msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:82
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "„%s“ anrufen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../gtk/calllogs.c:85
+#: ../gtk/calllogs.c:306
msgid "Missed"
msgstr "Entgangen"
-#: ../gtk/calllogs.c:88
+#: ../gtk/calllogs.c:309
msgid "Declined"
msgstr "Abgewiesen"
-#: ../gtk/calllogs.c:94
+#: ../gtk/calllogs.c:315
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: ../gtk/calllogs.c:97
+#: ../gtk/calllogs.c:318
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
-#: ../gtk/calllogs.c:100
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
-"%s\t%s %s\t"
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:102
-msgid "n/a"
-msgstr "nicht verfügbar"
-
-#: ../gtk/calllogs.c:105
+#: ../gtk/calllogs.c:329
#, c-format
msgid ""
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
-"%s\t%s"
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../gtk/conference.c:41
+#: ../gtk/conference.c:46
msgid "Me"
msgstr "Eigenes Telefon"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../gtk/chat.c:32
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat mit %s"
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/main.c:89
+#: ../gtk/main.c:92
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
-#: ../gtk/main.c:96
+#: ../gtk/main.c:99
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:106
msgid "Start linphone with video disabled."
msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
-#: ../gtk/main.c:110
+#: ../gtk/main.c:113
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
-#: ../gtk/main.c:117
+#: ../gtk/main.c:120
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
-#: ../gtk/main.c:124
+#: ../gtk/main.c:127
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
-#: ../gtk/main.c:131
+#: ../gtk/main.c:134
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:501
+#: ../gtk/main.c:515
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:879
+#: ../gtk/main.c:946
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:957
+#: ../gtk/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:1059
+#: ../gtk/main.c:1126
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1142
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1142
#, c-format
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>von %s</b>"
-#: ../gtk/main.c:1124
+#: ../gtk/main.c:1191
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
-#: ../gtk/main.c:1284
+#: ../gtk/main.c:1353
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1324
+#: ../gtk/main.c:1402
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1416
+#: ../gtk/main.c:1494
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1706
+#: ../gtk/main.c:1806
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1813
+#: ../gtk/main.c:1911
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:469
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../gtk/friendlist.c:393
+#: ../gtk/friendlist.c:643
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
-#, c-format
-msgid "Search in %s directory"
-msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
-msgid "Invalid sip contact !"
-msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
-#, c-format
-msgid "Call %s"
-msgstr "„%s“ anrufen"
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:708
#, c-format
-msgid "Send text to %s"
-msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:924
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:925
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../gtk/propertybox.c:368
+#: ../gtk/propertybox.c:373
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:374
+#: ../gtk/propertybox.c:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:380
+#: ../gtk/propertybox.c:385
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:387
+#: ../gtk/propertybox.c:392
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
-#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../gtk/propertybox.c:619
+#: ../gtk/propertybox.c:624
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:759
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:760
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:761
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:762
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:763
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:764
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:767
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:768
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:769
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:770
+#: ../gtk/propertybox.c:775
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:771
+#: ../gtk/propertybox.c:776
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:772
+#: ../gtk/propertybox.c:777
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:773
+#: ../gtk/propertybox.c:778
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:774
+#: ../gtk/propertybox.c:779
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:831
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:901
+#: ../gtk/propertybox.c:934
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:905
+#: ../gtk/propertybox.c:938
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:911
+#: ../gtk/propertybox.c:944
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
-#: ../gtk/setupwizard.c:33
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
"verwenden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
-#: ../gtk/setupwizard.c:84
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:113
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
msgid "Enter your account informations"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
-#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
msgid "Username*"
msgstr "Benutzername*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
msgid "Password*"
msgstr "Passwort*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:124
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
msgid "Domain*"
msgstr "Domäne*"
-#: ../gtk/setupwizard.c:125
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../gtk/setupwizard.c:297
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) erforderliche Felder"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
msgid "Username: (*)"
msgstr "Benutzername: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
msgid "Password: (*)"
msgstr "Passwort: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:302
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
msgid "Email: (*)"
msgstr "E-Mail: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:304
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:368
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../gtk/setupwizard.c:379
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
-#: ../gtk/setupwizard.c:387
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
-#: ../gtk/setupwizard.c:554
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:559
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:570
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:574
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:583
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Vermittlung"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"
-#: ../gtk/incall_view.c:218
+#: ../gtk/incall_view.c:220
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nicht aktiviert"
-#: ../gtk/incall_view.c:220
+#: ../gtk/incall_view.c:222
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/incall_view.c:222
+#: ../gtk/incall_view.c:224
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:224
+#: ../gtk/incall_view.c:226
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
-#: ../gtk/incall_view.c:226
+#: ../gtk/incall_view.c:228
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
-#: ../gtk/incall_view.c:228
+#: ../gtk/incall_view.c:230
msgid "Through a relay server"
msgstr "Über einen Relay-Server"
-#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
-#: ../gtk/incall_view.c:402
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i Sekunde"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:416
+#: ../gtk/incall_view.c:490
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:529
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:457
+#: ../gtk/incall_view.c:531
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:533
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:535
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:578
+#: ../gtk/incall_view.c:651
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:657
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:590
+#: ../gtk/incall_view.c:663
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:684
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:632
+#: ../gtk/incall_view.c:718
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:644
+#: ../gtk/incall_view.c:731
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:661
+#: ../gtk/incall_view.c:748
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:689
+#: ../gtk/incall_view.c:778
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:692
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
-#: ../gtk/incall_view.c:695
+#: ../gtk/incall_view.c:784
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
-#: ../gtk/incall_view.c:740
+#: ../gtk/incall_view.c:828
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Halten"
+
#: ../gtk/loginframe.c:93
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "Video"
+msgid "Record this call to an audio file"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr "Video immer starten"
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein"
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
#: ../gtk/main.ui.h:27
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Letzte Gespräche"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "0"
-msgstr ""
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
-#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:45
-msgid "Keypad"
-msgstr "Wähltastatur"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:46
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internetverbindung:"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "Login information"
msgstr "Anmeldeinformationen"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "All users"
msgstr "Alle Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Glasfaserkabel"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Über Linphone"
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "SIP-Konto einrichten"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
msgstr "Standard-Soundkarte"
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-Codecs"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
msgid "SIP (UDP)"
msgstr ""
msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Tunnel"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "DSCP fields"
msgstr "DSCP-Felder"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Public IP address:"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN-Server:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Ring sound:"
msgstr "Klingelton:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Capture device:"
msgstr "Aufnahmegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Ring device:"
msgstr "Gerät für Klingelton:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Playback device:"
msgstr "Wiedergabegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echounterdrückung ein"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Video input device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
"verwenden."
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
-msgid "Media connectivity"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
msgstr "Medienanbindung"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Audio Eigenschaften"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
msgid "<b>Call statistics and information</b>"
msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:232
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:235
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
msgid "missed"
msgstr "entgangen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:243
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i min %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1221
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2068
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2071
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2115
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2423
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2567
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2630
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2899
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3093
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3098
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
-#: ../coreapi/misc.c:620
+#: ../coreapi/misc.c:630
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:808
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:267
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:287
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:343
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:356
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:367
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:372
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
-msgid "Incompatible, check codecs..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:428
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:443
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:512
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:519
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:520
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:522
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:523
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:535
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:539
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:591
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
-#: ../coreapi/callbacks.c:597
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:692
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:693
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:713
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:716
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2055
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Wähltastatur"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
#~ msgid "Enable video"
#~ msgstr "Video ein"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Fertig!"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Anrufen"
-
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Anhören"
-#~ msgid "Sound properties"
-#~ msgstr "Audio Eigenschaften"
-
#~ msgid "Run sip user agent on port:"
#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Raum"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text"