# Copyright (C) Belledonne Communications,2010
# This file is distributed under the same license as the linphone package.
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2012.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
+"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
-"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"Language-Team: Rahut Project <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
#: ../gtk/calllogs.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
-msgstr "<b>×\91ש×\99×\97×\94 ×\9bעת</b>"
+msgstr "<b>ש×\99×\97×\95ת ×\90×\97ר×\95× ×\95ת (%i)</b>"
#: ../gtk/calllogs.c:300
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)"
#: ../gtk/calllogs.c:303
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "ננטשה"
#: ../gtk/calllogs.c:306
-#, fuzzy
msgid "Missed"
msgstr "הוחמצה"
-# דחיה
#: ../gtk/calllogs.c:309
-#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr "×\9c×\93×\97×\95ת"
+msgstr "× ×\93×\97ת×\94"
#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgstr[1] "%i שניות"
#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s\t"
msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
#: ../gtk/calllogs.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<small><i>%s</i></small>\t\n"
"%s"
msgstr ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
+# cli
#: ../gtk/main.c:106
+#, fuzzy
msgid "Start linphone with video disabled."
-msgstr ""
+msgstr "התחל את לינפון עם וידאו מנוטרל."
# cli
#: ../gtk/main.c:113
msgstr "שיחה הושהתה"
#: ../gtk/main.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>by %s</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+msgstr "<b>על ידי %s</b>"
#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?"
#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
+# משתמטת
#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
-msgstr "â\80«%s (×\9eשת×\9e×\98ת)"
+msgstr "â\80«%s (×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c)"
#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
-"×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\90×\95 ×\9cק×\91×\9c ש×\99×\97×\95ת ש×\9e×¢."
+"×\9c×\90 ת×\94×\99×\94 ×\91×\99×\9b×\95×\9cת×\9a ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\90×\95 ×\9cק×\91×\9c ש×\99×\97×\95ת ×\90×\95×\93×\99×\95."
#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
#: ../gtk/friendlist.c:678
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "שיחה"
# a name or a number
#: ../gtk/friendlist.c:708
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete chat history of '%s'"
-msgstr "×\9e×\97ק ×\90×\99ש קשר '%s'"
+msgstr "×\9e×\97ק ×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\99ת ש×\99×\97×\94 ש×\9c '%s'"
#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
+# מאופשר
#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
+# מנוטרל
#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
#: ../gtk/propertybox.c:780
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "עברית"
#: ../gtk/propertybox.c:781
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "српски srpski"
# selected הנבחרת
#: ../gtk/propertybox.c:848
"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n"
"נא לחזור ולנסות שוב."
-# תודה רבה
#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
-#, fuzzy
msgid "Not used"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90"
+msgstr "×\9c×\90 ×\91ש×\99×\9e×\95ש"
#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "ICE not activated"
-msgstr ""
+msgstr "ICE לא מופעלת"
#: ../gtk/incall_view.c:222
-#, fuzzy
msgid "ICE failed"
-msgstr "קריאה נכשלה."
+msgstr "ICE נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:224
msgid "ICE in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ICE מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:226
msgid "Going through one or more NATs"
-msgstr ""
+msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר"
#: ../gtk/incall_view.c:228
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "×\9e×\9b×\95×\95×\9f ×\9e×\97×\93ש"
+msgstr "×\99ש×\99ר"
#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "Through a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "דרך שרת ממסר"
#: ../gtk/incall_view.c:238
msgid "uPnP not activated"
-msgstr ""
+msgstr "uPnP לא מופעלת"
-# במהלך (או) באמצע חיפוש...
#: ../gtk/incall_view.c:240
-#, fuzzy
msgid "uPnP in progress"
-msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+msgstr "uPnP מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:242
-#, fuzzy
msgid "uPnp not available"
-msgstr "לא זמינה"
+msgstr "uPnp לא זמינה"
#: ../gtk/incall_view.c:244
msgid "uPnP is running"
-msgstr ""
+msgstr "uPnP מורצת כעת"
#: ../gtk/incall_view.c:246
-#, fuzzy
msgid "uPnP failed"
-msgstr "קריאה נכשלה."
+msgstr "uPnP נכשלה"
#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
msgid "Direct or through server"
-msgstr ""
+msgstr "ישיר או דרך שרת"
#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
"download: %f\n"
"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
+"הורדה: %f\n"
+"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)"
#: ../gtk/incall_view.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.3f seconds"
-msgstr "שניה %i"
+msgstr "%.3f שניות"
#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "נתק"
#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה"
#: ../gtk/incall_view.c:781
-#, fuzzy
msgid "Transfer done."
-msgstr "העברה"
+msgstr "העברה הסתיימה."
#: ../gtk/incall_view.c:784
-#, fuzzy
msgid "Transfer failed."
-msgstr "העברה"
+msgstr "העברה נכשלה."
#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
-msgstr "×\97×\96ר×\94"
+msgstr "×\97×\96×\95ר"
#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
-msgstr "×\94ש×\94×\99×\94"
+msgstr "השהה"
#: ../gtk/incall_view.c:900
#, c-format
"<small><i>Recording into\n"
"%s %s</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>מקליט אל תוך\n"
+"%s %s</i></small>"
#: ../gtk/incall_view.c:900
-#, fuzzy
msgid "(Paused)"
-msgstr "השהיה"
+msgstr "(מושהה)"
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:1
msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>ש×\9d ×\94×\9eק×\91×\9c</b>"
+msgstr "<b>שם מקבל</b>"
+# שגר
#: ../gtk/main.ui.h:2
msgid "Send"
-msgstr "ש×\99×\92×\95ר"
+msgstr "ש×\9c×\97"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "End conference"
-msgstr "×\91ש×\99×\97ת ועידה"
+msgstr "ס×\99×\99×\9d ועידה"
#: ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Record this call to an audio file"
-msgstr ""
+msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו"
#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "וידאו"
#: ../gtk/main.ui.h:10
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "השתק"
#: ../gtk/main.ui.h:11
msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+msgstr "העבר"
#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
-msgstr ""
+msgstr "התחל תמיד וידאו"
#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Initiate a new call"
-msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+msgstr "התחל שיחה חדשה"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "Add contact"
-msgstr "×\94×\95ספת איש קשר"
+msgstr "×\94×\95סף איש קשר"
# קריאות אחרונות
#: ../gtk/main.ui.h:33
#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "מחק"
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\9eשת×\9eש (â\80«UID)"
+msgstr "×\9e×\96×\94×\94 ×\9eשת×\9eש"
# קריאות
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ש×\9e×¢"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ×\90×\95×\93×\99×\95"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
msgid "Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
msgid "Settings"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
+msgstr "×\90×\95×\93×\99×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "DSCP fields"
-msgstr ""
+msgstr "שדות DSCP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "מקובע"
-# מנהרה
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "מינהור"
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Media encryption is mandatory"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgstr "×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94 ×\94×\99× ×\94 ×\9e× ×\93×\98×\95ר×\99ת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c×\99 רשת ×¢×\91×\95×\93×\94 ופורטים</b>"
+msgstr "<b>פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c×\99 רשת תקש×\95רת ופורטים</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
+msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Public IP address:"
msgstr "כתובת IP פומבית:"
+# ניצול STUN
# שימוש ב־STUN
# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)"
# שימוש ב־STUN
# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)"
# שימוש ב־STUN
# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Stun server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Network settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת ×¢×\91×\95×\93×\94"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת תקש×\95רת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Ring sound:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ש×\9e×¢</b>"
+msgstr "<b>×\90×\95×\93×\99×\95</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Video input device:"
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
-# האם KiB means kibibyte?
+# does KiB mean kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
-# האם KiB means kibibyte?
+# האם KiB זה kibibyte?
# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "נא להמתין"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dscp settings"
-msgstr "הגדרות"
+msgstr "הגדרות Dscp"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
msgid "SIP"
msgstr ""
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Audio RTP stream"
-msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
+msgstr "×\96ר×\9d RTP ×\90×\95×\93×\99×\95"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video RTP stream"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
+msgstr "×\96ר×\9d RTP ×\95×\99×\93×\90×\95"
#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>קבע ערכי DSCP (בהקסדצימלי)</b>"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
msgid "Call statistics"
-msgstr ""
+msgstr "סטטיסטיקות שיחה"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Audio codec"
-msgstr "קודקים של שמע"
+msgstr "קודק של אודיו"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Video codec"
-msgstr "קודקים של וידאו"
+msgstr "קודק של וידאו"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
msgid "Audio IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "ניצול רוחב פס IP אודיו"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Audio Media connectivity"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgstr "ק×\99ש×\95ר×\99×\95ת ×\9e×\93×\99×\95×\9d ×\90×\95×\93×\99×\95"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgid "Video IP bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "ניצול רוחב פס IP וידאו"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Video Media connectivity"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgstr "ק×\99ש×\95ר×\99×\95ת ×\9e×\93×\99×\95×\9d ×\95×\99×\93×\90×\95"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
msgid "Round trip time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן הלוך ושוב"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
-msgstr "<b>×\9e×\99×\93×¢ ×\90×\99ש קשר</b>"
+msgstr "<b>ס×\98×\98×\99ס×\98×\99ק×\95ת ×\95×\9e×\99×\93×¢ ש×\99×\97×\94</b>"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure VoIP tunnel"
-msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+msgstr "הגדר תיעול VoIP"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "מארח"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "פורט"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
msgid "<b>Configure tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>הגדר מינהור</b>"
#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>הגדר http proxy (רשות)</b>"
#: ../gtk/keypad.ui.h:1
msgid "D"
#: ../gtk/keypad.ui.h:6
msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
+msgstr "9 [סעפ]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:7
msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
+msgstr "8 [צק]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:8
msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgstr "7 [רשת]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:9
msgid "B"
#: ../gtk/keypad.ui.h:10
msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
+msgstr "6 [זחט]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:11
msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
+msgstr "5 [יכל]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:12
msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgstr "4 [מנ]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:13
msgid "A"
#: ../gtk/keypad.ui.h:14
msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
+msgstr "3 [אבג]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:15
msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
+msgstr "2 [דהו]"
#: ../gtk/keypad.ui.h:16
msgid "1"
#: ../coreapi/misc.c:630
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..."
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
#: ../coreapi/friend.c:66
msgid "Unknown-bug"
-msgstr "תק×\9c×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
+msgstr "תק×\9c×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת"
#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-"×\9bת×\95×\91ת sip proxy ש×\94×\95×\96× ×\94 הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
+"×\9bת×\95×\91ת sip proxy ש×\94×\96× ×ª הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
#: ../coreapi/proxy.c:210
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:412
-#, fuzzy
msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
-msgstr "×\97×\95סר ת×\90×\99×\9e×\95ת, × ×\90 ×\9c×\91×\93×\95ק ק×\95×\93ק×\99×\9d..."
+msgstr "×\97×\95סר ת×\90×\99×\9e×\95ת, ×\91×\93×\95ק ק×\95×\93ק×\99×\9d ×\90×\95 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\90×\91×\98×\97×\94..."
#: ../coreapi/callbacks.c:460
-#, fuzzy
msgid "We have been resumed."
-msgstr "חזרנו..."
+msgstr "חזרנו."
#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
-msgstr ""
+msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר."
# באופן מרוחק
#: ../coreapi/callbacks.c:475
-#, fuzzy
msgid "Call is updated by remote."
-msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
+msgstr "שיחה עודכנה מרחוק."
#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
# אי תאימות
# אי התאמה
#: ../coreapi/callbacks.c:627
-#, fuzzy
msgid "Incompatible media parameters."
-msgstr "×\97×\95סר ת×\90×\99×\9e×\95ת, × ×\90 ×\9c×\91×\93×\95ק ק×\95×\93ק×\99×\9d..."
+msgstr "פר×\9e×\98ר×\99×\99 ×\9e×\93×\99×\94 ×\97סר×\99 ת×\95×\90×\9e×\99×\9d."
#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."