]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/fr.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / fr.po
index 48e85b46b39bfa0bd4c17ae3c401e89e13e3937a..02c1f8fca149d80850d1f0423cc623b222ded611 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org> \n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@@ -15,14 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:139
-#: ../gtk/friendlist.c:922
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "Appeler %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call %s"
 msgstr "Appeler %s"
 
-#: ../gtk/calllogs.c:140
-#: ../gtk/friendlist.c:923
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "Chatter avec %s"
 #, c-format
 msgid "Send text to %s"
 msgstr "Chatter avec %s"
@@ -62,8 +60,7 @@ msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gtk/calllogs.c:321
-#: ../gtk/calllogs.c:327
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
 #, c-format
 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
 msgstr ""
@@ -84,8 +81,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/conference.c:38
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférence"
 
 msgid "Conference"
 msgstr "Conférence"
 
@@ -93,15 +89,12 @@ msgstr "Conférence"
 msgid "Me"
 msgstr "Moi"
 
 msgid "Me"
 msgstr "Moi"
 
-#: ../gtk/support.c:49
-#: ../gtk/support.c:73
-#: ../gtk/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Icone non trouvée: %s"
 
-#: ../gtk/chat.c:324
-#: ../gtk/friendlist.c:872
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Contact sip invalide !"
 
 msgid "Invalid sip contact !"
 msgstr "Contact sip invalide !"
 
@@ -130,8 +123,12 @@ msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
 #: ../gtk/main.c:134
 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
 
 #: ../gtk/main.c:134
-msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
+"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
 
 #: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
 
 #: ../gtk/main.c:515
 #, c-format
@@ -142,12 +139,15 @@ msgstr "Appel avec %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"
-"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n"
-"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire."
+"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "
+"à votre liste également ?\n"
+"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
+"noire."
 
 #: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
 
 #: ../gtk/main.c:1023
 #, c-format
@@ -162,24 +162,19 @@ msgstr ""
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
 msgid "Call error"
 msgstr "Erreur lors de l'appel"
 
-#: ../gtk/main.c:1129
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3189
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../gtk/main.c:1132
-#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
-#: ../gtk/main.c:1134
-#: ../gtk/incall_view.c:497
-#: ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
 msgid "Answer"
 msgstr "Répondre"
 
 msgid "Answer"
 msgstr "Répondre"
 
-#: ../gtk/main.c:1136
-#: ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
@@ -210,8 +205,7 @@ msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
-#: ../gtk/main.c:1796
-#: ../coreapi/callbacks.c:810
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Transfert vers %s"
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Transfert vers %s"
@@ -236,9 +230,7 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse"
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
 msgid "Presence status"
 msgstr "Info de présence"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:661
-#: ../gtk/propertybox.c:367
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -291,13 +283,11 @@ msgstr "Débit min. (kbit/s)"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:435
-#: ../gtk/propertybox.c:578
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../gtk/propertybox.c:437
-#: ../gtk/propertybox.c:578
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -378,8 +368,11 @@ msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:848
 msgstr "Serbe"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:848
-msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
-msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone."
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr ""
+"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
+"linphone."
 
 #: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
 
 #: ../gtk/propertybox.c:934
 msgid "None"
@@ -400,7 +393,8 @@ msgid ""
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
 "Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
 "Would you like to open a browser to download it ?"
 msgstr ""
 "Une version plus récente est disponible sur %s.\n"
-"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?"
+"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière "
+"version ?"
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
 
 #: ../gtk/update.c:91
 msgid "You are running the lastest version."
@@ -461,8 +455,7 @@ msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur:"
 
-#: ../gtk/setupwizard.c:94
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe:"
 
@@ -511,7 +504,8 @@ msgid ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
 msgstr ""
 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
 "Please go back and try again."
 msgstr ""
-"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n"
+"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le "
+"serveur n'est pas accessible.\n"
 "Merci d'essayer à nouveau."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:380
 "Merci d'essayer à nouveau."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:380
@@ -520,10 +514,12 @@ msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:388
 msgid ""
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:388
 msgid ""
-"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n"
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
 "Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
 "Then come back here and press Next button."
 msgstr ""
-"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n"
+"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé "
+"par email.\n"
 "Puis appuyez sur suivant."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:564
 "Puis appuyez sur suivant."
 
 #: ../gtk/setupwizard.c:564
@@ -558,8 +554,7 @@ msgstr "Erreur"
 msgid "Terminating"
 msgstr "En cours d’arrêt."
 
 msgid "Terminating"
 msgstr "En cours d’arrêt."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:70
-#: ../gtk/incall_view.c:94
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Appel #%i"
 #, c-format
 msgid "Call #%i"
 msgstr "Appel #%i"
@@ -569,8 +564,7 @@ msgstr "Appel #%i"
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
 
 msgid "Transfer to call #%i with %s"
 msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:210
-#: ../gtk/incall_view.c:213
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Not used"
 msgstr "Non trouvé"
 #, fuzzy
 msgid "Not used"
 msgstr "Non trouvé"
@@ -621,13 +615,11 @@ msgstr "uPnP en cours d’exécution"
 msgid "uPnP failed"
 msgstr "uPnP a échoué."
 
 msgid "uPnP failed"
 msgstr "uPnP a échoué."
 
-#: ../gtk/incall_view.c:256
-#: ../gtk/incall_view.c:257
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
 msgid "Direct or through server"
 msgstr "Directe ou via un serveur"
 
 msgid "Direct or through server"
 msgstr "Directe ou via un serveur"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:259
-#: ../gtk/incall_view.c:265
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "download: %f\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "download: %f\n"
@@ -639,8 +631,7 @@ msgstr ""
 msgid "%.3f seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "%.3f seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:384
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
 msgid "Hang up"
 msgstr "Raccrocher"
 
 msgid "Hang up"
 msgstr "Raccrocher"
 
@@ -648,8 +639,7 @@ msgstr "Raccrocher"
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
 msgid "<b>Calling...</b>"
 msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:479
-#: ../gtk/incall_view.c:689
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
 msgid "00::00::00"
 msgstr ""
 
@@ -677,8 +667,7 @@ msgstr "très faible"
 msgid "too bad"
 msgstr "nulle"
 
 msgid "too bad"
 msgstr "nulle"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:536
-#: ../gtk/incall_view.c:552
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "indisponible"
 
@@ -695,8 +684,7 @@ msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
 msgid "Set unverified"
 msgstr "Marquer comme non vérifié"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:663
-#: ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
 msgid "Set verified"
 msgstr "Marquer comme vérifié"
 
 msgid "Set verified"
 msgstr "Marquer comme vérifié"
 
@@ -737,8 +725,7 @@ msgstr "Transfert échoué"
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:835
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -843,13 +830,11 @@ msgstr "Démarrer un nouvel appel"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
@@ -873,13 +858,11 @@ msgstr "Appels récents"
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Mon identité sip:"
 
 msgid "My current identity:"
 msgstr "Mon identité sip:"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -1066,8 +1049,7 @@ msgstr "Codecs audio"
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs vidéo"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs vidéo"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#: ../gtk/keypad.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -1218,7 +1200,9 @@ msgstr "Paramètres multimedia"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP"
+msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de "
+"compte SIP"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
@@ -1260,13 +1244,11 @@ msgstr "<b>Sécurité</b>"
 msgid "Manage SIP Accounts"
 msgstr "Gérer mes comptes SIP"
 
 msgid "Manage SIP Accounts"
 msgstr "Gérer mes comptes SIP"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
@@ -1291,8 +1273,13 @@ msgid "Enable adaptive rate control"
 msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
 msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call.</i>"
-msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
+"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
+"durant l'appel.</i>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
 
 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
@@ -1481,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:227
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:230
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:233
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -1508,67 +1495,70 @@ msgstr ""
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1312
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2184
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2187
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2231
-msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
-msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
 
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2432
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2439
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Could not call"
 msgstr "Echec de l'appel"
 
 msgid "Could not call"
 msgstr "Echec de l'appel"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2549
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
 
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2731
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
 msgid "is contacting you"
 msgstr "vous appelle"
 
 msgid "is contacting you"
 msgstr "vous appelle"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
 
 msgid " and asked autoanswer."
 msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2732
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
 msgid "."
 msgstr ""
 
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2799
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
 
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3138
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3166
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Appel abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3357
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "La mise en attente a échoué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3362
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mise en attente de l'appel..."
 
@@ -1654,8 +1644,12 @@ msgid "Unknown-bug"
 msgstr "Bug inconnu"
 
 #: ../coreapi/proxy.c:204
 msgstr "Bug inconnu"
 
 #: ../coreapi/proxy.c:204
-msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
-msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine."
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie "
+"par un nom de domaine."
 
 #: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
 
 #: ../coreapi/proxy.c:210
 msgid ""
@@ -1663,7 +1657,8 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
-"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
+"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
+"alice@example.net"
 
 #: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
 
 #: ../coreapi/proxy.c:1069
 #, c-format
@@ -1784,7 +1779,7 @@ msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
 msgid "Authentication token is %s"
 msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2319
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."