstr "Kunne ikke pause samtalen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
-msgid "Pausing the current call..."\r
-msgstr "Pauser nåværende samtale"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
-msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:147\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"\r
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "\r
-"emulasjonsmodulen\n"\r
-"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:150\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"\r
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss "\r
-"emulering\n"\r
-"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"\r
-"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:478\r
-msgid "Stun lookup in progress..."\r
-msgstr "STUN oppslag pågår..."\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:33\r
-msgid "Online"\r
-msgstr "Tilknyttet"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:36\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Opptatt"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:39\r
-msgid "Be right back"\r
-msgstr "Kommer plutselig tilbake"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:42\r
-msgid "Away"\r
-msgstr "Borte"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:45\r
-msgid "On the phone"\r
-msgstr "I telefonen"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:48\r
-msgid "Out to lunch"\r
-msgstr "Ute til lunsj"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:51\r
-msgid "Do not disturb"\r
-msgstr "Ikke forstyrr"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:54\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Flyttet"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:57\r
-msgid "Using another messaging service"\r
-msgstr "Bruker en annen tjeneste"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:60\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "Frakoblet"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:63\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr "Pågående"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:66\r
-msgid "Unknown-bug"\r
-msgstr "Ukjent feil"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:187\r
-msgid ""\r
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
-"followed by a hostname."\r
-msgstr ""\r
-"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "\r
-"etterfult av vertsnavn."\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:193\r
-msgid ""\r
-"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
-msgstr ""\r
-"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "\r
-"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:671\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not login as %s"\r
-msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:170\r
-msgid "is contacting you"\r
-msgstr "Kontakter deg."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid " and asked autoanswer."\r
-msgstr " og ba om autosvar."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid "."\r
-msgstr "."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:226\r
-msgid "Remote ringing."\r
-msgstr "Ringer hos motparten."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:242\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing..."\r
-msgstr "Ringer hos motparten."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:253\r
-msgid "Early media."\r
-msgstr "Tidlig media"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:291\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s is paused."\r
-msgstr "Samtalen med %s er pauset."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:302\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s - on hold."\r
-msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:317\r
-msgid "Call resumed."\r
-msgstr "Samtale gjenopptatt."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:322\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s."\r
-msgstr "Samtale besvart av %s."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:383\r
-msgid "We are being paused..."\r
-msgstr "Vi er satt på vent..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:387\r
-msgid "We have been resumed..."\r
-msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:424\r
-msgid "Call terminated."\r
-msgstr "Samtale avsluttet."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:431\r
-msgid "User is busy."\r
-msgstr "Brukeren er opptatt."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
-msgid "User is temporarily unavailable."\r
-msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."\r
-\r
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:434\r
-msgid "User does not want to be disturbed."\r
-msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:435\r
-msgid "Call declined."\r
-msgstr "Samtale avvist."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:447\r
-msgid "No response."\r
-msgstr "Ikke noe svar."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:451\r
-msgid "Protocol error."\r
-msgstr "Protokollfeil."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:467\r
-msgid "Redirected"\r
-msgstr "Omdirigert"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:477\r
-msgid "Not found"\r
-msgstr "Ikke funnet"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:487\r
-msgid "No common codecs"\r
-msgstr "Ingen felles kodek"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:493\r
-msgid "Call failed."\r
-msgstr "Samtale feilet."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s successful."\r
-msgstr "Registrering hos %s lykkes."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:558\r
-#, c-format\r
-msgid "Unregistration on %s done."\r
-msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:574\r
-msgid "no response timeout"\r
-msgstr "ingen svar innen angitt tid"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:577\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s failed: %s"\r
-msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:619\r
-#, c-format\r
-msgid "We are transferred to %s"\r
-msgstr "Vi er overført til %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
-msgid "Authentication failure"\r
-msgstr "Autorisering kreves"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder"\r
-\r
-#~ msgid "Alsa sound source"\r
-#~ msgstr "Alasa lydkilde"\r
-\r
-#~ msgid "Alsa sound output"\r
-#~ msgstr "alsa lydutgang"\r
-\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF generator"\r
-#~ msgstr "DTMF generator"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
-#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek"\r
-\r
-#~ msgid "The GSM codec"\r
-#~ msgstr "GSM kodek"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"\r
-#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"\r
-#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"\r
-\r
-#~ msgid "A filter to make conferencing"\r
-#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser"\r
-\r
-#~ msgid "Raw files and wav reader"\r
-#~ msgstr "Få filer og wav leser"\r
-\r
-#~ msgid "Wav file recorder"\r
-#~ msgstr "WAV filopptaker"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."\r
-#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"\r
-\r
-#~ msgid "Audio resampler"\r
-#~ msgstr "Lydomformer"\r
-\r
-#~ msgid "RTP output filter"\r
-#~ msgstr "RTP ut-filter"\r
-\r
-#~ msgid "RTP input filter"\r
-#~ msgstr "RTP inn-filter"\r
-\r
-#~ msgid "The free and wonderful speex codec"\r
-#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"\r
-#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"\r
-\r
-#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."\r
-#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer."\r
-\r
-#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"\r
-#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that outputs a static image."\r
-#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde."\r
-\r
-#~ msgid "A pixel format converter"\r
-#~ msgstr "En pixel format omformer"\r
-\r
-#~ msgid "A video size converter"\r
-#~ msgstr "En videostørrelsesomformer"\r
-\r
-#~ msgid "a small video size converter"\r
-#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer"\r
-\r
-#~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
-#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
-#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger"\r
-\r
-#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org"\r
-\r
-#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org"\r
-\r
-#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
-#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder"\r
-\r
-#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
-#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder"\r
-\r
-#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
-#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
-#~ "RFC2190 spec."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre "\r
-#~ "RFC2190 spesifikasjonen."\r
-\r
-#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
-\r
-#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
-\r
-#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
-#~ "spec."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den "\r
-#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"\r
-#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "\r
-#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"\r
-#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "\r
-#~ "other versions cannot be guaranteed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"\r
-#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "\r
-#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"\r
-#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med "\r
-#~ "andre utgaver kan ikke garanteres."\r
-\r
-#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
-#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."\r
-\r
-#~ msgid "A SDL-based video display"\r
-#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek"\r
-\r
-#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."\r
-#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."\r
-\r
-#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"\r
-\r
-#~ msgid "ICE filter"\r
-#~ msgstr "ICE filter"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)."\r
-\r
-#~ msgid "Parametric sound equalizer."\r
-#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer"\r
-\r
-#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."\r
-#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow."\r
-\r
-#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"\r
-#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"\r
-#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."\r
-#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt."\r
-\r
-#~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
-#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter."\r
-\r
-#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået"\r
-\r
-#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-\r
-#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service"\r
-\r
-#~ msgid "A video display using X11+Xv"\r
-#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv"\r
-\r
-#~ msgid "Sound capture filter for Android"\r
-#~ msgstr "Lydfangefilter for Android"\r
-\r
-#~ msgid "Sound playback filter for Android"\r
-#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android"\r
-\r
-#~ msgid "A filter that captures Android video."\r
-#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
-#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
-#~ "to use IPv6"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "\r
-#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from %s"\r
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"\r
-\r
-#~ msgid "Assistant"\r
-#~ msgstr "Assistent"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Call Details"\r
-#~ msgstr "Ringer %s"\r
-\r
-#~ msgid "Show debug messages"\r
-#~ msgstr "Visa debugfönstret"\r
-\r
-#~ msgid "Start call"\r
-#~ msgstr "Ring"\r
-\r
-#~ msgid "Terminate call"\r
-#~ msgstr "Lägg på"\r
-\r
-#~ msgid "_Modes"\r
-#~ msgstr "_Media"\r
-\r
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
-#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"\r
-\r
-#~ msgid "Accept"\r
-#~ msgstr "Godkänn"\r
-\r
-#~ msgid "Incoming call from"\r
-#~ msgstr "Inkommande samtal från"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
-#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"\r
-\r
-#~ msgid "default soundcard\n"\r
-#~ msgstr "default ljudkort\n"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."\r
-\r
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
-#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"\r
-\r
-#~ msgid "Could not reach destination."\r
-#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."\r
-\r
-#~ msgid "Request Cancelled."\r
-#~ msgstr "Förfrågan avbruten."\r
-\r
-#~ msgid "Bad request"\r
-#~ msgstr "Fel förfråga."\r
-\r
-#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
-#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."\r
-\r
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
-#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout."\r
-#~ msgstr "time out."\r
-\r
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
-#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "\r
-#~ "honom/henna vid följande resurs:"\r
-\r
-#~ msgid "Digits"\r
-#~ msgstr "Tangenter"\r
-\r
-#~ msgid "Main view"\r
-#~ msgstr "Huvud vy"\r
-\r
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
-#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
-#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"\r
-\r
-#~ msgid "Gone"\r
-#~ msgstr "Har gått"\r
-\r
-#~ msgid "Waiting for Approval"\r
-#~ msgstr "Väntar för godkännandet"\r
-\r
-#~ msgid "Be Right Back"\r
-#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"\r
-\r
-#~ msgid "On The Phone"\r
-#~ msgstr "På telefon"\r
-\r
-#~ msgid "Out To Lunch"\r
-#~ msgstr "Lunchar"\r
-\r
-#~ msgid "Closed"\r
-#~ msgstr "Stängt"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown"\r
-#~ msgstr "Okänd"\r
-\r
-#~ msgid "SIP address"\r
-#~ msgstr "SIP Adress"\r
-\r
-#~ msgid "Bresilian"\r
-#~ msgstr "Brasiliansk"\r
-\r
-#~ msgid "_View"\r
-#~ msgstr "_Vy"\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
+"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Send tekst til %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>I samtale med</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrutt"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "ubesvart"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avvis"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Skru mikrofonen av"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
+
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
+
+#: ../gtk/main.c:92
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
+
+#: ../gtk/main.c:120
+msgid "address to call right now"
+msgstr "address som skal ringes nå"
+
+#: ../gtk/main.c:127
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
+
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
+"\\Programfiler\\Linphone)"
+
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Ring med %s"
+
+#: ../gtk/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n"
+"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i "
+"din kontaktliste?\n"
+"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
+
+#: ../gtk/main.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
+" på domene <i>%s</i>:i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtale avsluttet"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Innkommende samtale"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Svarer"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Avvis"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Samtale avbrutt"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Porter</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
+msgid "Website link"
+msgstr "Peker til nettsted"
+
+#: ../gtk/main.c:1402
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
+
+#: ../gtk/main.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Standard)"
+
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vi er overført til %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
+"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr "En gratis SIP video-telefon"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:643
+msgid "Presence status"
+msgstr "Tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Søk i %s katalogen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:924
+#, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "Rediger kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:925
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr "Slett kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Slett kontakt '%s'"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:373
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Frekvens (Hz)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:379
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:385
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:392
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametere"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:624
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:764
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:766
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:767
+msgid "Italian"
+msgstr "Italisensk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:768
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:770
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:771
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:772
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:773
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:774
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:776
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:777
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n"
+"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?"
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Du kjører siste utgave."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr "Fornavn, Etternavn"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr "Feil med forbindelsen til serveren."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tilknytter..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilknyttet"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr "Mottar data..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] "Fant kontakt %i"
+msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+"Velkommen\n"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr "Brukerkontoveiviser"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE filter"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "STUN oppslag pågår..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE filter"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Ringer...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Innkommende samtale"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>I samtale med</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "I samtale"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Vis video av deg selv"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Vis avlusningsvindu"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "H_jemmeside"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Brukerkontoveiviser"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Start en ny samtale"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Legg til kontakt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtale"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nåværende identitet:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet forbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logg meg på automatisk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Innlogginsinformasjon"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Velkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Alle brukere"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Tilkoblede brukere"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber Kanal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Om Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen "
+"(rfc3261)."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonym\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Addresse"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone avlusningsvindu"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autorisering kreves"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "BrukerID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Fjern alle"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Ring tilbake"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy addresse:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (valgfritt):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publiser tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "standard lydkort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett lydkort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "standard kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Lyd kodek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Send DTMF som SIP-info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Lyd RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Offentlig IP-addresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN tjener:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ringelyd:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofonenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringe-enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Avspillingsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Bruk ekko-kansellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Videoenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimediainnstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt brukernavn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Standard identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Slett alle passord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Personvern</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Behandle SIP-kontoer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeker</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Vis avanserte innstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Søk kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Legg til listen min"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Søk noen</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vennligst vent"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Lydomformer"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Lyd kodek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
+msgid "aborted"
+msgstr "avbrutt"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
+msgid "completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+msgid "missed"
+msgstr "ubesvart"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s på %s\n"
+"Fra: %s\n"
+"Til: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Lengde: %i min %i sek\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Utgående samtale"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
+"sip: brukernavn@domenenavn"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+msgid "Contacting"
+msgstr "Tilknytter"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+msgid "Could not call"
+msgstr "Kunne ikke ringe"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "Kontakter deg."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " og ba om autosvar."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Endrer ringeparametre..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
+msgid "Connected."
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Samtale avbrutt"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Pauser nåværende samtale"
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "
+"emulasjonsmodulen\n"
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
+
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss "
+"emulering\n"
+"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
+"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
+
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "STUN oppslag pågår..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Tilknyttet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Kommer plutselig tilbake"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "I telefonen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Ute til lunsj"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Flyttet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Bruker en annen tjeneste"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Pågående"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
+"etterfult av vertsnavn."
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
+"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Tidlig media"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Samtalen med %s er pauset."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Samtale gjenopptatt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Samtale besvart av %s."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Samtale avsluttet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Brukeren er opptatt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Samtale avvist."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Ikke noe svar."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfeil."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Omdirigert"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Samtale feilet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrering hos %s lykkes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "ingen svar innen angitt tid"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat med %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Velg ett brukernavn:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vennligst vent..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Velg ett brukernavn"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifiserer"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekreftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Lager brukerkontoen din"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nå!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Slå opp:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrer hos FONICS\n"
+#~ "virtuelle nettverk !"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Vi er satt på vent..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Ingen felles kodek"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autorisering kreves"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Vinduer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser alle samtaler\n"
+#~ "og svarer"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Skru mikrofonen på"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Lyd og Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Kun lyd"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Varighet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-avbryt"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrer ved oppstart"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder"
+
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Alasa lydkilde"
+
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "alsa lydutgang"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "DTMF generator"
+
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek"
+
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM kodek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"
+
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser"
+
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Få filer og wav leser"
+
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "WAV filopptaker"
+
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"
+
+#~ msgid "RTP output filter"
+#~ msgstr "RTP ut-filter"
+
+#~ msgid "RTP input filter"
+#~ msgstr "RTP inn-filter"
+
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"
+
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"
+
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer."
+
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer"
+
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde."
+
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "En pixel format omformer"
+
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "En videostørrelsesomformer"
+
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer"
+
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"
+
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger"
+
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org"
+
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org"
+
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder"
+
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre "
+#~ "RFC2190 spesifikasjonen."
+
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den "
+#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"
+#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "
+#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
+#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med "
+#~ "andre utgaver kan ikke garanteres."
+
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket."
+
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)."
+
+#~ msgid "Parametric sound equalizer."
+#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer"
+
+#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
+#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow."
+
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api"
+
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer"
+
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt."
+
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter."
+
+#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service"
+
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Lydfangefilter for Android"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android"
+
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "
+#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Visa debugfönstret"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Ring"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Media"
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godkänn"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "default ljudkort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Kunde inte nå motparten."
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Förfrågan avbruten."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Fel förfråga."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "time out."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta "
+#~ "honom/henna vid följande resurs:"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Tangenter"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Huvud vy"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Har gått"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Väntar för godkännandet"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "På telefon"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Lunchar"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängt"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "SIP Adress"
+
+#~ msgid "Bresilian"
+#~ msgstr "Brasiliansk"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vy"