1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
23 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
32 msgid "log to stdout some debug information while running."
33 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
36 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
37 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
40 msgid "address to call right now"
44 msgid "if set automatically answer incoming calls"
49 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
50 "\\Program Files\\Linphone)"
51 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
61 "%s would like to add you to his contact list.\n"
62 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
64 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
67 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
68 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
75 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
83 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
96 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
97 "You won't be able to send or receive audio calls."
102 #: ../gtk/main.c:1422
103 msgid "A free SIP video-phone"
104 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
106 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
110 #: ../gtk/friendlist.c:205
111 msgid "Presence status"
114 #: ../gtk/friendlist.c:242
116 msgid "Search in %s directory"
119 #: ../gtk/friendlist.c:450
120 msgid "Invalid sip contact !"
121 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
123 #: ../gtk/friendlist.c:495
128 #: ../gtk/friendlist.c:496
130 msgid "Send text to %s"
133 #: ../gtk/friendlist.c:497
135 msgid "Edit contact '%s'"
138 #: ../gtk/friendlist.c:498
140 msgid "Delete contact '%s'"
143 #: ../gtk/friendlist.c:540
145 msgid "Add new contact from %s directory"
146 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
148 #: ../gtk/propertybox.c:277
152 #: ../gtk/propertybox.c:283
156 #: ../gtk/propertybox.c:289
157 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
158 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
160 #: ../gtk/propertybox.c:296
164 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
168 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
172 #: ../gtk/propertybox.c:509
176 #: ../gtk/propertybox.c:649
180 #: ../gtk/propertybox.c:650
184 #: ../gtk/propertybox.c:651
188 #: ../gtk/propertybox.c:652
192 #: ../gtk/propertybox.c:653
196 #: ../gtk/propertybox.c:654
197 msgid "Brazilian Portugese"
200 #: ../gtk/propertybox.c:655
204 #: ../gtk/propertybox.c:656
208 #: ../gtk/propertybox.c:657
212 #: ../gtk/propertybox.c:658
216 #: ../gtk/propertybox.c:659
220 #: ../gtk/propertybox.c:660
224 #: ../gtk/propertybox.c:661
228 #: ../gtk/propertybox.c:662
232 #: ../gtk/propertybox.c:719
234 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
235 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
237 #: ../gtk/update.c:80
240 "A more recent version is availalble from %s.\n"
241 "Would you like to open a browser to download it ?"
246 #: ../gtk/update.c:91
247 msgid "You are running the lastest version."
250 #: ../gtk/buddylookup.c:85
251 msgid "Firstname, Lastname"
254 #: ../gtk/buddylookup.c:160
255 msgid "Error communicating with server."
258 #: ../gtk/buddylookup.c:164
259 msgid "Connecting..."
262 #: ../gtk/buddylookup.c:168
266 #: ../gtk/buddylookup.c:172
267 msgid "Receiving data..."
270 #: ../gtk/buddylookup.c:180
272 msgid "Found %i contact"
273 msgid_plural "Found %i contacts"
274 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
276 #: ../gtk/setupwizard.c:25
279 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
282 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
284 #: ../gtk/setupwizard.c:34
285 msgid "Create an account by choosing a username"
286 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
288 #: ../gtk/setupwizard.c:35
289 msgid "I have already an account and just want to use it"
290 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
292 #: ../gtk/setupwizard.c:53
293 msgid "Please choose a username:"
296 #: ../gtk/setupwizard.c:54
300 #: ../gtk/setupwizard.c:92
302 msgid "Checking if '%s' is available..."
303 msgstr "检查 %s 是否可用..."
305 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
306 msgid "Please wait..."
309 #: ../gtk/setupwizard.c:101
310 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
311 msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
313 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
317 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
318 msgid "Communication problem, please try again later."
321 #: ../gtk/setupwizard.c:134
322 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
323 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
325 #: ../gtk/setupwizard.c:228
326 msgid "Welcome to the account setup assistant"
329 #: ../gtk/setupwizard.c:232
330 msgid "Account setup assistant"
333 #: ../gtk/setupwizard.c:236
334 msgid "Choosing a username"
337 #: ../gtk/setupwizard.c:240
341 #: ../gtk/setupwizard.c:244
345 #: ../gtk/setupwizard.c:249
346 msgid "Creating your account"
349 #: ../gtk/setupwizard.c:253
353 #: ../gtk/incall_view.c:113
357 #: ../gtk/incall_view.c:187
358 msgid "<b>Calling...</b>"
359 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
361 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
365 #: ../gtk/incall_view.c:206
367 msgid "<b>Incoming call</b>"
370 #: ../gtk/incall_view.c:216
376 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
380 #: ../gtk/incall_view.c:244
382 msgid "<b>In call</b>"
385 #: ../gtk/incall_view.c:260
387 msgid "<b>Paused call</b>"
390 #: ../gtk/incall_view.c:272
392 msgid "%02i::%02i::%02i"
393 msgstr "%02i::%02i::%02i"
395 #: ../gtk/incall_view.c:288
396 msgid "<b>Call ended.</b>"
397 msgstr "<b>通话结束。</b>"
399 #: ../gtk/incall_view.c:309
403 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
407 #: ../gtk/incall_view.c:340
411 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
415 #: ../gtk/loginframe.c:93
417 msgid "Please enter login information for %s"
418 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
420 #: ../gtk/main.ui.h:1
424 #: ../gtk/main.ui.h:2
428 #: ../gtk/main.ui.h:3
432 #: ../gtk/main.ui.h:4
436 #: ../gtk/main.ui.h:5
440 #: ../gtk/main.ui.h:6
444 #: ../gtk/main.ui.h:7
448 #: ../gtk/main.ui.h:8
452 #: ../gtk/main.ui.h:9
456 #: ../gtk/main.ui.h:10
460 #: ../gtk/main.ui.h:11
464 #: ../gtk/main.ui.h:12
468 #: ../gtk/main.ui.h:13
469 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
470 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
472 #: ../gtk/main.ui.h:14
473 msgid "<b>Contact list</b>"
474 msgstr "<b>联系人列表</b>"
476 #: ../gtk/main.ui.h:15
477 msgid "<b>Welcome !</b>"
480 #: ../gtk/main.ui.h:16
484 #: ../gtk/main.ui.h:17
488 #: ../gtk/main.ui.h:18
493 #: ../gtk/main.ui.h:19
497 #: ../gtk/main.ui.h:21
499 msgid "Audio & video"
502 #: ../gtk/main.ui.h:22
506 #: ../gtk/main.ui.h:23
507 msgid "Automatically log me in"
510 #: ../gtk/main.ui.h:24
514 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
518 #: ../gtk/main.ui.h:26
520 msgid "Check _Updates"
523 #: ../gtk/main.ui.h:27
527 #: ../gtk/main.ui.h:28
531 #: ../gtk/main.ui.h:29
535 #: ../gtk/main.ui.h:30
539 #: ../gtk/main.ui.h:31
543 #: ../gtk/main.ui.h:32
547 #: ../gtk/main.ui.h:33
548 msgid "Enable self-view"
551 #: ../gtk/main.ui.h:34
552 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
553 msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
555 #: ../gtk/main.ui.h:35
557 msgid "Fiber Channel"
562 #: ../gtk/main.ui.h:36
566 #: ../gtk/main.ui.h:37
567 msgid "Initiate a new call"
570 #: ../gtk/main.ui.h:38
571 msgid "Internet connection:"
574 #: ../gtk/main.ui.h:39
578 #: ../gtk/main.ui.h:40
579 msgid "Login information"
582 #: ../gtk/main.ui.h:41
586 #: ../gtk/main.ui.h:43
587 msgid "My current identity:"
590 #: ../gtk/main.ui.h:44
597 #: ../gtk/main.ui.h:45
601 #: ../gtk/main.ui.h:47
602 msgid "SIP address or phone number:"
603 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
605 #: ../gtk/main.ui.h:48
609 #: ../gtk/main.ui.h:49
611 msgid "Show debug window"
612 msgstr "Linphone 调试窗口"
614 #: ../gtk/main.ui.h:50
618 #: ../gtk/main.ui.h:51
622 #: ../gtk/main.ui.h:52
627 #: ../gtk/main.ui.h:53
631 #: ../gtk/main.ui.h:54
635 #: ../gtk/main.ui.h:55
639 #: ../gtk/main.ui.h:56
643 #: ../gtk/about.ui.h:1
644 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
647 #: ../gtk/about.ui.h:3
648 msgid "About linphone"
651 #: ../gtk/about.ui.h:4
652 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
653 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
655 #: ../gtk/about.ui.h:5
658 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
659 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
660 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
661 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
662 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
663 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
664 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
665 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
666 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
670 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
671 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
672 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
673 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
674 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
675 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
676 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
677 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
678 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
680 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
682 #: ../gtk/contact.ui.h:1
683 msgid "<b>Contact information</b>"
684 msgstr "<b>联系人信息</b>"
686 #: ../gtk/contact.ui.h:2
687 msgid "Allow this contact to see my presence status"
688 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
690 #: ../gtk/contact.ui.h:4
694 #: ../gtk/contact.ui.h:5
695 msgid "Show this contact presence status"
698 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
702 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
707 msgid "Linphone debug window"
708 msgstr "Linphone 调试窗口"
710 #: ../gtk/password.ui.h:1
712 msgid "Linphone - Authentication required"
713 msgstr "Linphone - 需要认证"
715 #: ../gtk/password.ui.h:2
719 #: ../gtk/password.ui.h:3
720 msgid "Please enter the domain password"
723 #: ../gtk/password.ui.h:4
727 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
732 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
736 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
740 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
741 msgid "Configure a SIP account"
744 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
745 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
746 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
748 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
749 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
750 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
752 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
753 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
754 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
756 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
757 msgid "Publish presence information"
760 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
761 msgid "Register at startup"
764 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
765 msgid "Registration duration (sec):"
768 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
769 msgid "Route (optional):"
772 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
773 msgid "SIP Proxy address:"
776 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
777 msgid "Your SIP identity:"
780 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
784 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
788 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2
792 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
793 msgid "0 stands for \"unlimited\""
796 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
800 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
801 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
804 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
805 msgid "<b>Codecs</b>"
808 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
809 msgid "<b>Default identity</b>"
812 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
813 msgid "<b>Language</b>"
816 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
820 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
821 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
822 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
824 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
828 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
829 msgid "<b>Privacy</b>"
832 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
833 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
836 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
837 msgid "<b>Transport</b>"
840 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
844 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
845 msgid "ALSA special device (optional):"
846 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
848 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
852 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
853 msgid "Audio RTP/UDP:"
856 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
863 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
864 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
865 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
867 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
868 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
869 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
871 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
875 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
876 msgid "Capture device:"
879 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
883 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
884 msgid "Direct connection to the Internet"
887 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
891 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
895 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
896 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
897 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
899 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
903 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
907 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
908 msgid "Enable echo cancellation"
911 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
912 msgid "Erase all passwords"
915 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
916 msgid "Manage SIP Accounts"
919 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
920 msgid "Multimedia settings"
923 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
924 msgid "Network settings"
927 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
928 msgid "Playback device:"
931 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
932 msgid "Prefered video resolution:"
935 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
936 msgid "Public IP address:"
939 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
941 "Register to FONICS\n"
947 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
951 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
955 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
959 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
964 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
968 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
969 msgid "Send DTMFs as SIP info"
970 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
972 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
973 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
974 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
976 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
981 msgid "Show advanced settings"
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
988 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
989 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
990 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
992 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
993 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
994 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
996 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
997 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
998 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1000 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1001 msgid "User interface"
1004 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1005 msgid "Video RTP/UDP:"
1006 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1008 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1010 msgid "Video codecs"
1015 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1016 msgid "Video input device:"
1019 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1020 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1024 msgid "Your resulting SIP address:"
1025 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1027 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1028 msgid "Your username:"
1031 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1033 msgid "a sound card"
1036 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1037 msgid "default camera"
1040 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1041 msgid "default soundcard"
1044 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1045 msgid "<b>Search somebody</b>"
1048 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1049 msgid "Add to my list"
1052 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1053 msgid "Search contacts in directory"
1056 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1060 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1064 #: ../coreapi/linphonecore.c:165
1066 msgid "You have missed %i call."
1067 msgid_plural "You have missed %i calls."
1068 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1070 #: ../coreapi/linphonecore.c:206
1074 #: ../coreapi/linphonecore.c:209
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:212
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:217
1089 "Duration: %i mn %i sec\n"
1097 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1098 msgid "Incoming call"
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1102 msgid "Outgoing call"
1105 #: ../coreapi/linphonecore.c:998
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773
1110 msgid "Looking for telephone number destination..."
1111 msgstr "查询电话号码目的地..."
1113 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776
1114 msgid "Could not resolve this number."
1117 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820
1119 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1122 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1125 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967
1129 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974
1131 msgid "Could not call"
1134 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
1135 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
1138 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086
1139 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1142 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1143 msgid "Modifying call parameters..."
1146 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311
1150 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334
1152 msgid "Call aborted"
1155 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374
1159 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456
1161 msgid "Could not pause the call"
1164 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1165 msgid "Pausing the current call..."
1168 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499
1169 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
1172 #: ../coreapi/misc.c:147
1174 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1175 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1176 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1177 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1179 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1180 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1181 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1183 #: ../coreapi/misc.c:150
1185 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1186 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1187 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1188 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1190 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1191 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1192 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1194 #: ../coreapi/misc.c:474
1195 msgid "Stun lookup in progress..."
1196 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1198 #: ../coreapi/friend.c:33
1202 #: ../coreapi/friend.c:36
1206 #: ../coreapi/friend.c:39
1207 msgid "Be right back"
1210 #: ../coreapi/friend.c:42
1214 #: ../coreapi/friend.c:45
1215 msgid "On the phone"
1218 #: ../coreapi/friend.c:48
1219 msgid "Out to lunch"
1222 #: ../coreapi/friend.c:51
1223 msgid "Do not disturb"
1226 #: ../coreapi/friend.c:54
1230 #: ../coreapi/friend.c:57
1231 msgid "Using another messaging service"
1234 #: ../coreapi/friend.c:60
1238 #: ../coreapi/friend.c:63
1242 #: ../coreapi/friend.c:66
1246 #: ../coreapi/proxy.c:187
1248 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1249 "followed by a hostname."
1250 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1252 #: ../coreapi/proxy.c:193
1254 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1255 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1258 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1260 #: ../coreapi/proxy.c:671
1262 msgid "Could not login as %s"
1265 #: ../coreapi/callbacks.c:170
1266 msgid "is contacting you"
1269 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1270 msgid " and asked autoanswer."
1273 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1277 #: ../coreapi/callbacks.c:226
1278 msgid "Remote ringing."
1281 #: ../coreapi/callbacks.c:242
1283 msgid "Remote ringing..."
1286 #: ../coreapi/callbacks.c:253
1287 msgid "Early media."
1290 #: ../coreapi/callbacks.c:291
1292 msgid "Call with %s is paused."
1295 #: ../coreapi/callbacks.c:302
1297 msgid "Call answered by %s - on hold."
1300 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1302 msgid "Call resumed."
1305 #: ../coreapi/callbacks.c:322
1307 msgid "Call answered by %s."
1310 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1311 msgid "We are being paused..."
1314 #: ../coreapi/callbacks.c:387
1315 msgid "We have been resumed..."
1318 #: ../coreapi/callbacks.c:424
1319 msgid "Call terminated."
1322 #: ../coreapi/callbacks.c:431
1323 msgid "User is busy."
1326 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1327 msgid "User is temporarily unavailable."
1328 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1330 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1331 #: ../coreapi/callbacks.c:434
1332 msgid "User does not want to be disturbed."
1333 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1335 #: ../coreapi/callbacks.c:435
1336 msgid "Call declined."
1339 #: ../coreapi/callbacks.c:447
1340 msgid "No response."
1343 #: ../coreapi/callbacks.c:451
1344 msgid "Protocol error."
1347 #: ../coreapi/callbacks.c:467
1351 #: ../coreapi/callbacks.c:477
1355 #: ../coreapi/callbacks.c:487
1356 msgid "No common codecs"
1359 #: ../coreapi/callbacks.c:493
1360 msgid "Call failed."
1363 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1365 msgid "Registration on %s successful."
1368 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1370 msgid "Unregistration on %s done."
1371 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1373 #: ../coreapi/callbacks.c:574
1374 msgid "no response timeout"
1377 #: ../coreapi/callbacks.c:577
1379 msgid "Registration on %s failed: %s"
1380 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1382 #: ../coreapi/callbacks.c:619
1384 msgid "We are transferred to %s"
1387 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
1389 msgid "Authentication failure"
1390 msgstr "Linphone - 需要认证"
1392 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1393 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1394 msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1396 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1397 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1398 msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1400 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
1401 msgid "Alsa sound source"
1404 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
1405 msgid "Alsa sound output"
1408 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1409 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1410 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1412 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1413 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1414 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1416 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
1417 msgid "DTMF generator"
1420 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
1421 msgid "The GSM full-rate codec"
1424 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
1425 msgid "The GSM codec"
1428 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
1430 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1431 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1433 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
1435 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1436 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1438 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1439 msgid "A filter to make conferencing"
1442 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
1443 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
1444 msgid "Raw files and wav reader"
1445 msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1447 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1448 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1449 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1450 msgid "Wav file recorder"
1453 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1454 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1455 msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1457 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
1458 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
1459 msgid "Audio resampler"
1462 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
1463 msgid "RTP output filter"
1466 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
1467 msgid "RTP input filter"
1470 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
1471 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
1472 msgid "The free and wonderful speex codec"
1473 msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1475 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
1476 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1477 msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1479 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
1480 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1481 msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1483 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
1484 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1485 msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1487 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
1488 msgid "A filter that outputs a static image."
1491 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
1492 msgid "A pixel format converter"
1495 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
1496 msgid "A video size converter"
1499 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
1500 msgid "a small video size converter"
1503 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
1504 msgid "Echo canceller using speex library"
1505 msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
1507 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1508 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1509 msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
1511 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1512 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1513 msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
1515 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1516 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1517 msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
1519 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1520 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1521 msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
1523 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1524 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1525 msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
1527 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1528 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1529 msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
1531 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
1532 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
1533 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1534 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
1536 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
1537 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1538 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
1540 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
1541 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1542 msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
1544 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
1545 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1546 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
1548 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
1549 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1550 msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
1552 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
1553 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1554 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
1556 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
1558 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1560 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
1562 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
1563 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1564 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
1566 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
1567 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1568 msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
1570 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
1571 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1572 msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
1574 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
1576 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1577 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
1579 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
1581 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1582 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1583 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1584 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1585 "versions cannot be guaranteed."
1587 "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
1588 "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
1589 "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
1591 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
1592 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1593 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
1595 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
1597 msgid "A SDL-based video display"
1600 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1601 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1602 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1603 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1604 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1605 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1608 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1609 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1612 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1616 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1617 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1620 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1621 msgid "Parametric sound equalizer."
1624 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
1625 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1626 msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
1628 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
1629 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
1630 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
1633 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
1634 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
1635 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
1638 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
1639 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
1642 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
1643 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
1644 msgid "Inter ticker communication filter."
1647 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1648 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1651 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
1653 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1654 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1656 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
1658 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1659 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1661 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1662 msgid "A video display using X11+Xv"
1668 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1670 msgid "Sound capture filter for Android"
1671 msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
1676 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1678 msgid "Sound playback filter for Android"
1679 msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
1681 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1683 msgid "A filter that captures Android video."
1684 msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1687 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1688 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1691 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
1694 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1695 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
1697 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1698 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
1700 #~ msgid "Incoming call from %s"
1701 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
1703 #~ msgid "Assistant"
1706 #~ msgid "Call Details"
1709 #~ msgid "Show debug messages"
1712 #~ msgid "Start call"
1715 #~ msgid "Terminate call"
1721 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
1722 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
1727 #~ msgid "Incoming call from"
1730 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1731 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
1733 #~ msgid "default soundcard\n"
1737 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1738 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
1740 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1741 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"