msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"%s\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../gtk/chat.c:32
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat mit %s"
-
#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:501
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:879
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:957
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:1059
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1124
+#: ../gtk/main.c:1116
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
-#: ../gtk/main.c:1284
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1324
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1416
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1706
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1813
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Anwesenheitsstatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "Anwesenheitsstatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:831
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:901
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:905
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:911
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Vermittlung"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"
-#: ../gtk/incall_view.c:218
+#: ../gtk/incall_view.c:219
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nicht aktiviert"
-#: ../gtk/incall_view.c:220
+#: ../gtk/incall_view.c:221
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/incall_view.c:222
+#: ../gtk/incall_view.c:223
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:224
+#: ../gtk/incall_view.c:225
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
-#: ../gtk/incall_view.c:226
+#: ../gtk/incall_view.c:227
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
-#: ../gtk/incall_view.c:228
+#: ../gtk/incall_view.c:229
msgid "Through a relay server"
msgstr "Über einen Relay-Server"
-#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
-#: ../gtk/incall_view.c:402
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:416
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:457
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:578
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:590
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:632
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:644
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:661
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:689
+#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:692
+#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
-#: ../gtk/incall_view.c:695
+#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
-#: ../gtk/incall_view.c:740
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr "Video immer starten"
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein"
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Letzte Gespräche"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
msgid "Keypad"
msgstr "Wähltastatur"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internetverbindung:"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "Login information"
msgstr "Anmeldeinformationen"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:57
msgid "All users"
msgstr "Alle Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:58
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:59
msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:60
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Glasfaserkabel"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:61
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Über Linphone"
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "SIP-Konto einrichten"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
msgstr "Standard-Soundkarte"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Alle Passwörter löschen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP-Konten verwalten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Freigeben"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Sperren"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprache</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1221
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2068
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2071
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2115
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2423
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2567
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2630
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2899
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3093
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3098
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
-#: ../coreapi/misc.c:620
+#: ../coreapi/misc.c:630
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:808
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:267
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:287
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:343
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:356
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:367
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:372
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:428
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:443
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:512
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:519
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:520
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:522
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:523
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:535
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:539
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:591
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
-#: ../coreapi/callbacks.c:597
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:692
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:693
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:713
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:716
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2055
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
#~ msgid "Enable video"
#~ msgstr "Video ein"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Fertig!"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Anrufen"
-
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Raum"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text"