]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/it.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / it.po
index f6a62cb7f2dd14514d879f78667e0b0f19123c5b..e7c8cfc1374da2badd1f1f60c3cf4534bbbe6c33 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
 #, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Invia testo a %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>In chiamata con</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "annullato"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "mancante"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
+#: ../gtk/calllogs.c:323
 #, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat con %s"
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr ""
+"Chiudi\n"
+"microfono"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Contatto SIP non valido"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:92
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:99
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:106
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:113
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:121
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:436
+#: ../gtk/main.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chat con %s"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:749
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:787
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -69,163 +149,241 @@ msgstr ""
 "veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
 "questo utente sarà momentaneamente bloccato."
 
-#: ../gtk-glade/main.c:865
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:962
+#: ../gtk/main.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Chiamata terminata"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Chimata in entrata"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "annullato"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>Porte</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.c:1017
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Default)"
 
-#: ../gtk-glade/main.c:1258
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Presenza"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
-
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Contatto SIP non valido"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
-#, c-format
-msgid "Call %s"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Call"
 msgstr "Chiamata %s"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Invia testo a %s"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:924
 #, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
 msgstr "Modifica contatto %s"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
 msgstr "Elimina contatto %s"
 
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Elimina contatto %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
 msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:253
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:259
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:265
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:271
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivato"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disattivato"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:482
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:634
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:692
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
 
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
@@ -234,38 +392,38 @@ msgstr ""
 "Una versione più recente è disponibile da %s.\n"
 "Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"
 
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
 msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
 msgstr "Nome, Cognome"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
 msgstr "Errore di comunicazione"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
 msgid "Connecting..."
 msgstr "In connessione..."
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
 msgid "Connected"
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
 msgid "Receiving data..."
 msgstr "Ricezione data..."
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
 #, c-format
 msgid "Found %i contact"
 msgid_plural "Found %i contacts"
 msgstr[0] "Trovato %i contatto"
 msgstr[1] "Trovato %i contatti"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
@@ -273,336 +431,512 @@ msgstr ""
 "Benvenuti !\n"
 "La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
 msgstr "Creare un account scegliendo l'username"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
 msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Prego scegliere un username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
 msgid "Username:"
 msgstr "Manuale utente"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Password"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Manuale utente"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prego attendere ..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare"
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
 msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
 msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
 msgstr "Configuratore di account"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Scegli un username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurazione SIP account"
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifica"
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Informazioni"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Creazione account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Pronto !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
 #, fuzzy
-msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+msgid "Terminating"
+msgstr "Termina chiamata"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>In chiamata con</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Chiamata %s"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
-#, c-format
-msgid "%02i::%02i::%02i"
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
-msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Filtro ICE"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
-msgid "Unmute"
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
 msgstr ""
-"Attiva\n"
-"microfono"
 
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Mute"
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
 msgstr ""
-"Chiudi\n"
-"microfono"
 
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Rediretto verso %s..."
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "Filtro ICE"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+#, fuzzy
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Lista contatti</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+#, fuzzy
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Chimata in entrata"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
 msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fibra Ottica"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
 msgstr ""
-"Tutti gli utenti\n"
-"Utenti Online"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr "Configuratore"
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Audio & Video"
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Solo Audio"
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Login Automatico"
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+#, fuzzy
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>In chiamata con</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-msgid "Check for updates"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "Digits"
-msgstr "Caratteri"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "In chiamata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:19
 msgid "Enable self-view"
 msgstr "Self-view abilitato"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "In call"
-msgstr "In chiamata"
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Connessione Internet:"
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Login information"
-msgstr "Credenziali di accesso"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Configuratore di account"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "Lookup:"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Indirizzo sip o numero."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "In connessione"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Main view"
-msgstr "Vista principale"
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Trovato %i contatto"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "In chiamata"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:34
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Identità corrente"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Indirizzo sip o numero."
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "Show current call"
-msgstr "Mostra chiamata corrente"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connessione Internet:"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Start call"
-msgstr "Inizia chiamata"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Login Automatico"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Termina chiamata"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Credenziali di accesso"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Username"
-msgstr "Username"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "_Modes"
-msgstr "_Modi"
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tutti gli utenti\n"
+"Utenti Online"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "gtk-connect"
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "gtk-find"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
 msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fibra Ottica"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "label"
-msgstr "etichetta"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:1
 msgid "About linphone"
 msgstr "Info Linphone"
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
 
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Creato da Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
+#: ../gtk/about.ui.h:5
 msgid ""
 "fr: Simon Morlat\n"
 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
@@ -617,410 +951,573 @@ msgid ""
 "hu: anonymous\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
 msgid "SIP Address"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Show this contact presence status"
 msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
 
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
 
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
+#: ../gtk/log.ui.h:1
 msgid "Linphone debug window"
 msgstr "Linphone debug window"
 
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Linphone - Authentication required"
 msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
 msgid "Please enter the domain password"
 msgstr "Prego inserire la password di dominio"
 
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
 msgid "UserID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
 msgid "Call history"
 msgstr "Cronologia"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configurazione SIP account"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
 msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Pubblica stato della presenza"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registra all'avvio"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identità SIP"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Durata registrazione (sec)"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Rotta (opzionale)"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
 msgid "SIP Proxy address:"
 msgstr "Indirizzo sip proxy:"
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Identità SIP"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rotta (opzionale)"
 
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Durata registrazione (sec)"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Rifiuta"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Pubblica stato della presenza"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Chimata in entrata"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurazione SIP account"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Chiama in entrata da"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default scheda audio"
 
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone - Chiamata in entrata"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "una scheda audio\n"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 sta per illimitato"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "default videocamera"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestione banda</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identità di default</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Porte</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (UDP)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Account proxy</b>"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Invia DTMF come SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
 msgid "<b>Transport</b>"
 msgstr "<b>Transporto</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
 msgid "Audio RTP/UDP:"
 msgstr "Audio RTP/UDP:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
 msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connessione diretta a internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
 msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Dispositivo microfono:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun server:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connessione diretta a internet"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Disable"
-msgstr "Disattivato"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Impostazioni di rete"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Suoneria:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo microfono:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Attivato"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo squillo:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo uscita audio:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Attiva cancellazione eco"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Cancella tutte le password"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Gestici SIP Account"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo Video:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Risoluzione video preferita"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
 msgid "Multimedia settings"
 msgstr "Impostazioni multimediali"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Network settings"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Dispositivo uscita audio:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Risoluzione video preferita"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Username"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identità di default</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
 msgstr ""
-"Registrati a  FONICS\n"
-"virtual network !"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Dispositivo squillo:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Account proxy</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Suoneria:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Cancella tutte le password"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr "SIP (UDP)"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Invia DTMF come SIP info"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gestici SIP Account"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Attivato"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferenze"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Disattivato"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun server:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 sta per illimitato"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
 msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestione banda</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
 msgid "User interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Video RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Cerca contatti nella directory"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Aggiungi alla mia lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Cerca</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prego attendere"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "campionatore di frequenza"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
 msgstr "Video RTP/UDP"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Dispositivo Video:"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Chiamata %s"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your username:"
-msgstr "Username"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "una scheda audio\n"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "default camera"
-msgstr "default videocamera"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default scheda audio"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "default scheda audio\n"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "gtk-go-down"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
-msgid "gtk-go-up"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
-msgid "gtk-media-play"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Cerca</b>"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Aggiungi alla mia lista"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Cerca contatti nella directory"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prego attendere"
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
 msgid "aborted"
 msgstr "annullato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
 msgid "completed"
 msgstr "comletato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
 msgid "missed"
 msgstr "mancante"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1035,35 +1532,23 @@ msgstr ""
 "Stato: %s\n"
 "Durata: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Chiamata in uscita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
-"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Ricerca numero destinazione..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Impossibile risolvere il numero."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -1071,36 +1556,56 @@ msgstr ""
 "Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
 "user@domain"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
 msgid "Contacting"
 msgstr "In connessione"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
-msgid "could not call"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Could not call"
 msgstr "chiamata fallita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ti sta conttatando."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
 msgid "Connected."
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
-msgid "Call ended"
-msgstr "Chiamata terminata"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+#, fuzzy
+msgid "Call aborted"
+msgstr "annullato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+#, fuzzy
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "chiamata fallita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+#, fuzzy
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Mostra chiamata corrente"
 
-#: ../coreapi/misc.c:142
+#: ../coreapi/misc.c:148
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
@@ -1112,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
 
-#: ../coreapi/misc.c:145
+#: ../coreapi/misc.c:151
 msgid ""
 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
@@ -1124,444 +1629,589 @@ msgstr ""
 "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
 
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:496
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
 
-#: ../coreapi/exevents.c:127
-msgid "Call terminated."
-msgstr "Chiamata terminata."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/exevents.c:149
-msgid "Could not reach destination."
-msgstr "Non posso raggiungere la destinazione"
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Onlinea"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:158
-msgid "User is busy."
-msgstr "Utente occupato"
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:159
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "Utente non disponibile"
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Torno subito"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:160
-msgid "Request Cancelled."
-msgstr "Richiesta cancellata"
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
 
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/exevents.c:162
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "Al telefono"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:163
-msgid "Call declined."
-msgstr "Chiamata rifiutata"
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Fuori per pranzo"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:191
-msgid "Bad request"
-msgstr "Richiesta errata"
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Non disturbare"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:194
-msgid "User cannot be found at given address."
-msgstr "L'utente non trovato."
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Mosso"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:197
-msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
-msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto."
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"
 
-#. time out, call leg is lost
-#: ../coreapi/exevents.c:227
-msgid "Timeout."
-msgstr "Timeout."
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:230
-msgid "Remote host was found but refused connection."
-msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:339
-msgid "is contacting you."
-msgstr "ti sta conttatando."
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Bug-sconosciuto"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:424
-#, c-format
-msgid "Redirected to %s..."
-msgstr "Rediretto verso %s..."
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con  \"sip:\" "
+"seguito dall' hostaname."
 
-#: ../coreapi/exevents.c:440
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
-"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
-"to contact him using the following alternate resource:"
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
-"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
-"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
+"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
+"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "impossibile login come %s"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
 msgid "Remote ringing."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Chat con %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
 #, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr ""
 
-#: ../coreapi/exevents.c:971
-msgid "no response timeout"
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Chiamata terminata"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Chiamata terminata."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Utente occupato"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Utente non disponibile"
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+#, fuzzy
+msgid "No response."
 msgstr "timeout no risposta"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Redirected"
+msgstr "Rediretto verso %s..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrazione su %s attiva"
 
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Unregistrazione su %s"
 
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Uscita"
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "timeout no risposta"
 
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "In attesa di approvazione"
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
 
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
-msgid "Online"
-msgstr "Onlinea"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
 
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Torno subito"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetta"
 
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat con %s"
 
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Al telefono"
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Prego scegliere un username"
 
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Fuori per pranzo"
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..."
 
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prego attendere ..."
 
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare"
 
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Torno subito"
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
 
-#: ../coreapi/friend.c:50
-msgid "On the phone"
-msgstr "Al telefono"
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare."
 
-#: ../coreapi/friend.c:53
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Fuori per pranzo"
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Scegli un username"
 
-#: ../coreapi/friend.c:56
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Non disturbare"
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifica"
 
-#: ../coreapi/friend.c:59
-msgid "Moved"
-msgstr "Mosso"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informazioni"
 
-#: ../coreapi/friend.c:62
-msgid "Using another messaging service"
-msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Creazione account"
 
-#: ../coreapi/friend.c:65
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Pronto !"
 
-#: ../coreapi/friend.c:68
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Attivato"
 
-#: ../coreapi/friend.c:74
-msgid "Unknown-bug"
-msgstr "Bug-sconosciuto"
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:265
-msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
-"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con  \"sip:\" "
-"seguito dall' hostaname."
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:271
-msgid ""
-"The sip identity you entered is invalid.\n"
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
-msgstr ""
-"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
-"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrati a  FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not login as %s"
-msgstr "impossibile login come %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva\n"
+#~ "microfono"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista contatti</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr "Alsa sound sorgente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr "Alsa sound riproduzione"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Solo Audio"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durata:"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Cronologia"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
-msgid "DTMF generator"
-msgstr "Generatore DTMF"
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr "GSM full-rate codec"
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registra all'avvio"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
-msgid "The GSM codec"
-msgstr "GSM codec"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "Alsa sound sorgente"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr "Un filtro per fare conferenze"
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "Alsa sound riproduzione"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr "Raw files and wav reader"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr "Registratore Wav file"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "Generatore DTMF"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
-msgstr "campionatore di frequenza"
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "GSM full-rate codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
-msgid "RTP output filter"
-msgstr "RTP output filter"
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "GSM codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
-msgid "RTP input filter"
-msgstr "RTP imput filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Raw files and wav reader"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "Registratore Wav file"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
+#~ msgid "RTP output filter"
+#~ msgstr "RTP output filter"
 
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
+#~ msgid "RTP input filter"
+#~ msgstr "RTP imput filter"
 
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS"
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "The free and wonderful speex codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
 
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr "Un convertitore di formati pixel"
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
-msgid "A video size converter"
-msgstr "Un convertitore dimesione video "
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
-msgid "a small video size converter"
-msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
+
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel"
+
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "Un convertitore dimesione video "
+
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
 #, fuzzy
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
 
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
-msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output."
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output."
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video encoder da xiph.org"
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org"
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr "Theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
-"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
-"spec."
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
+#~ "spec."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
-msgstr ""
-"Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
-"spec."
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "
+#~ "spec."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
-msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
-msgid "A generic video display"
-msgstr "Un generico video display"
-
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
-msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
-
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini."
-
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr "Filtro ICE"
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "Un generico video display"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini."
+
+#~ msgid "Parametric sound equalizer."
+#~ msgstr "Equalizzatore di suono."
+
+#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
+#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Errore di comunicazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
+#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Configuratore"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Inizia chiamata"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "_Modi"
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accetta"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Chiama in entrata da"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "default scheda audio\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione"
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Richiesta cancellata"
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Richiesta errata"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "L'utente non trovato."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Timeout."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
+#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Caratteri"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Vista principale"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Uscita"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "In attesa di approvazione"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Torno subito"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Al telefono"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Fuori per pranzo"
 
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr "Equalizzatore di suono."
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Chiuso"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
 
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Indirizzi SIP"