]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/fr.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / fr.po
index d4cb84c520804102b7dab516c8c44ddd78c02de6..02c1f8fca149d80850d1f0423cc623b222ded611 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
 "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
 "%s\t%s\t"
 msgstr ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Qualité: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
 
 #: ../gtk/calllogs.c:329
 #, c-format
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Moi"
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Contact sip invalide !"
 
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "affiche des informations de debogage"
 
 #: ../gtk/main.c:99
 msgid "path to a file to write logs into."
-msgstr ""
+msgstr "chemin vers le fichier de logs."
 
 #: ../gtk/main.c:106
 msgid "Start linphone with video disabled."
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
 
 #: ../gtk/main.c:120
 msgid "address to call right now"
-msgstr "addresse à appeler maintenant"
+msgstr "adresse à appeler maintenant"
 
 #: ../gtk/main.c:127
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
@@ -160,11 +162,11 @@ msgstr ""
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
-#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
@@ -183,12 +185,12 @@ msgstr "Appel en pause"
 #: ../gtk/main.c:1142
 #, c-format
 msgid "<b>by %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "b>par %s</b>"
 
 #: ../gtk/main.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?"
 
 #: ../gtk/main.c:1353
 msgid "Website link"
@@ -390,10 +392,13 @@ msgid ""
 "A more recent version is availalble from %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
+"Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière "
+"version ?"
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la dernière version."
 
 #: ../gtk/buddylookup.c:85
 msgid "Firstname, Lastname"
@@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "Mot de passe:"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:114
 msgid "Enter your account informations"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:121
 msgid "Username*"
@@ -499,10 +504,13 @@ msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
 msgstr ""
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le "
+"serveur n'est pas accessible.\n"
+"Merci d'essayer à nouveau."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:380
 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:388
 msgid ""
@@ -510,30 +518,33 @@ msgid ""
 "email.\n"
 "Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé "
+"par email.\n"
+"Puis appuyez sur suivant."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:564
 msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:569
 msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de configuration de compte."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:575
 msgid "Configure your account (step 1/1)"
-msgstr "Configurez votre compte"
+msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:580
 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:584
 msgid "Enter account information (step 1/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:593
 msgid "Validation (step 2/2)"
-msgstr ""
+msgstr "Validation (étape 2/2)"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:598
 msgid "Error"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Erreur"
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:602
 msgid "Terminating"
-msgstr ""
+msgstr "En cours d’arrêt."
 
 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
@@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "Non trouvé"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:220
 msgid "ICE not activated"
-msgstr ""
+msgstr "ICE non activé"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:222
 #, fuzzy
@@ -569,11 +580,11 @@ msgstr "L'appel a échoué."
 
 #: ../gtk/incall_view.c:224
 msgid "ICE in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Négociation ICE en cours"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:226
 msgid "Going through one or more NATs"
-msgstr ""
+msgstr "Via un ou plusieurs NATs"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:228
 #, fuzzy
@@ -582,34 +593,31 @@ msgstr "Redirection"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:230
 msgid "Through a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "Via un serveur relais"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:238
 msgid "uPnP not activated"
 msgstr "uPnP non activé"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:240
-#, fuzzy
 msgid "uPnP in progress"
-msgstr "Découverte STUN en cours"
+msgstr "uPnP en cours"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:242
-#, fuzzy
 msgid "uPnp not available"
-msgstr "indisponible"
+msgstr "uPnP est indisponible"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:244
 msgid "uPnP is running"
-msgstr ""
+msgstr "uPnP en cours d’exécution"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:246
-#, fuzzy
 msgid "uPnP failed"
-msgstr "L'appel a échoué."
+msgstr "uPnP a échoué."
 
 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
 msgid "Direct or through server"
-msgstr ""
+msgstr "Directe ou via un serveur"
 
 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
 #, c-format
@@ -752,7 +760,7 @@ msgstr "Fin de conférence"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:7
 msgid "Record this call to an audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio."
 
 #: ../gtk/main.ui.h:8
 msgid "Video"
@@ -760,7 +768,7 @@ msgstr "Vidéo"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:10
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Couper le son"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:11
 msgid "Transfer"
@@ -808,7 +816,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/main.ui.h:24
 msgid "Account assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de compte"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:25
 msgid "SIP address or phone number:"
@@ -860,7 +868,7 @@ msgstr "Mot de passe"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:37
 msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion internet:"
 
 #: ../gtk/main.ui.h:38
 msgid "Automatically log me in"
@@ -1091,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
 msgid "DSCP fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs DSCP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
 msgid "Fixed"
@@ -1127,14 +1135,12 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
 msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
 msgid "Stun server:"
@@ -1324,9 +1330,8 @@ msgid "Please wait"
 msgstr "En attente"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dscp settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Réglages Dscp"
 
 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
 msgid "SIP"
@@ -1346,10 +1351,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
 msgid "Call statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de l'appel"
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codecs audio"
 
@@ -1380,9 +1384,8 @@ msgid "Round trip time"
 msgstr ""
 
 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+msgstr "<b>Statistiques de l'appel et informations</b>"
 
 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -1465,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:227
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:230
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:233
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1492,70 +1495,70 @@ msgstr ""
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Could not call"
 msgstr "Echec de l'appel"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
 msgid "is contacting you"
 msgstr "vous appelle"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
@@ -1626,7 +1629,7 @@ msgstr "Parti"
 
 #: ../coreapi/friend.c:57
 msgid "Using another messaging service"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie"
 
 #: ../coreapi/friend.c:60
 msgid "Offline"
@@ -1645,8 +1648,8 @@ msgid ""
 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
 "followed by a hostname."
 msgstr ""
-"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
-"suivie par un nom de domaine."
+"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
+"par un nom de domaine."
 
 #: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
@@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
@@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
 
 #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
 #~ msgstr ""
-#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP"
 
 #~ msgid "Lookup:"
 #~ msgstr "Rechercher:"