]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/hu.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / hu.po
index 5519a9b191b8c1a2cb73102289f4731d80c44d47..65bbb3e7b9942102acf488011b9d8a85d47d1d0b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Hungarian translation for Linphone.
+# Copyright 2013.
+# This file is distributed under the same license as the linphone package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Linphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
+"Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
+"Language-Team:  <LL@li.org>\n"
+"Language: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "%s hívása"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>vonalban</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Nem fogadott"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Elutasítva"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i perc"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i másodperc"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
+"%s\t%s"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
+"%s\t%s"
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencia"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "én"
 
 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat-elés %s -el"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Érvénytelen sip partner !"
 
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:92
 msgid "log to stdout some debug information while running."
-msgstr ""
+msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
 
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
+
+#: ../gtk/main.c:113
 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
 
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
-msgstr ""
+msgstr "Cím azonnali híváshoz"
 
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:134
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
+"Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
+"lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "Chat-elés %s -el"
+msgstr "Hívás %s -el"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -61,167 +147,247 @@ msgid ""
 "list ?\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
+"%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n"
+"Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá "
+"szeretné adni a partnerlistához?\n"
+"Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
+"Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
+"tartomány <i>%s</i>:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Hiba a hívás közben"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Hívás vége"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Hívás fogadása"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Hívás várakoztatva"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes oldal"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1402
 msgid "Linphone - a video internet phone"
-msgstr ""
+msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Alapértelmezett)"
+
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1806
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
+"Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
+"Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1911
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:643
 msgid "Presence status"
 msgstr "Jelenlét státusz"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:242
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr ""
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:450
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Hivás"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "Hivás előzmények"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:708
 #, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr ""
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/friendlist.c:924
+#, c-format
 msgid "Edit contact '%s'"
-msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
+msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:925
 #, c-format
 msgid "Delete contact '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' partner törlése"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "'%s' partner törlése"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:977
 #, c-format
 msgid "Add new contact from %s directory"
-msgstr ""
+msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:373
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Érték (Hz)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:379
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:385
 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:392
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paraméterek"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:509
+#: ../gtk/propertybox.c:624
 msgid "Account"
 msgstr "Hozzáférés"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:764
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "angol"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:765
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "francia"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:766
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "svéd"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:767
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "olasz"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:768
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "spanyol"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:769
 msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "brazil-portugál"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:770
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "lengyel"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:771
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "német"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:772
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "orosz"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:773
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "japán"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:774
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "holland"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:775
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "magyar"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:776
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "cseh"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:777
 msgid "Chinese"
+msgstr "egyszerúsített kínai"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "tradícionális kínai"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norvég"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr "héber"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/propertybox.c:719
+#: ../gtk/propertybox.c:848
 msgid ""
 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
 msgstr ""
+"Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
+"jusson. "
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr "SRTP"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr "ZRTP"
 
 #: ../gtk/update.c:80
 #, c-format
@@ -229,968 +395,1483 @@ msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
+"Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
+"Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Ön a legfrissebb verziót használja."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
-msgstr ""
+msgstr "Utónév, Családnév"
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:160
 msgid "Error communicating with server."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a kiszolgálóval történő kommunikáció során."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgstr "Kapcsolódás..."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva."
+msgstr "Kapcsolódva"
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:172
 msgid "Receiving data..."
-msgstr ""
+msgstr "Adatok fogadása..."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:180
 #, c-format
 msgid "Found %i contact"
 msgid_plural "Found %i contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Találat: %i partner"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
 msgid ""
 "Welcome !\n"
 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
 msgstr ""
+"Üdvözöljük !\n"
+"Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "felhasználónév:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Írja be fiókinformációit"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Felhasználónév*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Jelszó*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Felhasználónév: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Jelszó: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "E-mail: (*)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet "
+"vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
+"Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
+"Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött "
+"hivatkozásra kattintva.\n"
+"Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Fiók beállítása varázsló"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "felhasználónév:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Információk"
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:113
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Hívás #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "Nem használt"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE nincs aktiválva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE nem sikerült"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE folyamatban"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "Közvetlen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "uPnP nincs aktiválva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "uPnP folyamatban"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "uPnP nem elérhető"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr "uPnP fut"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "uPnP nem sikerült"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
 msgstr ""
+"letöltés: %f\n"
+"feltöltés: %f (kbit/mp)"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%.3f másodperc"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
 msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
-msgstr ""
+msgstr "00::00::00"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:490
 msgid "<b>Incoming call</b>"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "jó"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
-msgid "Answer"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "közepes"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "gyenge"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "nagyon gyenge"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "rossz"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "nem elérhető"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "SRTP-vel titkosítva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "Konferencián"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
 msgid "<b>In call</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>vonalban</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:718
 msgid "<b>Paused call</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:731
 #, c-format
 msgid "%02i::%02i::%02i"
-msgstr ""
+msgstr "%02i::%02i::%02i"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/incall_view.c:748
 msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "Hívás vége"
+msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Korlátlan"
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Átvitel folyamatban"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Átvitel befejezve."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Az átvitel sikertelen."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:828
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérés"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
+msgstr "Várakoztatás"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Felvétel a következőbe\n"
+"%s %s</i></small>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+msgid "(Paused)"
+msgstr "(Várakoztatva)"
 
 #: ../gtk/loginframe.c:93
 #, c-format
 msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
-msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Hívott neve</b>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
-msgid "aborted"
-msgstr "megszakítva"
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Küld"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
-msgid "completed"
-msgstr "befejezve"
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr "Konferencia vége"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
-msgid "missed"
-msgstr "elhibázva"
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"%s at %s\n"
-"From: %s\n"
-"To: %s\n"
-"Status: %s\n"
-"Duration: %i mn %i sec\n"
-msgstr ""
-"%s nél %s\n"
-"Tól: %s\n"
-"Ig: %s\n"
-"Állapot: %s\n"
-"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Beérkező hívás"
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr "Elnémítás"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
-msgid "Outgoing call"
-msgstr "Kimenő hívás"
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Átvitel"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
-"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
-"akarod az IPv6-ot"
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "vonalban"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
-msgid "Looking for telephone number destination..."
-msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Hívásminőség"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
-msgid "Could not resolve this number."
-msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
-msgid ""
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
-"user@domain"
-msgstr ""
-"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Videó indítása mindig"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
-msgid "Contacting"
-msgstr "Kapcsolódás"
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Saját nézet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
-#, fuzzy
-msgid "Could not call"
-msgstr "nem sikerült hívni"
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Segítség"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Honlap"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
-msgid "Modifying call parameters..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
-msgid "Connected."
-msgstr "Kapcsolódva."
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Fiók varázsló"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
-#, fuzzy
-msgid "Call aborted"
-msgstr "megszakítva"
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
-msgid "Call ended"
-msgstr "Hívás vége"
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Új hívás kezdeményezése"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "Could not pause the call"
-msgstr "nem sikerült hívni"
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Partnerek"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
-#, fuzzy
-msgid "Pausing the current call..."
-msgstr "nem sikerült hívni"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../coreapi/misc.c:147
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
-"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
-" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#: ../coreapi/misc.c:150
-msgid ""
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
-msgstr ""
-"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
-"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
-" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
-"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
-msgid "Stun lookup in progress..."
-msgstr "Stun keresés folyamatban..."
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Partner hozzáadása"
 
-#: ../coreapi/friend.c:33
-msgid "Online"
-msgstr "Elérhető"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Legutóbbi hívások"
 
-#: ../coreapi/friend.c:36
-msgid "Busy"
-msgstr "Foglalt"
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Jelenlegi identitásom:"
 
-#: ../coreapi/friend.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Be right back"
-msgstr "Legyen igazad"
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
 
-#: ../coreapi/friend.c:42
-msgid "Away"
-msgstr "Nem elérhető"
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
 
-#: ../coreapi/friend.c:45
-#, fuzzy
-msgid "On the phone"
-msgstr "Telefonál"
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet kapcsolat:"
 
-#: ../coreapi/friend.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Ebédelni ment"
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan"
 
-#: ../coreapi/friend.c:51
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne zavarj"
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Bejelentkezési információ"
 
-#: ../coreapi/friend.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Kodekek"
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Üdvözöljük !</b>"
 
-#: ../coreapi/friend.c:57
-msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Minden felhasználó"
 
-#: ../coreapi/friend.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Offline"
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: ../coreapi/friend.c:63
-msgid "Pending"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
 
-#: ../coreapi/friend.c:66
-msgid "Unknown-bug"
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber csatorna"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Linphone névjegy"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
 msgstr ""
+"Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
+"használja."
 
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../gtk/about.ui.h:5
 msgid ""
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
-"followed by a hostname."
-msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"francia: Simon Morlat\n"
+"angol: Simon Morlat és Delphine Perreau\n"
+"olasz: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"német: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"svéd: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"spanyol: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"japán: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"brazil-portugál: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"lengyel: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cseh: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"magyar: anonymous és Barczi Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP cím"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "A partner jelenlétének mutatása"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Megengedem ennek a partnernek, hogy lássa a jelenlétemet"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Partner információ</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone Hibakereső Ablak"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Görgetés a végéhez"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Hitelesítés szükséges"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "Felhasználó azonosító"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Híváselőzmények"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Mind törlése"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Visszahívás"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - SIP fiók beállítása"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Az Ön SIP azonosítója:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Így néz ki: sip:<felhasznalonev>@<tartomany>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy cím:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Így néz ki: sip:<proxy hosztnév>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Út (nem kötelező):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Regisztrálási Időköz (mp):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Jelenléti információ közlése"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "SIP fiók beállítása"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "alapértelmezett hangkártya"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "egy hangkártya"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "alapértelmezett kamera"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audió kódekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videó kódekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "DTMF küldése SIP infóként"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Átvitel</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Média titkosítás típusa"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Videó RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Audió RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP mezők"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr "Javítva"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Alagút"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Média titkosítás kötelező"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (adja meg az átjáró IP címét)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publikus IP cím:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN kiszolgáló:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Csengőhang:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Felvevő hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Csengőhang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audió</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Kívánt videó felbontás:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Videó</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimédia beállítások"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Varázsló"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Minden kulcsszó törlése"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Titoktartás</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP fiókok beállítása"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kódekek</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
 msgid ""
-"The sip identity you entered is invalid.\n"
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
+"megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not login as %s"
-msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kapcsolatba lép veled."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kódekek"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Nyelv</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
-msgid "."
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Remote ringing."
-msgstr "Távoli szolgáltatások"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Szint</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
-msgid "Early media."
-msgstr "Korai médiák."
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Felhasználói környezet"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call with %s is paused."
-msgstr "Chat-elés %s -el"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
-#, c-format
-msgid "Call answered by %s - on hold."
-msgstr ""
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Partnerek keresése könyvtárban"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Call resumed."
-msgstr "Hívás vége"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Hozzáadása a listámhoz"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call answered by %s."
-msgstr ""
-"Hívás vagy\n"
-"Válasz"
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Keres valakit</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
-msgid "We are being paused..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
-msgid "We have been resumed..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Kérem várjon"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
-msgid "Call terminated."
-msgstr "A hívás befejezve."
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "DSCP beállítások"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
-msgid "User is busy."
-msgstr "A felhasználó foglalt."
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
-msgid "User is temporarily unavailable."
-msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Audió RTP folyam"
 
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "User does not want to be disturbed."
-msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Videó RTP folyam"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
-msgid "Call declined."
-msgstr "Hívás elutasítva"
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>DSCP értékek beállítása (hexadecimális)</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
-#, fuzzy
-msgid "No response."
-msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Hívási statisztika"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
-msgid "Protocol error."
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audió kódek"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Redirected"
-msgstr "Átirányítva idw %s..."
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videó kódek"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Audió IP sávszélesség használat"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Audió média kapcsolat"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Call failed."
-msgstr "Hívás elutasítva"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Videó IP sávszélesség használat"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Hitelesítési információ"
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Videó média kapcsolat"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
-#, c-format
-msgid "Registration on %s successful."
-msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Körbeérés ideje"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unregistration on %s done."
-msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Hívási statisztika és információ</b>"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
-msgid "no response timeout"
-msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "VoIP alagút beállítása"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
-#, c-format
-msgid "Registration on %s failed: %s"
-msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Hoszt"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
-msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>Alagút beállítása</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
-msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
-msgid "Alsa sound source"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
-msgid "Alsa sound output"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
-msgid "DTMF generator"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
-msgid "The GSM full-rate codec"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
-msgid "The GSM codec"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
-msgid "A filter to make conferencing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
-msgid "Raw files and wav reader"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
-#: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
-msgid "Wav file recorder"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
-msgid "A filter that send several inputs to one output."
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
-msgid "Audio resampler"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
-msgid "RTP output filter"
-msgstr ""
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
-msgid "RTP input filter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
+msgid "aborted"
+msgstr "megszakítva"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
-msgid "The free and wonderful speex codec"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
+msgid "completed"
+msgstr "befejezve"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
-msgid "A filter that controls and measure sound volume"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+msgid "missed"
+msgstr "elhibázva"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
-msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
 msgstr ""
+"%s nél %s\n"
+"Tól: %s\n"
+"Ig: %s\n"
+"Állapot: %s\n"
+"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
-msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Kimenő hívás"
 
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
-msgid "A filter that outputs a static image."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
 
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
-msgid "A pixel format converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
-msgid "A video size converter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
-msgid "a small video size converter"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
 msgstr ""
+"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
-msgid "Echo canceller using speex library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+msgid "Contacting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+msgid "Could not call"
+msgstr "Nem sikerült hívni"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
 
-#: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
-msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kapcsolatba lépett veled."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "és automatikus választ kért."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
+msgid "Connected."
+msgstr "Kapcsolódva."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Hívás megszakítva"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
 msgstr ""
+"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
+"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
+" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
-msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
 msgstr ""
+"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
+"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
+" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
-msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "Stun keresés folyamatban..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
-msgid "The theora video decoder from xiph.org"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
-msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Elérhető"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
-msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Foglalt"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
-msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Mindjárt visszajön"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
-msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Nem elérhető"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
-msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "Vonalban"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
-msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Ebédelni ment"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
-msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne zavarj"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
-msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Elment"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
-msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
-"spec."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Másik üzenő szolgáltatás használata"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
-msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Nem elérhető"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
-msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Függőben"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
-msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Ismeretlen programhiba"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
+#: ../coreapi/proxy.c:204
 msgid ""
-"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
 msgstr ""
+"Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
+"ezt egy hosztnév követi."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
+#: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
-"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
-"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
-"codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
-"However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
-"versions cannot be guaranteed."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
-msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
-msgid "A SDL-based video display"
-msgstr ""
-
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
-#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
-msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
+"Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
+"Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
+"aladar@pelda.hu"
 
-#: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
-msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
 
-#: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
-msgid "ICE filter"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Távoli csengés."
 
-#: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
-msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Távoli csengés..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
-msgid "Parametric sound equalizer."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr "Korai médiák."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
-msgid "A webcam grabber based on directshow."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
 
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
-#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
-msgid "A video display based on windows DrawDib api"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
 
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
-#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
-msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Hívás visszatért"
 
-#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
-msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "%s válaszolt a hívásra."
 
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
-#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
-msgid "Inter ticker communication filter."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
 msgstr ""
+"Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
 
-#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
-msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Visszatértünk."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "Megállítva a másik fél által."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "A hívás távolról frissítve."
 
-#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
-msgid "A video display using X11+Xv"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "A hívás befejezve."
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
-msgid "Sound capture filter for Android"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "A felhasználó foglalt."
 
-#. .id=
-#. .name=
-#. .text=
-#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
-msgid "Sound playback filter for Android"
-msgstr ""
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
-msgid "A filter that captures Android video."
-msgstr ""
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Beérkező hívás"
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Hívás elutasítva"
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Nincs válasz."
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokol hiba."
 
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Átirányítva"
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
 
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Nem sikerült a hívás."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Hitelesítési jel: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Hivás előzmények"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "címke"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat-elés %s -el"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "felhasználónév:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
+#~ msgid "Confirmation"
 #~ msgstr "Információk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Információk"
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video engedélyezés"
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Hitelesítési információ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Beérkező hívás"
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Korlátlan"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Kapcsolatilista"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio kodekek"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "jelszó:"
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio kodekek"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Információk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Linphone"
 #~ msgstr "Linphone"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Modes"
-#~ msgstr "Kodekek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Hitelesítést kértek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "jelszó:"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kapcsolódva."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Jelenléti információ közlése:"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Eltávolítás"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Regisztrálási Időköz:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Út (nem kötelező):"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kapcsolódva."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
+#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
+#~ "használni akarod az IPv6-ot"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Beérkező hívás"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Hang"
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "Kodekek"
 
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Elfogad"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "line"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Beérkező hívás"
@@ -1199,111 +1880,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Beérkező hívás"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Felvevő hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodekek"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Tiltás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Elveszítve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Hálózat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Csengőhang forrás:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Csengőhang:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Saját sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
 
@@ -1362,10 +1944,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Closed"
 #~ msgstr "Lezárva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kapcsolódva."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Sip cím:"
@@ -1386,10 +1964,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Hozzáférés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
@@ -1397,10 +1971,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Hang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
@@ -1408,15 +1978,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "Ugrás"
 
-#~ msgid "Address book"
-#~ msgstr "Címjegyzék"
-
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Kilépés"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
 
@@ -1615,9 +2179,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Listen"
 #~ msgstr "Hallgatás"
 
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Hang beállítások"
-
 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
 
@@ -1641,15 +2202,9 @@ msgstr ""
 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
 #~ "jelszó...)"
 
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
 
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
@@ -1657,9 +2212,6 @@ msgstr ""
 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
 #~ "internetkapcsolattal."
 
-#~ msgid "No information availlable"
-#~ msgstr "Nem érhető el információ"
-
 #~ msgid "Codec information"
 #~ msgstr "Kodekinformáció"
 
@@ -1712,9 +2264,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "realm:"
 #~ msgstr "tartomány:"
 
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat szoba"
-
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Szöveg:"
 
@@ -1744,9 +2293,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
 #~ msgid "Wait"
 #~ msgstr "Várakozás"