]> sjero.net Git - linphone/blobdiff - po/de.po
Fix UI feedbacks :
[linphone] / po / de.po
index 0464d704866c079c09194ac7af0f5770e517520b..855048c94800303309554fdab920b98b9044fddd 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# SIP Telephony Application.\r
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"\r
-"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"\r
-"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"\r
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"\r
-"Language: \n"\r
-\r
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"\r
-\r
-#: ../gtk/chat.c:27\r
-#, c-format\r
-msgid "Chat with %s"\r
-msgstr "Chat mit %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:74\r
-msgid "log to stdout some debug information while running."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:81\r
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:88\r
-msgid "address to call right now"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:95\r
-msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:102\r
-msgid ""\r
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:442\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call with %s"\r
-msgstr "Chat mit %s"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:825\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
-"list ?\n"\r
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:903\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
-" at domain <i>%s</i>:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1039\r
-msgid "Website link"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1075\r
-msgid "Linphone - a video internet phone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1094\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (Default)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1186\r
-msgid "Windows"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1363\r
-msgid ""\r
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
-"You won't be able to send or receive audio calls."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1422\r
-msgid "A free SIP video-phone"\r
-msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Name"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:205\r
-msgid "Presence status"\r
-msgstr "Anwesenheitsstatus"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Search in %s directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:450\r
-msgid "Invalid sip contact !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:495\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call %s"\r
-msgstr "Gesprächsverlauf"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:496\r
-#, c-format\r
-msgid "Send text to %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:497\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Edit contact '%s'"\r
-msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:498\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete contact '%s'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:540\r
-#, c-format\r
-msgid "Add new contact from %s directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:277\r
-msgid "Rate (Hz)"\r
-msgstr "Rate (Hz)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:283\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Status"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:289\r
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
-msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:296\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Parameter"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Freigegeben"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Gesperrt"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:510\r
-msgid "Account"\r
-msgstr "Konto"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:650\r
-msgid "English"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:651\r
-msgid "French"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:652\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:653\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:654\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:655\r
-msgid "Brazilian Portugese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:656\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:657\r
-msgid "German"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:658\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:659\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:660\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:661\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:662\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:663\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:720\r
-msgid ""\r
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
-"Would you like to open a browser to download it ?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:91\r
-msgid "You are running the lastest version."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
-msgid "Firstname, Lastname"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
-msgid "Error communicating with server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Verbindung"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Connected"\r
-msgstr "Verbunden."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
-msgid "Receiving data..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i contact"\r
-msgid_plural "Found %i contacts"\r
-msgstr[0] ""\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
-msgid ""\r
-"Welcome !\n"\r
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
-msgid "Create an account by choosing a username"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
-msgid "I have already an account and just want to use it"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
-msgid "Please choose a username:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Benutzername:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking if '%s' is available..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
-msgid "Ok !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
-msgid "Communication problem, please try again later."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
-msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
-msgid "Account setup assistant"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Choosing a username"\r
-msgstr "Benutzername:"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
-msgid "Verifying"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Confirmation"\r
-msgstr "Information"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
-msgid "Creating your account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
-msgid "Now ready !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:113\r
-msgid "Transfer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:187\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Calling...</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
-msgid "00::00::00"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:206\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Incoming call</b>"\r
-msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:216\r
-msgid ""\r
-"Pause all calls\n"\r
-"and answer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
-msgid "Answer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:244\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>In call</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:260\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Paused call</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "%02i::%02i::%02i"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:288\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Call ended.</b>"\r
-msgstr "Anruf beendet"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:309\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Unmute"\r
-msgstr "Unbegrenzt"\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:340\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/loginframe.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter login information for %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:1\r
-msgid "#"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:2\r
-msgid "*"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:3\r
-msgid "0"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:4\r
-msgid "1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:5\r
-msgid "2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:6\r
-msgid "3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:7\r
-msgid "4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:8\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:9\r
-msgid "6"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:10\r
-msgid "7"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:11\r
-msgid "8"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:12\r
-msgid "9"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
-msgstr "Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:14\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Contact list</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:15\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Welcome !</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:16\r
-msgid "A"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:17\r
-msgid "ADSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Add contact"\r
-msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:19\r
-msgid "All users"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:21\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio & video"\r
-msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:22\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio only"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:23\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Automatically log me in"\r
-msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:24\r
-msgid "B"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
-msgid "C"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:26\r
-msgid "Check _Updates"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Rufe an"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:28\r
-msgid "D"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:29\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "Leitung"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:30\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "SIP Identität"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:31\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Information"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:32\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Duration:"\r
-msgstr "Information"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:33\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Enable self-view"\r
-msgstr "Video einschalten"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:34\r
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:35\r
-msgid "Fiber Channel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:36\r
-#, fuzzy\r
-msgid "In call"\r
-msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:37\r
-msgid "Initiate a new call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:38\r
-msgid "Internet connection:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:39\r
-msgid "Keypad"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:40\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Login information"\r
-msgstr "Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:41\r
-msgid "Lookup:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:43\r
-#, fuzzy\r
-msgid "My current identity:"\r
-msgstr "SIP Identität"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:44\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr "Verbunden"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:45\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Passwort"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:47\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP address or phone number:"\r
-msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:48\r
-msgid "Search"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:49\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Show debug window"\r
-msgstr "Linphone Ende"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:50\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Benutzername:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Call history"\r
-msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:52\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "Hilfe"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:53\r
-msgid "_Homepage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Linphone"\r
-msgstr "Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:55\r
-msgid "_Options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:56\r
-msgid "in"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:57\r
-#, fuzzy\r
-msgid "label"\r
-msgstr "label37"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:1\r
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "About linphone"\r
-msgstr "linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:4\r
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:5\r
-msgid ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Contact information</b>"\r
-msgstr "Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
-msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP Address"\r
-msgstr "Adresse"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
-msgid "Show this contact presence status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "gtk-cancel"\r
-msgstr "Verbunden."\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "gtk-ok"\r
-msgstr "Entfernen"\r
-\r
-#: ../gtk/log.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Linphone debug window"\r
-msgstr "Linphone Ende"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Linphone - Authentication required"\r
-msgstr "Authentifikation erfordert"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Passwort"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:3\r
-msgid "Please enter the domain password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:4\r
-msgid "UserID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call back"\r
-msgstr "Gesprächsverlauf"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call history"\r
-msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
-msgid "Clear all"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
-msgid "Configure a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Publish presence information"\r
-msgstr "Anwesenheit Information publzieren"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
-msgid "Register at startup"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Registration duration (sec):"\r
-msgstr "Registrierungsdauer."\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
-msgid "Route (optional):"\r
-msgstr "Route (optional):"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP Proxy address:"\r
-msgstr "SIP Proxy:"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your SIP identity:"\r
-msgstr "SIP Identität"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
-msgid "sip:"\r
-msgstr "sip:"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Ton"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "gtk-close"\r
-msgstr "Verbunden."\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
-msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Audio</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Codecs</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Default identity</b>"\r
-msgstr "SIP Identität"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Language</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Level</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Ports</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Privacy</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Transport</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Video</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
-msgid "ALSA special device (optional):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Hinzufgen"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
-msgid "Audio RTP/UDP:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "Videocodecs"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
-msgid "CIF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Capture device:"\r
-msgstr "Audio Aufnahmegerät:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Codecs"\r
-msgstr "Codecs"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
-msgid "Direct connection to the Internet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Sperren"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Gegangen"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Bearbeiten"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Freigeben"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
-msgid "Enable echo cancellation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
-msgid "Erase all passwords"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
-msgid "Manage SIP Accounts"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
-msgid "Multimedia settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "Netzwerk"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Playback device:"\r
-msgstr "Ton Wiedergabegerät:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
-msgid "Prefered video resolution:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Public IP address:"\r
-msgstr "Sip-Adresse:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
-msgid ""\r
-"Register to FONICS\n"\r
-"virtual network !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Entfernen"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ring device:"\r
-msgstr "Klingel Wiedergabegerät:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ring sound:"\r
-msgstr "Klingelton:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
-msgid "SIP (TCP):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
-msgid "SIP (UDP):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
-msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
-msgid "Show advanced settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stun server:"\r
-msgstr "Umleitungs-Server"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
-#, fuzzy\r
-msgid "User interface"\r
-msgstr "Benutzername:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
-msgid "Video RTP/UDP:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "Videocodecs"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video input device:"\r
-msgstr "Audiogerät"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your resulting SIP address:"\r
-msgstr "Ihre Sip-Adresse:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your username:"\r
-msgstr "Benutzername:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
-msgid "a sound card"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
-msgid "default camera"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
-msgid "default soundcard"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Search somebody</b>"\r
-msgstr "Kontaktliste"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
-msgid "Add to my list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Search contacts in directory"\r
-msgstr "Kontaktinformationen"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
-msgid "Linphone"\r
-msgstr "Linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
-msgid "Please wait"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "You have missed %i call."\r
-msgid_plural "You have missed %i calls."\r
-msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."\r
-msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
-msgid "aborted"\r
-msgstr "abgebrochen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
-msgid "completed"\r
-msgstr "beendet"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
-msgid "missed"\r
-msgstr "verpasst"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s at %s\n"\r
-"From: %s\n"\r
-"To: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Duration: %i mn %i sec\n"\r
-msgstr ""\r
-"%s am %sVon: %s\n"\r
-"An: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Dauer: %i mn %i sec\n"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Incoming call"\r
-msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
-msgid "Outgoing call"\r
-msgstr "Abgehendes Gespräch"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Bereit"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
-msgid "Looking for telephone number destination..."\r
-msgstr "Suche Telefonnummernziel.."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
-msgid "Could not resolve this number."\r
-msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
-msgid ""\r
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
-"user@domain"\r
-msgstr ""\r
-"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "\r
-"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
-msgid "Contacting"\r
-msgstr "Rufe an"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Could not call"\r
-msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
-msgid "Modifying call parameters..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
-msgid "Connected."\r
-msgstr "Verbunden."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call aborted"\r
-msgstr "abgebrochen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
-msgid "Call ended"\r
-msgstr "Anruf beendet"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Could not pause the call"\r
-msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Pausing the current call..."\r
-msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:147\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n"\r
-"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS "\r
-"Emulation\n"\r
-"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n"\r
-"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:150\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n"\r
-"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS "\r
-"Emulation\n"\r
-"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"\r
-"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:478\r
-msgid "Stun lookup in progress..."\r
-msgstr "Stun Ermittlung läuft..."\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:33\r
-msgid "Online"\r
-msgstr "Verbunden"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:36\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr "Besetzt"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:39\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Be right back"\r
-msgstr "Bald wieder da"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:42\r
-msgid "Away"\r
-msgstr "Abwesend"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:45\r
-#, fuzzy\r
-msgid "On the phone"\r
-msgstr "Am Höhrer"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:48\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Out to lunch"\r
-msgstr "Beim Essen"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:51\r
-msgid "Do not disturb"\r
-msgstr "Nicht stören"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Codecs"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:57\r
-msgid "Using another messaging service"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "Verbunden"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:63\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:66\r
-msgid "Unknown-bug"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:187\r
-msgid ""\r
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
-"followed by a hostname."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:193\r
-msgid ""\r
-"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:671\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Could not login as %s"\r
-msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:170\r
-#, fuzzy\r
-msgid "is contacting you"\r
-msgstr "ruft Sie an"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid " and asked autoanswer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:171\r
-msgid "."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:226\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing."\r
-msgstr "Registrierung"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:242\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing..."\r
-msgstr "Registrierung"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:253\r
-msgid "Early media."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:291\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call with %s is paused."\r
-msgstr "Chat mit %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:302\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s - on hold."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:317\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call resumed."\r
-msgstr "Anruf beendet"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:322\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call answered by %s."\r
-msgstr ""\r
-"Anrufen oder\n"\r
-"Entgegennehmen"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:383\r
-msgid "We are being paused..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:387\r
-msgid "We have been resumed..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:424\r
-msgid "Call terminated."\r
-msgstr "Anruf beendet"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:431\r
-msgid "User is busy."\r
-msgstr "Besetzt."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
-msgid "User is temporarily unavailable."\r
-msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."\r
-\r
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:434\r
-msgid "User does not want to be disturbed."\r
-msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:435\r
-msgid "Call declined."\r
-msgstr "Anruf abgewiesen"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:447\r
-msgid "No response."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:451\r
-msgid "Protocol error."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:467\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Redirected"\r
-msgstr "Nach %s umgeleitet..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:477\r
-msgid "Not found"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:487\r
-msgid "No common codecs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:493\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call failed."\r
-msgstr "Anruf annulliert"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
-#, c-format\r
-msgid "Registration on %s successful."\r
-msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:558\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Unregistration on %s done."\r
-msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:574\r
-msgid "no response timeout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:577\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Registration on %s failed: %s"\r
-msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:619\r
-#, c-format\r
-msgid "We are transferred to %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Authentication failure"\r
-msgstr "Authentifikationsinformation"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
-#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
-#~ "to use IPv6"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "\r
-#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn "\r
-#~ "sie IPv6 verwenden wollen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Incoming call from %s"\r
-#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Call Details"\r
-#~ msgstr "Gesprächsverlauf"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Modes"\r
-#~ msgstr "Codecs"\r
-\r
-#~ msgid "Accept"\r
-#~ msgstr "Annehmen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Incoming call from"\r
-#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
-#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Audio codecs\n"\r
-#~ "Video codecs"\r
-#~ msgstr "Audio und Video Codecs"\r
-\r
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
-#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"\r
-\r
-#~ msgid "Could not reach destination."\r
-#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen"\r
-\r
-#~ msgid "Request Cancelled."\r
-#~ msgstr "Anruf annulliert."\r
-\r
-#~ msgid "Bad request"\r
-#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage"\r
-\r
-#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
-#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar."\r
-\r
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
-#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout."\r
-#~ msgstr "Zeitberschreitung."\r
-\r
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
-#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "\r
-#~ "Ressource:"\r
-\r
-#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
-#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
-#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"\r
-\r
-#~ msgid "Gone"\r
-#~ msgstr "Gegangen"\r
-\r
-#~ msgid "Waiting for Approval"\r
-#~ msgstr "Warte aud Bestätigung"\r
-\r
-#~ msgid "Be Right Back"\r
-#~ msgstr "Bald wieder da"\r
-\r
-#~ msgid "On The Phone"\r
-#~ msgstr "Am Höhrer"\r
-\r
-#~ msgid "Out To Lunch"\r
-#~ msgstr "Beim Essen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "SIP address"\r
-#~ msgstr "Adresse"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_View"\r
-#~ msgstr "Video"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Display filters"\r
-#~ msgstr "Angezeigter Name:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Properties"\r
-#~ msgstr "RTP-Eigenschaften"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Show logs"\r
-#~ msgstr "Zeigt Gespräche"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_About"\r
-#~ msgstr "Konto"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Proxy in use"\r
-#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"\r
-\r
-#~ msgid "Sound"\r
-#~ msgstr "Ton"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Proxy accounts"\r
-#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"\r
-\r
-#~ msgid "Go"\r
-#~ msgstr "Start"\r
-\r
-#~ msgid "Address book"\r
-#~ msgstr "Adressbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Exit"\r
-#~ msgstr "Beenden"\r
-\r
-#~ msgid "Shows the address book"\r
-#~ msgstr "Adressbuch"\r
-\r
-#~ msgid "..."\r
-#~ msgstr "..."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Hangup\n"\r
-#~ "or refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Auflegen\n"\r
-#~ "oder Abweisen"\r
-\r
-#~ msgid "Or chat !"\r
-#~ msgstr "Oder Chat"\r
-\r
-#~ msgid "Show more..."\r
-#~ msgstr "Mehr anzeigen"\r
-\r
-#~ msgid "Playback level:"\r
-#~ msgstr "Abhörpegel"\r
-\r
-#~ msgid "Recording level:"\r
-#~ msgstr "Aufnamepegel"\r
-\r
-#~ msgid "Ring level:"\r
-#~ msgstr "Klingelpegel"\r
-\r
-#~ msgid "Controls"\r
-#~ msgstr "Kontrolle"\r
-\r
-#~ msgid "Reachable"\r
-#~ msgstr "Erreichbar"\r
-\r
-#~ msgid "Busy, I'll be back in "\r
-#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in "\r
-\r
-#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend "\r
-#~ "sind."\r
-\r
-#~ msgid "mn"\r
-#~ msgstr "mn"\r
-\r
-#~ msgid "Moved temporarily"\r
-#~ msgstr "Unterwegs"\r
-\r
-#~ msgid "Alternative service"\r
-#~ msgstr "Andere Dienste"\r
-\r
-#~ msgid "URL:"\r
-#~ msgstr "URL:"\r
-\r
-#~ msgid "Presence"\r
-#~ msgstr "Anwesenheit"\r
-\r
-#~ msgid "Press digits to send DTMFs."\r
-#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden"\r
-\r
-#~ msgid "DTMF"\r
-#~ msgstr "DTMF"\r
-\r
-#~ msgid "My online friends"\r
-#~ msgstr "Meine online Freunde"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "C: 2001\n"\r
-#~ "Made in Old Europe"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "C: 2001\n"\r
-#~ "In Alt Europa erzeugt"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone is a web-phone.\n"\r
-#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone ist ein web-phone.\n"\r
-#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel."\r
-\r
-#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"\r
-#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden"\r
-\r
-# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass "\r
-#~ "linphone es verwendet"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "\r
-#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn "\r
-#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld "\r
-#~ "nicht ausgefüllt"\r
-\r
-#~ msgid "No firewall"\r
-#~ msgstr "Kein Firewall"\r
-\r
-#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"\r
-#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln"\r
-\r
-#~ msgid "Specify firewall address manually:"\r
-#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben"\r
-\r
-#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"\r
-#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)"\r
-\r
-#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"\r
-#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):"\r
-\r
-#~ msgid "RTP port used for audio:"\r
-#~ msgstr "Sound RTP Port:"\r
-\r
-#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"\r
-#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung"\r
-\r
-#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."\r
-#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen"\r
-\r
-#~ msgid "Other"\r
-#~ msgstr "Andere"\r
-\r
-#~ msgid "micro"\r
-#~ msgstr "Mikrofon"\r
-\r
-#~ msgid "Recording source:"\r
-#~ msgstr "Aufnahmequelle:"\r
-\r
-#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet "\r
-#~ "gehörter Echo)"\r
-\r
-#~ msgid "Listen"\r
-#~ msgstr "Anhören"\r
-\r
-#~ msgid "Sound properties"\r
-#~ msgstr "Audio Eigenschaften"\r
-\r
-#~ msgid "Run sip user agent on port:"\r
-#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"\r
-\r
-#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."\r
-#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden"\r
-\r
-#~ msgid "SIP port"\r
-#~ msgstr "SIP-Port"\r
-\r
-#~ msgid "@"\r
-#~ msgstr "@"\r
-\r
-#~ msgid "Identity"\r
-#~ msgstr "Identität"\r
-\r
-#~ msgid "Add proxy/registrar"\r
-#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen"\r
-\r
-#~ msgid "Remote services"\r
-#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server"\r
-\r
-#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "\r
-#~ "Passwort,...)"\r
-\r
-#~ msgid "SIP"\r
-#~ msgstr "SIP"\r
-\r
-#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"\r
-#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "\r
-#~ "the internet."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart "\r
-#~ "nicht verwendet werden."\r
-\r
-#~ msgid "No information availlable"\r
-#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar"\r
-\r
-#~ msgid "Codec information"\r
-#~ msgstr "Codec Information"\r
-\r
-#~ msgid "Address Book"\r
-#~ msgstr "Adressbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Select"\r
-#~ msgstr "Auswählen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "\r
-#~ "using the following alternate ressource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource "\r
-#~ "verwenden:"\r
-\r
-#~ msgid "None."\r
-#~ msgstr "Nichts."\r
-\r
-#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"\r
-#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox"\r
-\r
-#~ msgid "Send registration:"\r
-#~ msgstr "Sende Registrierung:"\r
-\r
-#~ msgid "Name:"\r
-#~ msgstr "Name:"\r
-\r
-#~ msgid "Subscribe policy:"\r
-#~ msgstr "Subskription Police"\r
-\r
-#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"\r
-#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)"\r
-\r
-#~ msgid "New incoming subscription"\r
-#~ msgstr "Neu ankommende Subskription"\r
-\r
-#~ msgid "You have received a new subscription..."\r
-#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen"\r
-\r
-#~ msgid "Refuse"\r
-#~ msgstr "Ablehnen"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm"\r
-#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich"\r
-\r
-#~ msgid "userid:"\r
-#~ msgstr "Benutzer ID:"\r
-\r
-#~ msgid "realm:"\r
-#~ msgstr "Bereich:"\r
-\r
-#~ msgid "Chat Room"\r
-#~ msgstr "Chat Raum"\r
-\r
-#~ msgid "Text:"\r
-#~ msgstr "Text"\r
-\r
-#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"\r
-#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "\r
-#~ "continue anyway ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie "\r
-#~ "dennoch fortfahren?"\r
-\r
-#~ msgid "linphone - receiving call from %s"\r
-#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "\r
-#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "\r
-#~ "away...).\n"\r
-#~ "Do you agree ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese "\r
-#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will "\r
-#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n"\r
-#~ "Sind Sie einverstanden ?"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication required for realm %s"\r
-#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s"\r
-\r
-#~ msgid "None"\r
-#~ msgstr "Keinen"\r
-\r
-#~ msgid "Wait"\r
-#~ msgstr "Warten"\r
-\r
-#~ msgid "Deny"\r
-#~ msgstr "Abweisen"\r
-\r
-#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau <sip:"\r
-#~ "anwendername@domainname>"\r
-\r
-#~ msgid "Stun lookup done..."\r
-#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..."\r
-\r
-#~ msgid "enter sip uri here"\r
-#~ msgstr "Sip URI eingeben"\r
-\r
-#~ msgid "User manual"\r
-#~ msgstr "Anwender-Handbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Ring sound selection"\r
-#~ msgstr "Klingelton ausw�len"\r
-\r
-#~ msgid "Communication ended."\r
-#~ msgstr "Kommunikation beendet."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"\r
-#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Server address"\r
-#~ msgstr "Server-Adresse:"\r
-\r
-#~ msgid "28k modem"\r
-#~ msgstr "28K Modem"\r
-\r
-#~ msgid "56k modem"\r
-#~ msgstr "56K Modem"\r
-\r
-#~ msgid "64k modem (numeris)"\r
-#~ msgstr "64K Modem (ISDN)"\r
-\r
-#~ msgid "ADSL or Cable modem"\r
-#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"\r
-\r
-#~ msgid "Ethernet or equivalent"\r
-#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent"\r
-\r
-#~ msgid "Connection type:"\r
-#~ msgstr "Verbindungstyp:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "\r
-#~ "fully configured and working."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die "\r
-#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist."\r
-\r
-#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier "\r
-#~ "ein."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Release or\n"\r
-#~ "Refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Auflegen oder\n"\r
-#~ "Abweisen"\r
-\r
-#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."\r
-#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout..."\r
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung..."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Add address\n"\r
-#~ "book"\r
-#~ msgstr "Adressbuch"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."\r
-\r
-#~ msgid "Address of record:"\r
-#~ msgstr "Adresse des Eintrags:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Passwort für die Registrierung.  Bei manchen Servern nicht erforderlich."\r
-\r
-#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."\r
-#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."\r
-\r
-#~ msgid "sip address:"\r
-#~ msgstr "SIP-Adresse:"\r
-\r
-#~ msgid "Modify"\r
-#~ msgstr "Ändern"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"\r
-#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"\r
-#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"\r
-#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"\r
-#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n"\r
-#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n"\r
-#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von "\r
-#~ "ihrer Distribution\n"\r
-#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."\r
-#~ "org\n"\r
-#~ "zu beziehen und zu installieren"\r
-\r
-#~ msgid "Unregistration successfull."\r
-#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."\r
-\r
-#~ msgid "Select network interface to use:"\r
-#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:"\r
-\r
-#~ msgid "Network interface properties"\r
-#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"\r
-\r
-#~ msgid "RTP"\r
-#~ msgstr "RTP"\r
-\r
-#~ msgid "C: 2001"\r
-#~ msgstr "April 2001"\r
-\r
-#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt.  Bitte aktualisieren Sie Ihre "\r
-#~ "glib.\n"\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."\r
-#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."\r
-#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"\r
-#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "\r
-#~ "and then run linphone.\n"\r
-#~ "If you want to change your default network interface, go to the "\r
-#~ "parameters 'box."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht "\r
-#~ "finden.\n"\r
-#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie "\r
-#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"\r
-#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie "\r
-#~ "bitte \"Einstellungen\"."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"\r
-#~ "It may be caused by other programs using it.\n"\r
-#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n"\r
-#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"\r
-#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"\r
-\r
-#~ msgid "Use it as a:"\r
-#~ msgstr "Verwenden als:"\r
-\r
-#~ msgid "Outbound proxy"\r
-#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "\r
-#~ "firewall."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "\r
-#~ "Firewall verwendet werden muß"\r
-\r
-#~ msgid "kbit/s"\r
-#~ msgstr "Kbits/s"\r
-\r
-#~ msgid "OSS"\r
-#~ msgstr "OSS"\r
-\r
-#~ msgid "ALSA"\r
-#~ msgstr "ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"\r
-#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "\r
-#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in "\r
-#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "\r
-#~ "the distribution for details."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere "\r
-#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der "\r
-#~ "Distribution)."\r
-\r
-#~ msgid "Interface not found."\r
-#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."\r
-\r
-#~ msgid "Warning"\r
-#~ msgstr "Warnung"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "\r
-#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere "\r
-#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder "\r
-#~ "artsd) beenden?"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone shutdowns..."\r
-#~ msgstr "Linphone Ende..."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "\r
-#~ "from registrar server..."\r
-#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."\r
-\r
-#~ msgid "Bad formuled sip address."\r
-#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."\r
-\r
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
-#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "\r
-#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "\r
-#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "\r
-#~ "herstellen und linphone nochmals starten."\r
-\r
-#~ msgid "List of network interfaces on your system."\r
-#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"\r
+# SIP Telephony Application.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
+# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "„%s“ anrufen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr "Text zu „%s“ schicken"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
+msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:300
+msgid "n/a"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:303
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:306
+msgid "Missed"
+msgstr "Entgangen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:309
+msgid "Declined"
+msgstr "Abgewiesen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:315
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i Minute"
+msgstr[1] "%i Minuten"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:318
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i Sekunde"
+msgstr[1] "%i Sekunden"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
+#, c-format
+msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s\t"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Qualität: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferenz"
+
+#: ../gtk/conference.c:46
+msgid "Me"
+msgstr "Eigenes Telefon"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
+
+#: ../gtk/main.c:92
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
+
+#: ../gtk/main.c:99
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
+
+#: ../gtk/main.c:106
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten."
+
+#: ../gtk/main.c:113
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr ""
+"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
+"nicht zeigen."
+
+#: ../gtk/main.c:120
+msgid "address to call right now"
+msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
+
+#: ../gtk/main.c:127
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
+
+#: ../gtk/main.c:134
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
+"C:\\Programme\\Linphone)"
+
+#: ../gtk/main.c:515
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Im Gespräch mit %s"
+
+#: ../gtk/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+"%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\n"
+"Möchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu "
+"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
+"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
+
+#: ../gtk/main.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
+" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
+
+#: ../gtk/main.c:1126
+msgid "Call error"
+msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
+msgid "Call ended"
+msgstr "Anruf beendet"
+
+#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Eingehender Anruf"
+
+#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Answer"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Decline"
+msgstr "Abweisen"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+msgid "Call paused"
+msgstr "Anruf wird gehalten"
+
+#: ../gtk/main.c:1142
+#, c-format
+msgid "<b>by %s</b>"
+msgstr "<b>von %s</b>"
+
+#: ../gtk/main.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
+
+#: ../gtk/main.c:1353
+msgid "Website link"
+msgstr "Website-Verknüpfung"
+
+#: ../gtk/main.c:1402
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
+
+#: ../gtk/main.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr "%s (Vorgabe)"
+
+#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vermittlung nach %s"
+
+#: ../gtk/main.c:1806
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
+"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
+
+#: ../gtk/main.c:1911
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:469
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:643
+msgid "Presence status"
+msgstr "Anwesenheitsstatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:673
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:708
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:924
+#, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:925
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete chat history of '%s'"
+msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:977
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:373
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Rate (Hz)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:379
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:385
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:392
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Enabled"
+msgstr "Freigegeben"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:624
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:764
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:766
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:767
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:768
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:770
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:771
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:772
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:773
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:774
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:776
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:777
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:778
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:779
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:780
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:781
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:848
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr ""
+"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
+"wird."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:934
+msgid "None"
+msgstr "Keinen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:938
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:944
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n"
+"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?"
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr "Sie verwenden bereits die aktuellste Version."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Server."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr "Daten werden empfangen..."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] "%i Kontakt gefunden"
+msgstr[1] "%i Kontakte gefunden"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+"Willkommen!\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu "
+"verwenden."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr "Ein Konto bei linphone.org erstellen."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+"Ich habe bereits ein Konto bei linphone.org und möchte es jetzt benutzen."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:45
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr "Ich habe bereits ein SIP-Konto und möchte es jetzt benutzen."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:85
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:114
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+msgid "Username*"
+msgstr "Benutzername*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:122
+msgid "Password*"
+msgstr "Passwort*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Domain*"
+msgstr "Domäne*"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr "(*) erforderliche Felder"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:299
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Benutzername: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:301
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Passwort: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:303
+msgid "Email: (*)"
+msgstr "E-Mail: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:305
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr "Bestätigen Sie Ihr Passwort: (*)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:369
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+"Fehler, Konto kann nicht bestätigt werden. Der Benutzername wird bereits\n"
+"verwendet oder der Server ist unerreichbar.\n"
+"Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:380
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr ""
+"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:388
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+"Bitte bestätigen Sie Ihr Konto, indem Sie auf die Verknüpfung klicken, die "
+"wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n"
+"Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:564
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:569
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:575
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:580
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:584
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:593
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:598
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:602
+msgid "Terminating"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
+#, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Anruf #%i"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:154
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
+msgid "Not used"
+msgstr "Nicht verwendet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:220
+msgid "ICE not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:222
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:224
+msgid "ICE in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:226
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:228
+msgid "Direct"
+msgstr "Direkt"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:230
+msgid "Through a relay server"
+msgstr "Über einen Relay-Server"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "uPnP not activated"
+msgstr "ICE nicht aktiviert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:240
+#, fuzzy
+msgid "uPnP in progress"
+msgstr "ICE läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "uPnp not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+msgid "uPnP is running"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:246
+#, fuzzy
+msgid "uPnP failed"
+msgstr "ICE fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
+msgid "Direct or through server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+"Herunterladen: %f\n"
+"Hochladen: %f (kbit/s)"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%i Sekunde"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:476
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:527
+msgid "good"
+msgstr "gut"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:529
+msgid "average"
+msgstr "durchschnittlich"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:531
+msgid "poor"
+msgstr "schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:533
+msgid "very poor"
+msgstr "sehr schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:535
+msgid "too bad"
+msgstr "zu schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:651
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Gesichert durch SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:657
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "Set verified"
+msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "In conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:684
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:718
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:748
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:778
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr "Vermittlung läuft"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:784
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:828
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr "Halten"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"<small><i>Recording into\n"
+"%s %s</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:900
+#, fuzzy
+msgid "(Paused)"
+msgstr "Halten"
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "Record this call to an audio file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "In call"
+msgstr "Im Gespräch"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Optionen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr "Video immer starten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Selbstansicht ein"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Aktuelle Identität:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internetverbindung:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch anmelden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Login information"
+msgstr "Anmeldeinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Willkommen !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "All users"
+msgstr "Alle Teilnehmer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Glasfaserkabel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "Über Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) "
+"verwendet."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"\t Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-Adresse"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformationen</b>"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone Debug-Fenster"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr "Ans Ende rollen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Anrufchronik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Anrufen"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Ihre SIP-Identität:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "Sieht aus wie sip:<benutzername>@<domain>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-Proxy-Adresse:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Sieht aus wie sip:<proxy hostname>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer (sec):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "SIP-Konto einrichten"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Standard-Soundkarte"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr "eine Soundkarte"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr "Standard-Kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Übertragung</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "DSCP fields"
+msgstr "DSCP-Felder"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Tunnel"
+msgstr "Tunnel"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Media encryption is mandatory"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
+msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN-Server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Aufnahmegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Gerät für Klingelton:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Wiedergabegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Echounterdrückung ein"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
+"verwenden."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ihr Benutzername:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Standard-Identität</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Alle Passwörter löschen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP-Konten verwalten"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
+"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Sprache</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Detaillierung</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Kontaktsuche</b>"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "DSCP-Einstellungen"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Audio-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video-RTP-Datenstrom"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr "<b>DSCP-Werte setzen (hexadezimal)</b>"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Anrufstatistik"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Video Media connectivity"
+msgstr "Medienanbindung"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Round trip time"
+msgstr "Audio Eigenschaften"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Anrufstatistik und -informationen</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "VoIP-Tunnel einrichten"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr "<b>Tunnel einrichten</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr "<b>HTTP-Proxy einrichten (optional)</b>"
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:1
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:2
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:6
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:7
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:8
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:9
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:10
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:11
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:12
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:13
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:14
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:15
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/keypad.ui.h:16
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:228
+msgid "aborted"
+msgstr "abgebrochen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:231
+msgid "completed"
+msgstr "beendet"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:234
+msgid "missed"
+msgstr "entgangen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+"%s am %s\n"
+"Von: %s\n"
+"An: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Dauer: %i min %i sec\n"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:240
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Abgehender Anruf"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1321
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2252
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
+"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+msgid "Contacting"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+msgid "Could not call"
+msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2570
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2752
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ruft Sie an"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2753
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2820
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3159
+msgid "Connected."
+msgstr "Verbunden."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3187
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Anruf abgebrochen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3378
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3383
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n"
+"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n"
+"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
+"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden."
+
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n"
+"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n"
+"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n"
+"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden."
+
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
+
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+msgid "Online"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr "Besetzt"
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr "Bald wieder da"
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+msgid "On the phone"
+msgstr "Im Gespräch"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Beim Essen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nicht stören"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+msgid "Moved"
+msgstr "Umgezogen"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr "Ein anderer Nachrichtendienst wird benutzt"
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+msgid "Offline"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr "Ausstehend"
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
+"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n"
+"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
+"alice@beispiel.net"
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1069
+#, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:286
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:306
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:368
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:392
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Anruf fortgesetzt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:397
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
+msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:460
+msgid "We have been resumed."
+msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:469
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Anruf beendet."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:555
+msgid "User is busy."
+msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:556
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:559
+msgid "Call declined."
+msgstr "Anruf abgewiesen"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:571
+msgid "No response."
+msgstr "Keine Antwort."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:575
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:591
+msgid "Redirected"
+msgstr "Umgeleitet"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:627
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Inkompatible Medienparameter."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:633
+msgid "Call failed."
+msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:737
+#, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:738
+#, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:758
+msgid "no response timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:761
+#, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2355
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
+msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Wähltastatur"
+
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Video ein"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Anruf wird gehalten..."
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit "
+#~ "einem anderen."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "OK!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Benutzername wird ausgewählt"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bestätigung"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Erstellen Ihres Kontos"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Fertig!"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Anrufe halten\n"
+#~ "und annehmen"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Stumm aus"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Nur Audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Dauer:"
+
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Anrufchronik"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Ports</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst."
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Dekoder"
+
+#~ msgid "Alsa sound source"
+#~ msgstr "ALSA-Sound-Quelle"
+
+#~ msgid "Alsa sound output"
+#~ msgstr "ALSA-Sound-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "DTMF generator"
+#~ msgstr "DTMF-Generator"
+
+#~ msgid "The GSM full-rate codec"
+#~ msgstr "Der Full-Rate-GSM-Codec"
+
+#~ msgid "The GSM codec"
+#~ msgstr "Der GSM-Codec"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "A filter to make conferencing"
+#~ msgstr "Ein Filter zur Durchführung von Konferenzen"
+
+#~ msgid "Raw files and wav reader"
+#~ msgstr "Lesen von Roh- und WAV-Dateien"
+
+#~ msgid "Wav file recorder"
+#~ msgstr "Aufnahme von WAV-Dateien"
+
+#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
+#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet."
+
+#~ msgid "RTP output filter"
+#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter"
+
+#~ msgid "RTP input filter"
+#~ msgstr "RTP-Eingabefilter"
+
+#~ msgid "The free and wonderful speex codec"
+#~ msgstr "Der freie und herrliche Speex-Codec"
+
+#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
+#~ msgstr "Ein Filter zur Steuerung und Messung der Lautstärke"
+
+#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr "Ein mit Video4Linux kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen."
+
+#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Filter zur Aufzeichnung von durch Video4Linux2 unterstützten Kameras."
+
+#~ msgid "A filter that outputs a static image."
+#~ msgstr "Ein Filter zur Ausgabe eines Standbilds"
+
+#~ msgid "A pixel format converter"
+#~ msgstr "Ein Konverter für Pixelformate"
+
+#~ msgid "A video size converter"
+#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von Videos"
+
+#~ msgid "a small video size converter"
+#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von kleinen Videos"
+
+#~ msgid "Echo canceller using speex library"
+#~ msgstr "Echo-Unterdrückung unter Verwendung der Speex-Bibliothek"
+
+#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Filter, der aus einer Eingabe liest und auf viele Ausgaben kopiert."
+
+#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Der Theora-Video-Encoder von xiph.org"
+
+#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der quelloffene und lizenzkostenfreie „Theora“-Video-Codec von xiph.org"
+
+#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
+#~ msgstr "Der Theora-Video-Dekoder von xiph.org"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Encoder"
+
+#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
+#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Dekoder"
+
+#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Ein H263-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Ein MPEG4-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Ein RTP/JPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Ein MJPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
+#~ msgstr "Ein Snow-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
+#~ "RFC2190 spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet. Er erfüllt "
+#~ "die alte RFC2190-Spezifikation."
+
+#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Ein MPEG4-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Ein Snow-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Ein RTP/MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
+#~ "spec."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein H263-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet, der die "
+#~ "alter RFC2190-Spezifikation erfüllt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
+#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
+#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
+#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
+#~ "other versions cannot be guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Snow-Codec ist lizenzkostenfrei und quelloffen.\n"
+#~ "Er nutzt innovative Techniken, die ihn zu einem der vielversprechendsten "
+#~ "Video-Codecs machen. Er ist im Rahmen des ffmpeg-Projekts implementiert.\n"
+#~ "Jedoch ist er noch in der Entwicklung, ziemlich instabil und die "
+#~ "Kompatibilität mit anderen Versionen ist nicht gewährleistet."
+
+#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
+#~ msgstr "Ein MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet"
+
+#~ msgid "A SDL-based video display"
+#~ msgstr "Eine SDL-basierte Video-Anzeige"
+
+#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zu video4windows kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen."
+
+#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder "
+#~ "aufzuzeichnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
+#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet"
+
+#~ msgid "Parametric sound equalizer."
+#~ msgstr "Parametrischer Sound-Equalizer"
+
+#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
+#~ msgstr "Ein auf Directshow basierender Webcam-Grabber"
+
+#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+#~ msgstr "Eine Video-Anzeige basierend auf der Windows DrawDib-API"
+
+#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+#~ msgstr "Ein Filter, der 16-Bit-Sample Audio-Streams abmischt."
+
+#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+#~ msgstr "Ein Filter, der von Mono nach Stereo und umgekehrt konvertiert."
+
+#~ msgid "Inter ticker communication filter."
+#~ msgstr "Filter für die Inter-Ticker-Kommunikation"
+
+#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Anzeigefilter, der die Puffer sendet, um die oberste Schicht zu "
+#~ "zeichnen"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X"
+
+#~ msgid "A video display using X11+Xv"
+#~ msgstr "Eine Video-Anzeige, die X11 und Xv verwendet"
+
+#~ msgid "Sound capture filter for Android"
+#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für Android"
+
+#~ msgid "Sound playback filter for Android"
+#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für Android"
+
+#~ msgid "A filter that captures Android video."
+#~ msgstr "Ein Filter, der Android-Video aufzeichnet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "
+#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn "
+#~ "sie IPv6 verwenden wollen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "Codecs"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Annehmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr "Audio und Video Codecs"
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
+
+#~ msgid "Could not reach destination."
+#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen"
+
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Anruf annulliert."
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Zeitberschreitung."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
+#~ "Ressource:"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Gegangen"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Warte aud Bestätigung"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Bald wieder da"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Am Höhrer"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Beim Essen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display filters"
+#~ msgstr "Angezeigter Name:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "RTP-Eigenschaften"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show logs"
+#~ msgstr "Zeigt Gespräche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy in use"
+#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy accounts"
+#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Start"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Adressbuch"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
+#~ msgid "Shows the address book"
+#~ msgstr "Adressbuch"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hangup\n"
+#~ "or refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflegen\n"
+#~ "oder Abweisen"
+
+#~ msgid "Or chat !"
+#~ msgstr "Oder Chat"
+
+#~ msgid "Show more..."
+#~ msgstr "Mehr anzeigen"
+
+#~ msgid "Playback level:"
+#~ msgstr "Abhörpegel"
+
+#~ msgid "Recording level:"
+#~ msgstr "Aufnamepegel"
+
+#~ msgid "Ring level:"
+#~ msgstr "Klingelpegel"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontrolle"
+
+#~ msgid "Reachable"
+#~ msgstr "Erreichbar"
+
+#~ msgid "Busy, I'll be back in "
+#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in "
+
+#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend "
+#~ "sind."
+
+#~ msgid "mn"
+#~ msgstr "mn"
+
+#~ msgid "Moved temporarily"
+#~ msgstr "Unterwegs"
+
+#~ msgid "Alternative service"
+#~ msgstr "Andere Dienste"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Anwesenheit"
+
+#~ msgid "Press digits to send DTMFs."
+#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden"
+
+#~ msgid "DTMF"
+#~ msgstr "DTMF"
+
+#~ msgid "My online friends"
+#~ msgstr "Meine online Freunde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "C: 2001\n"
+#~ "Made in Old Europe"
+#~ msgstr ""
+#~ "C: 2001\n"
+#~ "In Alt Europa erzeugt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone is a web-phone.\n"
+#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone ist ein web-phone.\n"
+#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel."
+
+#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
+#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden"
+
+# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass "
+#~ "linphone es verwendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
+#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn "
+#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld "
+#~ "nicht ausgefüllt"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Kein Firewall"
+
+#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
+#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln"
+
+#~ msgid "Specify firewall address manually:"
+#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben"
+
+#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
+#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)"
+
+#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
+#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):"
+
+#~ msgid "RTP port used for audio:"
+#~ msgstr "Sound RTP Port:"
+
+#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
+#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung"
+
+#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
+#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
+
+#~ msgid "micro"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Recording source:"
+#~ msgstr "Aufnahmequelle:"
+
+#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet "
+#~ "gehörter Echo)"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Anhören"
+
+#~ msgid "Run sip user agent on port:"
+#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:"
+
+#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
+#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden"
+
+#~ msgid "SIP port"
+#~ msgstr "SIP-Port"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identität"
+
+#~ msgid "Add proxy/registrar"
+#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remote services"
+#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server"
+
+#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, "
+#~ "Passwort,...)"
+
+#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
+#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
+#~ "the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart "
+#~ "nicht verwendet werden."
+
+#~ msgid "No information availlable"
+#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Codec information"
+#~ msgstr "Codec Information"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Adressbuch"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
+#~ "using the following alternate ressource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource "
+#~ "verwenden:"
+
+#~ msgid "None."
+#~ msgstr "Nichts."
+
+#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
+#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox"
+
+#~ msgid "Send registration:"
+#~ msgstr "Sende Registrierung:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Subscribe policy:"
+#~ msgstr "Subskription Police"
+
+#~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
+#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)"
+
+#~ msgid "New incoming subscription"
+#~ msgstr "Neu ankommende Subskription"
+
+#~ msgid "You have received a new subscription..."
+#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Ablehnen"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm"
+#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich"
+
+#~ msgid "userid:"
+#~ msgstr "Benutzer ID:"
+
+#~ msgid "realm:"
+#~ msgstr "Bereich:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
+#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
+#~ "continue anyway ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie "
+#~ "dennoch fortfahren?"
+
+#~ msgid "linphone - receiving call from %s"
+#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
+#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
+#~ "away...).\n"
+#~ "Do you agree ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese "
+#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will "
+#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n"
+#~ "Sind Sie einverstanden ?"
+
+#~ msgid "Authentication required for realm %s"
+#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s"
+
+#~ msgid "Wait"
+#~ msgstr "Warten"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Abweisen"
+
+#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau <sip:"
+#~ "anwendername@domainname>"
+
+#~ msgid "Stun lookup done..."
+#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..."
+
+#~ msgid "enter sip uri here"
+#~ msgstr "Sip URI eingeben"
+
+#~ msgid "User manual"
+#~ msgstr "Anwender-Handbuch"
+
+#~ msgid "Ring sound selection"
+#~ msgstr "Klingelton ausw�len"
+
+#~ msgid "Communication ended."
+#~ msgstr "Kommunikation beendet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
+#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server address"
+#~ msgstr "Server-Adresse:"
+
+#~ msgid "28k modem"
+#~ msgstr "28K Modem"
+
+#~ msgid "56k modem"
+#~ msgstr "56K Modem"
+
+#~ msgid "64k modem (numeris)"
+#~ msgstr "64K Modem (ISDN)"
+
+#~ msgid "ADSL or Cable modem"
+#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"
+
+#~ msgid "Ethernet or equivalent"
+#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Verbindungstyp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
+#~ "fully configured and working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die "
+#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist."
+
+#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier "
+#~ "ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Release or\n"
+#~ "Refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflegen oder\n"
+#~ "Abweisen"
+
+#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
+#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."
+
+#~ msgid "Timeout..."
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung..."
+
+#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."
+
+#~ msgid "Address of record:"
+#~ msgstr "Adresse des Eintrags:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Passwort für die Registrierung.  Bei manchen Servern nicht erforderlich."
+
+#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
+#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."
+
+#~ msgid "sip address:"
+#~ msgstr "SIP-Adresse:"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
+#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
+#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
+#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
+#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n"
+#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n"
+#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von "
+#~ "ihrer Distribution\n"
+#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."
+#~ "org\n"
+#~ "zu beziehen und zu installieren"
+
+#~ msgid "Unregistration successfull."
+#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."
+
+#~ msgid "Select network interface to use:"
+#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:"
+
+#~ msgid "Network interface properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"
+
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "C: 2001"
+#~ msgstr "April 2001"
+
+#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt.  Bitte aktualisieren Sie Ihre "
+#~ "glib.\n"
+
+#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."
+#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."
+
+#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."
+#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"
+#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "
+#~ "and then run linphone.\n"
+#~ "If you want to change your default network interface, go to the "
+#~ "parameters 'box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht "
+#~ "finden.\n"
+#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie "
+#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"
+#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie "
+#~ "bitte \"Einstellungen\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"
+#~ "It may be caused by other programs using it.\n"
+#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n"
+#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"
+#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"
+
+#~ msgid "Use it as a:"
+#~ msgstr "Verwenden als:"
+
+#~ msgid "Outbound proxy"
+#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "
+#~ "firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "
+#~ "Firewall verwendet werden muß"
+
+#~ msgid "kbit/s"
+#~ msgstr "Kbits/s"
+
+#~ msgid "OSS"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "ALSA"
+#~ msgstr "ALSA"
+
+#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"
+#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "
+#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in "
+#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "
+#~ "the distribution for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere "
+#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der "
+#~ "Distribution)."
+
+#~ msgid "Interface not found."
+#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "
+#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere "
+#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder "
+#~ "artsd) beenden?"
+
+#~ msgid "Linphone shutdowns..."
+#~ msgstr "Linphone Ende..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "
+#~ "from registrar server..."
+#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."
+
+#~ msgid "Bad formuled sip address."
+#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "
+#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "
+#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "
+#~ "herstellen und linphone nochmals starten."
+
+#~ msgid "List of network interfaces on your system."
+#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"