"Project-Id-Version: linphone-3.2.99.1-"
"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
-#: ../gtk-glade/support.c:102
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
-#: ../gtk-glade/chat.c:27
+#: ../gtk/chat.c:27
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:94
+#: ../gtk/main.c:74
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup."
-#: ../gtk-glade/main.c:101
+#: ../gtk/main.c:81
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno."
-#: ../gtk-glade/main.c:108
+#: ../gtk/main.c:88
msgid "address to call right now"
msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
-#: ../gtk-glade/main.c:115
+#: ../gtk/main.c:95
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
-#: ../gtk-glade/main.c:123
+#: ../gtk/main.c:103
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk-glade/main.c:402
+#: ../gtk/main.c:479
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:720
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Příchozí hovor od %s"
-
-#: ../gtk-glade/main.c:759
+#: ../gtk/main.c:862
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk-glade/main.c:837
+#: ../gtk/main.c:940
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:934
+#: ../gtk/main.c:1076
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
-#: ../gtk-glade/main.c:970
+#: ../gtk/main.c:1112
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk-glade/main.c:989
+#: ../gtk/main.c:1131
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1221
+#: ../gtk/main.c:1382
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1275
+#: ../gtk/main.c:1441
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
+#: ../gtk/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
+#: ../gtk/friendlist.c:496
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
+#: ../gtk/friendlist.c:497
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:498
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
+#: ../gtk/friendlist.c:540
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
+#: ../gtk/propertybox.c:277
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
+#: ../gtk/propertybox.c:283
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
+#: ../gtk/propertybox.c:289
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kbit/s)"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:296
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
+#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
+#: ../gtk/propertybox.c:509
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
+#: ../gtk/propertybox.c:649
msgid "English"
msgstr "angličtina"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
+#: ../gtk/propertybox.c:650
msgid "French"
msgstr "francouzština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
+#: ../gtk/propertybox.c:651
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
+#: ../gtk/propertybox.c:652
msgid "Italian"
msgstr "italština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
+#: ../gtk/propertybox.c:653
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
+#: ../gtk/propertybox.c:654
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazilská portugalština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
+#: ../gtk/propertybox.c:655
msgid "Polish"
msgstr "polština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
+#: ../gtk/propertybox.c:656
msgid "German"
msgstr "němčina"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
+#: ../gtk/propertybox.c:657
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
+#: ../gtk/propertybox.c:658
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
+#: ../gtk/propertybox.c:659
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
+#: ../gtk/propertybox.c:660
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
+#: ../gtk/propertybox.c:661
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
+#: ../gtk/propertybox.c:662
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
-#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:719
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
-#: ../gtk-glade/update.c:80
+#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
"A more recent version is availalble from %s.\n"
"Na %s je dostupná novější verze.\n"
"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?"
-#: ../gtk-glade/update.c:91
+#: ../gtk/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
msgstr "První jméno, Poslední jméno"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
msgid "Error communicating with server."
msgstr "Chyba komunikace se serverem."
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuje se…"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
msgid "Receiving data..."
msgstr "Přijímají se data…"
-#: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
#, c-format
msgid "Found %i contact"
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:25
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Vítejte!\n"
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
+#: ../gtk/setupwizard.c:34
msgid "Create an account by choosing a username"
msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
+#: ../gtk/setupwizard.c:35
msgid "I have already an account and just want to use it"
msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
+#: ../gtk/setupwizard.c:53
msgid "Please choose a username:"
msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:54
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
+#: ../gtk/setupwizard.c:92
#, c-format
msgid "Checking if '%s' is available..."
msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
+#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím, čekejte…"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
+#: ../gtk/setupwizard.c:101
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
+#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
msgid "Ok !"
msgstr "V pořádku!"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
+#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "Communication problem, please try again later."
msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:134
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:228
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:232
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
+#: ../gtk/setupwizard.c:236
msgid "Choosing a username"
msgstr "Výběr uživatelského jména"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
+#: ../gtk/setupwizard.c:240
msgid "Verifying"
msgstr "Ověřování"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
+#: ../gtk/setupwizard.c:244
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
+#: ../gtk/setupwizard.c:249
msgid "Creating your account"
msgstr "Vytváření účtu"
-#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
+#: ../gtk/setupwizard.c:253
msgid "Now ready !"
msgstr "Připraveno!"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:113
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:187
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
-msgid "<b>In call with</b>"
+#: ../gtk/incall_view.c:206
+#, fuzzy
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Příchozí hovor"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:216
+msgid ""
+"Pause all calls\n"
+"and answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:217
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:244
+#, fuzzy
+msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Hovor s</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
+#: ../gtk/incall_view.c:260
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:272
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
+#: ../gtk/incall_view.c:288
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
+#: ../gtk/incall_view.c:309
msgid "Unmute"
msgstr "Nahlas"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk/incall_view.c:316
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter login information for %s"
-msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Vítejte!</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
-msgid ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber Channel"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
-msgid ""
-"All users\n"
-"Online users"
-msgstr ""
-"všech uživatelích\n"
-"připojených uživatelích"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
-msgid "Assistant"
-msgstr "Průvodce"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Zvuk i obraz"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
-msgid "Audio only"
-msgstr "Pouze zvuk"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
-msgid "Call Details"
-msgstr "Informace o hovoru"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Historie volání"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vyhledat aktualizace"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
-msgid "Duration:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Zobrazovat sám sebe"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovská stránka"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
-msgid "In call"
-msgstr "Telefonuje se"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Připojení k Internetu:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
-msgid "Keypad"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Login information"
-msgstr "Informace o přihlášení"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Moje současná totožnost:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
-msgid "Start call"
-msgstr "Zahájit hovor"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-msgid "Terminate call"
-msgstr "Ukončit hovor"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
-msgid "_Modes"
-msgstr "Reži_my"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
-msgid "in"
-msgstr "ve"
-
-# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
-msgid "About linphone"
-msgstr "O Linphonu"
-
-# FIXME: standart
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
-msgid "Created by Simon Morlat\n"
-msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"
-
-#: ../gtk-glade/about.glade.h:5
-msgid ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"hu: anonymous\n"
-msgstr ""
-"fr: Simon Morlat\n"
-"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"hu: anonym\n"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
-msgid "SIP Address"
-msgstr "SIP adresa"
-
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
-msgid "Show this contact presence status"
-msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
-
-# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
-msgid "gtk-cancel"
+#: ../gtk/incall_view.c:340
+msgid "Resume"
msgstr ""
-# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
-#: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:1
-msgid "Linphone debug window"
-msgstr "Ladicí okno Linphonu"
-
-# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
-#: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
-msgid "gtk-close"
+#: ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:1
-msgid "Linphone - Authentication required"
-msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:3
-msgid "Please enter the domain password"
-msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
-
-#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
-msgid "UserID"
-msgstr "Identifikátor uživatele"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Nastavit SIP účet"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registrační období (s):"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Směrování (volitelné):"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Adresa SIP proxy:"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Vaše SIP totožnost:"
-
-#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Příchozí hovor"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Příchozí hovor od"
-
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
-msgid "Linphone - Incoming call"
-msgstr "Linphone – Příchozí hovor"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 znamená „neomezeno“"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Kodeky</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Jazyk</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Úroveň</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Porty</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy účty</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Přenos</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Obraz</b>"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
-msgid ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
-msgstr ""
-"Kodeky zvuku\n"
-"Kodeky obrazu"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeky"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Přímé připojení do Internetu"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Vymazat všechna hesla"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Nastavení SIP účtů"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Nastavení multimédií"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nastavení sítě"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
-msgid "Prefered video resolution:"
-msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Veřejná IP adresa:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Zaregistrovat se do\n"
-"virtuální sítě FONICS!"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Vyzvánění:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
-msgid "User interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
-msgid "Your username:"
-msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
-msgid "a sound card\n"
-msgstr "zvuková karta\n"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
-msgid "default camera"
-msgstr "implicitní kamera"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
-msgid "default soundcard"
-msgstr "implicitní zvuková karta"
-
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
-msgid "default soundcard\n"
-msgstr "implicitní zvuková karta\n"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
-msgid "Add to my list"
-msgstr "Přidat na svůj seznam"
-
-#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
-
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
-msgid "Linphone"
-msgstr "Linphone"
-
-#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím, čekejte"
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:166
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:357
+#: ../coreapi/linphonecore.c:207
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:360
+#: ../coreapi/linphonecore.c:210
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:363
+#: ../coreapi/linphonecore.c:213
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:368
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stav: %s\n"
"Délka: %i min %i s\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:369
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Příchozí hovor"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:219
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:626
+#: ../coreapi/linphonecore.c:501
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1083
+#: ../coreapi/linphonecore.c:994
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1513
-msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1725
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1727
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1912
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1918
-msgid "could not call"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1965
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2404
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Call aborted"
+msgstr "přerušen"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#, fuzzy
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr "Nelze volat."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr "Zobrazit současný hovor"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
-#: ../coreapi/misc.c:497
+#: ../coreapi/misc.c:520
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../coreapi/proxy.c:176
+#: ../coreapi/proxy.c:187
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
-#: ../coreapi/proxy.c:182
+#: ../coreapi/proxy.c:193
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:621
+#: ../coreapi/proxy.c:670
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:95
+#: ../coreapi/callbacks.c:170
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
-#: ../coreapi/callbacks.c:96
+#: ../coreapi/callbacks.c:171
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/callbacks.c:120
+#: ../coreapi/callbacks.c:226
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
-#: ../coreapi/callbacks.c:139
+#: ../coreapi/callbacks.c:251
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/callbacks.c:248
+#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr "Hovor s %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Hovor skončil."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr ""
+"Volat nebo\n"
+"přijmout"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+msgid "We are being paused..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:385
+msgid "We have been resumed..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:422
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:429
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:430
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:268
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:269
+#: ../coreapi/callbacks.c:433
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
-#: ../coreapi/callbacks.c:281
+#: ../coreapi/callbacks.c:445
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
-#: ../coreapi/callbacks.c:284
+#: ../coreapi/callbacks.c:449
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:465
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:308
+#: ../coreapi/callbacks.c:475
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:318
+#: ../coreapi/callbacks.c:485
msgid "No common codecs"
msgstr "Žádný společný formát"
-#: ../coreapi/callbacks.c:324
+#: ../coreapi/callbacks.c:491
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:374
+#: ../coreapi/callbacks.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Ověřovací informace"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:553
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/callbacks.c:375
+#: ../coreapi/callbacks.c:554
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:570
+msgid "no response timeout"
+msgstr "odpověď nedorazila včas"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:573
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
-msgid "no response timeout"
-msgstr "odpověď nedorazila včas"
+#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generátor DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM kodek"
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
msgstr "měnič frekvence"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
msgid "RTP output filter"
msgstr "Filtr RTP výstupu"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
msgid "RTP input filter"
msgstr "Filtr RTP vstupu"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Převodník formátu pixelů"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
msgid "A video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti videa"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
msgid "a small video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
"verzemi není zaručena."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
+#, fuzzy
+msgid "A SDL-based video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
+#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
+
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
+
+#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
+#, fuzzy
+msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
+
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Inter ticker communication filter."
+msgstr "Chyba komunikace se serverem."
+
+#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
+msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+msgstr ""
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
+
+#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A video display using X11+Xv"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for Android"
+msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
+
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for Android"
+msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
+
+#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "A filter that captures Android video."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+#~ msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+
+#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
+#~ msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber Channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADSL\n"
+#~ "Fiber Channel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All users\n"
+#~ "Online users"
+#~ msgstr ""
+#~ "všech uživatelích\n"
+#~ "připojených uživatelích"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Průvodce"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Zvuk i obraz"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Pouze zvuk"
+
+#~ msgid "Automatically log me in"
+#~ msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Call Details"
+#~ msgstr "Informace o hovoru"
+
+#~ msgid "Call history"
+#~ msgstr "Historie volání"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Vyhledat aktualizace"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Délka"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Délka:"
+
+#~ msgid "Enable self-view"
+#~ msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid "In call"
+#~ msgstr "Telefonuje se"
+
+#~ msgid "Internet connection:"
+#~ msgstr "Připojení k Internetu:"
+
+#~ msgid "Keypad"
+#~ msgstr "Klávesnice"
+
+#~ msgid "Login information"
+#~ msgstr "Informace o přihlášení"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#~ msgid "My current identity:"
+#~ msgstr "Moje současná totožnost:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "SIP address or phone number:"
+#~ msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hledat"
+
+#~ msgid "Show debug messages"
+#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
+
+#~ msgid "Start call"
+#~ msgstr "Zahájit hovor"
+
+#~ msgid "Terminate call"
+#~ msgstr "Ukončit hovor"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "Reži_my"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "ve"
+
+#~ msgid "About linphone"
+#~ msgstr "O Linphonu"
+
+# FIXME: standart
+#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
+
+#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
+#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fr: Simon Morlat\n"
+#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+#~ "hu: anonymous\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fr: Simon Morlat\n"
+#~ "en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
+#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+#~ "cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+#~ "hu: anonym\n"
+
+#~ msgid "<b>Contact information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
+#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
+#~ msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
+
+#~ msgid "SIP Address"
+#~ msgstr "SIP adresa"
+
+#~ msgid "Show this contact presence status"
+#~ msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+
+#~ msgid "Linphone debug window"
+#~ msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#~ msgid "Linphone - Authentication required"
+#~ msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Please enter the domain password"
+#~ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
+
+#~ msgid "UserID"
+#~ msgstr "Identifikátor uživatele"
+
+#~ msgid "Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+#~ msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
+
+#~ msgid "Publish presence information"
+#~ msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+
+#~ msgid "Registration duration (sec):"
+#~ msgstr "Registrační období (s):"
+
+#~ msgid "Route (optional):"
+#~ msgstr "Směrování (volitelné):"
+
+#~ msgid "SIP Proxy address:"
+#~ msgstr "Adresa SIP proxy:"
+
+#~ msgid "Your SIP identity:"
+#~ msgstr "Vaše SIP totožnost:"
+
+#~ msgid "sip:"
+#~ msgstr "sip:"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Odeslat"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Přijmout"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Odmítnout"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od"
+
+#~ msgid "Linphone - Incoming call"
+#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor"
+
+#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
+#~ msgstr "0 znamená „neomezeno“"
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+#~ msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
+
+#~ msgid "<b>Codecs</b>"
+#~ msgstr "<b>Kodeky</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default identity</b>"
+#~ msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Jazyk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Level</b>"
+#~ msgstr "<b>Úroveň</b>"
+
+#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+#~ msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Porty</b>"
+
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy účty</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transport</b>"
+#~ msgstr "<b>Přenos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Obraz</b>"
+
+#~ msgid "ALSA special device (optional):"
+#~ msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
+#~ msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodeky zvuku\n"
+#~ "Kodeky obrazu"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
+
+#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+
+#~ msgid "CIF"
+#~ msgstr "CIF"
+
+#~ msgid "Capture device:"
+#~ msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
+
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kodeky"
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "Přímé připojení do Internetu"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Zakázat"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upravit"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povolit"
+
+#~ msgid "Enable echo cancellation"
+#~ msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
+
+#~ msgid "Erase all passwords"
+#~ msgstr "Vymazat všechna hesla"
+
+#~ msgid "Manage SIP Accounts"
+#~ msgstr "Nastavení SIP účtů"
+
+#~ msgid "Multimedia settings"
+#~ msgstr "Nastavení multimédií"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Nastavení sítě"
+
+#~ msgid "Playback device:"
+#~ msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
+
+#~ msgid "Prefered video resolution:"
+#~ msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
+
+#~ msgid "Public IP address:"
+#~ msgstr "Veřejná IP adresa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaregistrovat se do\n"
+#~ "virtuální sítě FONICS!"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid "Ring device:"
+#~ msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
+
+#~ msgid "Ring sound:"
+#~ msgstr "Vyzvánění:"
+
+#~ msgid "SIP (UDP):"
+#~ msgstr "SIP (UDP):"
+
+#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
+#~ msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
+
+#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+#~ msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#~ msgid "Show advanced settings"
+#~ msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+
+#~ msgid "Stun server:"
+#~ msgstr "STUN server:"
+
+#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+#~ msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
+
+#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+#~ msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+#~ msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
+
+#~ msgid "User interface"
+#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#~ msgid "Video RTP/UDP:"
+#~ msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+
+#~ msgid "Video input device:"
+#~ msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
+
+#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+#~ msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
+
+#~ msgid "Your resulting SIP address:"
+#~ msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
+
+#~ msgid "Your username:"
+#~ msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid "a sound card\n"
+#~ msgstr "zvuková karta\n"
+
+#~ msgid "default camera"
+#~ msgstr "implicitní kamera"
+
+#~ msgid "default soundcard"
+#~ msgstr "implicitní zvuková karta"
+
+#~ msgid "default soundcard\n"
+#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n"
+
+#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
+#~ msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
+
+#~ msgid "Add to my list"
+#~ msgstr "Přidat na svůj seznam"
+
+#~ msgid "Search contacts in directory"
+#~ msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
+
+#~ msgid "Linphone"
+#~ msgstr "Linphone"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím, čekejte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
+#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
+
+#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
+
#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Chyba."
-#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
-#~ msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
-
#~ msgid "Digits"
#~ msgstr "Číslice"
#~ msgid "Main view"
#~ msgstr "Hlavní zobrazení"
-#~ msgid "Show current call"
-#~ msgstr "Zobrazit současný hovor"
-
#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
-#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
-#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
-
#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
-#~ msgid "A video display window using SDL"
-#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
-
#~ msgid ""
#~ "Show All\n"
#~ "Show Online"
#~ msgid "Proxy to use:"
#~ msgstr "Proxy:"
-#~ msgid ""
-#~ "Call or\n"
-#~ "answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volat nebo\n"
-#~ "přijmout"
-
#~ msgid ""
#~ "Hangup\n"
#~ "or refuse"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"
-#~ msgid "Authentication information"
-#~ msgstr "Ověřovací informace"
-
#~ msgid "SIP"
#~ msgstr "SIP"