msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "ננטשה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "הוחמצה"
+
+# דחיה
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "לדחות"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
-# שוחחו
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
-
# cli
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:89
#, fuzzy
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
# cli
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:96
#, fuzzy
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
# cli
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
# cli
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:117
#, fuzzy
msgid "address to call right now"
msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
# cli
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:124
#, fuzzy
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
# cli
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
"\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (משתמטת)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "מצב נוכחות"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "מצב נוכחות"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
# a name or a number
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
# איש־קשר
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
# צור קשר עם
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
# קצב תדר תדירות מהירות
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "מצב"
# שיעור סיביות מינימלי
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
# português do Brasil
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
# 繁体字
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
# selected הנבחרת
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
msgstr "פרוקסי"
# נדרשים
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
# אינו בר־השגה
# לשוב אחורה
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"נא לחזור ולנסות שוב."
# תודה רבה
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
# לאחר מכן
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
# Wizard אשף
# סייע
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "מכוון מחדש"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "דלה"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "חזרה"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
+# מתקשר Caller
+# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>שם המקבל</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "שיגור"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "label"
+msgstr "תוויות"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
-# מתקשר Caller
-# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>שם המקבל</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "אומדן איכות שיחה"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "אשף חשבון"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "×\90פשר ר×\90×\95ת-עצ×\9e×\99ת"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "כל המשתמשים"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "חבר אותי אוטומטית"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_עמוד הבית"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "בדיקת _עדכונים"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "×\90×\95×\9e×\93×\9f ×\90×\99×\9b×\95ת ש×\99×\97×\94"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "בדיקת _עדכונים"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "×\90× ×©×\99 קשר"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "ער×\95×\9a"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
-# משתמט
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "משך זמן"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "הפעל וידאו"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
-# הזנת
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+msgid "9"
+msgstr "9 (סעפ)"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "ערוץ סיב"
+msgid "8"
+msgstr "8 (צק)"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "בשיחה כעת"
+msgid "7"
+msgstr "7 (רשת)"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+msgid "B"
+msgstr ""
-# מרשתת
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "חיבור אינטרנט:"
+msgid "6"
+msgstr "6 (זחט)"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "לוח מקשים"
+msgid "5"
+msgstr "5 (יכל)"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "מידע התחברות"
+msgid "4"
+msgstr "4 (מנ)"
-# עיון
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "חיפוש:"
+msgid "A"
+msgstr ""
-# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "זהותי הנוכחית:"
+msgid "3"
+msgstr "3 (אבג)"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "משתמשים מקוונים"
+msgid "2"
+msgstr "2 (דהו)"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
-# קריאות אחרונות
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "שיחות אחרונות"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
+msgid "Add contact"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+msgid "Keypad"
+msgstr "לוח מקשים"
+
+# קריאות אחרונות
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "שיחות אחרונות"
+# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\97×\9c×\95×\9f × ×\99פ×\95×\99 ש×\92×\99×\90×\95ת"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+# מרשתת
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_עמוד הבית"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "חיבור אינטרנט:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "חבר אותי אוטומטית"
-# במסגרת
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "×\91קר×\91"
+msgid "Login information"
+msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94ת×\97×\91ר×\95ת"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "תוויות"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "כל המשתמשים"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "משתמשים מקוונים"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "ערוץ סיב"
+
+# משתמט
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "אודות לינפון"
# Should be updated to 2012 2013
# כל הזכויות שמורות (C) Belledonne Communications, 2010\n
-#: ../gtk/about.ui.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "אודות לינפון"
-
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (rfc3261)."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "כתובת SIP"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות Linphone"
msgstr "Linphone - נדרש אימות"
# תחום
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "זהות משתמש (UID)"
-# קריאה חוזרת
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "חיוג חוזר"
-
# קריאות
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "טיהור מוחלט"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+# קריאה חוזרת
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "חיוג חוזר"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - הגדרת חשבון SIP"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "נראה כמו sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "משך רישום (בשניות):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "ניתוב (רשות):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "משך רישום (בשניות):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "שיגור"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
-# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "כרטיס קול משתמט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "כרטיס קול"
-# פס רוחב
-# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "מצלמה משתמטת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>קודקים</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "קודקים של שמע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>רמה</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "קודקים של וידאו"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
-# ×\9e×\95×\91×\99×\9c
+# ש×\99×\93×\95ר
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>טרנספורט</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
-"i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+# מוביל
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "×\94×\95סף"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+# מנהרה
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "שמע RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ש×\9e×¢"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (צ×\99×\95×\9f ×\9bת×\95×\91ת שער (Gateway IP) ×\9c×\9e×\98×\94)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
-# שימוש ב־STUN
-# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\99ש×\99ר ×\90×\9c ×\94×\90×\99× ×\98×¨× ×\98"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (צ×\99×\95×\9f ×\9bת×\95×\91ת שער (Gateway IP) ×\9c×\9e×\98×\94)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\99ש×\99ר ×\90×\9c ×\94×\90×\99× ×\98×¨× ×\98"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "× ×\98ר×\9c"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (× ×\99צ×\95×\9c STUN)"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "סיום"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
-# האם KiB means kibibyte?
-# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "×\90פשר"
+msgid "Network settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת ×¢×\91×\95×\93×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "×\94תק×\9f ALSA ×\9e×\99×\95×\97×\93 (רש×\95ת):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "×\94תק×\9f פס ק×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת עבודה"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "×\94תק×\9f פס ק×\95×\9c:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
# רצויה
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "כתובת IP פומבית:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"רישום אל FONICS\n"
-"רשת עבודה וירטואלית !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "הגדרות מולטימדיה"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "×\94סר"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "ש×\9d ×\94×\9eשת×\9eש ש×\9c×\9a:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP × ×\95×\91עת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
+msgid "Wizard"
+msgstr "אשף"
-# שידור
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×\99×\97×\99×\93ת ת×\9eס×\95רת ×\9eר×\91×\99ת:"
+msgid "Remove"
+msgstr "×\94סר"
+# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9eות"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90ות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
-# מנהרה
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "אפשר"
-# האם KiB means kibibyte?
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "נטרל"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>קודקים</b>"
+# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "ממשק משתמש"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+# האם KiB means kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+# האם KiB means kibibyte?
+# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "אשף"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
+"i>"
+# פס רוחב
+# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP × ×\95×\91עת:"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "שם המשתמש שלך:"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "מצלמה משתמטת"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>רמה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c ×\9eשת×\9e×\98"
+msgid "User interface"
+msgstr "×\9e×\9eשק ×\9eשת×\9eש"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "ער×\99×\9b×\94"
+msgid "Done"
+msgstr "ס×\99×\95×\9d"
-# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
+# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "שמע RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "קודקים של שמע"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "קודקים של וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "ננטשה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"מצב: %s\n"
"משך: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "קריאה יוצאת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
# לרוב
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "מתקשר/ת אליך"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
# פרמטרי קריאה
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
# במהלך (או) באמצע חיפוש...
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "תקלה לא ידועה"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
# בשם כ־
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "מתקשר/ת אליך"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
# באופן מרוחק
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "אין תגובה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "שגיאת פרוטוקול."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "אין קודקים משותפים"
+# לא תואם
+# אי תאימות
+# אי התאמה
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
+# שוחחו
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "שיחה עם %s"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "הפעל וידאו"
+
+# הזנת
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+
+# עיון
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
+
+# במסגרת
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "בקרב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "רישום אל FONICS\n"
+#~ "רשת עבודה וירטואלית !"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "אין קודקים משותפים"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "כשל באימות"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "מוכן כעת !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
#~ msgid ""
#~ "Pause all calls\n"
#~ "and answer"