1 # SIP Telephony Application.
\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
\r
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
\r
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/calllogs.c:71
24 msgid_plural "%i minutes"
27 #: ../gtk/calllogs.c:74
30 msgid_plural "%i seconds"
33 #: ../gtk/calllogs.c:77
36 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
40 #: ../gtk/calllogs.c:79
44 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
48 #: ../gtk/conference.c:41
53 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
55 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
64 msgid "log to stdout some debug information while running."
65 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
68 msgid "path to a file to write logs into."
72 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
73 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
76 msgid "address to call right now"
80 msgid "if set automatically answer incoming calls"
85 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
86 "\\Program Files\\Linphone)"
87 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
97 "%s would like to add you to his contact list.\n"
98 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
100 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
103 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
104 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
109 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
110 " at domain <i>%s</i>:"
111 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
118 #: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
122 #: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
123 msgid "Incoming call"
126 #: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
130 #: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
134 #: ../gtk/main.c:1009
139 #: ../gtk/main.c:1009
141 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
144 #: ../gtk/main.c:1165
148 #: ../gtk/main.c:1205
149 msgid "Linphone - a video internet phone"
150 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
152 #: ../gtk/main.c:1295
157 #: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
159 msgid "We are transferred to %s"
162 #: ../gtk/main.c:1576
164 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
165 "You won't be able to send or receive audio calls."
170 #: ../gtk/main.c:1663
171 msgid "A free SIP video-phone"
172 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
174 #: ../gtk/friendlist.c:203
175 msgid "Add to addressbook"
178 #: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
182 #: ../gtk/friendlist.c:271
183 msgid "Presence status"
186 #: ../gtk/friendlist.c:308
188 msgid "Search in %s directory"
191 #: ../gtk/friendlist.c:568
192 msgid "Invalid sip contact !"
193 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
195 #: ../gtk/friendlist.c:613
200 #: ../gtk/friendlist.c:614
202 msgid "Send text to %s"
205 #: ../gtk/friendlist.c:615
207 msgid "Edit contact '%s'"
210 #: ../gtk/friendlist.c:616
212 msgid "Delete contact '%s'"
215 #: ../gtk/friendlist.c:658
217 msgid "Add new contact from %s directory"
218 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
220 #: ../gtk/propertybox.c:302
224 #: ../gtk/propertybox.c:308
228 #: ../gtk/propertybox.c:314
229 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
230 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
232 #: ../gtk/propertybox.c:321
236 #: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
240 #: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
244 #: ../gtk/propertybox.c:553
248 #: ../gtk/propertybox.c:693
252 #: ../gtk/propertybox.c:694
256 #: ../gtk/propertybox.c:695
260 #: ../gtk/propertybox.c:696
264 #: ../gtk/propertybox.c:697
268 #: ../gtk/propertybox.c:698
269 msgid "Brazilian Portugese"
272 #: ../gtk/propertybox.c:699
276 #: ../gtk/propertybox.c:700
280 #: ../gtk/propertybox.c:701
284 #: ../gtk/propertybox.c:702
288 #: ../gtk/propertybox.c:703
292 #: ../gtk/propertybox.c:704
296 #: ../gtk/propertybox.c:705
300 #: ../gtk/propertybox.c:706
304 #: ../gtk/propertybox.c:707
305 msgid "Traditional Chinese"
308 #: ../gtk/propertybox.c:708
312 #: ../gtk/propertybox.c:765
314 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
315 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
317 #: ../gtk/propertybox.c:835
321 #: ../gtk/propertybox.c:839
325 #: ../gtk/propertybox.c:845
329 #: ../gtk/update.c:80
332 "A more recent version is availalble from %s.\n"
333 "Would you like to open a browser to download it ?"
338 #: ../gtk/update.c:91
339 msgid "You are running the lastest version."
342 #: ../gtk/buddylookup.c:85
343 msgid "Firstname, Lastname"
346 #: ../gtk/buddylookup.c:160
347 msgid "Error communicating with server."
350 #: ../gtk/buddylookup.c:164
351 msgid "Connecting..."
354 #: ../gtk/buddylookup.c:168
358 #: ../gtk/buddylookup.c:172
359 msgid "Receiving data..."
362 #: ../gtk/buddylookup.c:180
364 msgid "Found %i contact"
365 msgid_plural "Found %i contacts"
366 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
368 #: ../gtk/setupwizard.c:25
371 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
374 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
376 #: ../gtk/setupwizard.c:34
377 msgid "Create an account by choosing a username"
378 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
380 #: ../gtk/setupwizard.c:35
381 msgid "I have already an account and just want to use it"
382 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
384 #: ../gtk/setupwizard.c:53
385 msgid "Please choose a username:"
388 #: ../gtk/setupwizard.c:54
392 #: ../gtk/setupwizard.c:92
394 msgid "Checking if '%s' is available..."
395 msgstr "检查 %s 是否可用..."
397 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
398 msgid "Please wait..."
401 #: ../gtk/setupwizard.c:101
402 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
403 msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
405 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
409 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
410 msgid "Communication problem, please try again later."
413 #: ../gtk/setupwizard.c:134
414 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
415 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
417 #: ../gtk/setupwizard.c:228
418 msgid "Welcome to the account setup assistant"
421 #: ../gtk/setupwizard.c:232
422 msgid "Account setup assistant"
425 #: ../gtk/setupwizard.c:236
426 msgid "Choosing a username"
429 #: ../gtk/setupwizard.c:240
433 #: ../gtk/setupwizard.c:244
437 #: ../gtk/setupwizard.c:249
438 msgid "Creating your account"
441 #: ../gtk/setupwizard.c:253
445 #: ../gtk/incall_view.c:69
450 #: ../gtk/incall_view.c:127
452 msgid "Transfer to call #%i with %s"
455 #: ../gtk/incall_view.c:155
459 #: ../gtk/incall_view.c:271
460 msgid "<b>Calling...</b>"
461 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
463 #: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
467 #: ../gtk/incall_view.c:285
469 msgid "<b>Incoming call</b>"
472 #: ../gtk/incall_view.c:322
476 #: ../gtk/incall_view.c:324
480 #: ../gtk/incall_view.c:326
484 #: ../gtk/incall_view.c:328
488 #: ../gtk/incall_view.c:330
492 #: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
496 #: ../gtk/incall_view.c:447
497 msgid "Secured by SRTP"
500 #: ../gtk/incall_view.c:453
502 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
505 #: ../gtk/incall_view.c:459
506 msgid "Set unverified"
509 #: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
513 #: ../gtk/incall_view.c:480
514 msgid "In conference"
517 #: ../gtk/incall_view.c:480
519 msgid "<b>In call</b>"
522 #: ../gtk/incall_view.c:499
524 msgid "<b>Paused call</b>"
527 #: ../gtk/incall_view.c:511
529 msgid "%02i::%02i::%02i"
530 msgstr "%02i::%02i::%02i"
532 #: ../gtk/incall_view.c:527
533 msgid "<b>Call ended.</b>"
534 msgstr "<b>通话结束。</b>"
536 #: ../gtk/incall_view.c:584
540 #: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
544 #: ../gtk/loginframe.c:93
546 msgid "Please enter login information for %s"
547 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
549 #: ../gtk/main.ui.h:1
553 #: ../gtk/main.ui.h:2
557 #: ../gtk/main.ui.h:3
561 #: ../gtk/main.ui.h:4
565 #: ../gtk/main.ui.h:5
569 #: ../gtk/main.ui.h:6
573 #: ../gtk/main.ui.h:7
577 #: ../gtk/main.ui.h:8
581 #: ../gtk/main.ui.h:9
585 #: ../gtk/main.ui.h:10
589 #: ../gtk/main.ui.h:11
593 #: ../gtk/main.ui.h:12
597 #: ../gtk/main.ui.h:13
598 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
599 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
601 #: ../gtk/main.ui.h:14
603 msgid "<b>Callee name</b>"
604 msgstr "<b>通话结束。</b>"
606 #: ../gtk/main.ui.h:15
607 msgid "<b>Welcome !</b>"
610 #: ../gtk/main.ui.h:16
614 #: ../gtk/main.ui.h:17
618 #: ../gtk/main.ui.h:18
623 #: ../gtk/main.ui.h:19
627 #: ../gtk/main.ui.h:21
628 msgid "Automatically log me in"
631 #: ../gtk/main.ui.h:22
635 #: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
639 #: ../gtk/main.ui.h:24
644 #: ../gtk/main.ui.h:25
645 msgid "Call quality rating"
648 #: ../gtk/main.ui.h:26
650 msgid "Check _Updates"
653 #: ../gtk/main.ui.h:27
657 #: ../gtk/main.ui.h:28
661 #: ../gtk/main.ui.h:30
665 #: ../gtk/main.ui.h:31
669 #: ../gtk/main.ui.h:32
670 msgid "Enable self-view"
673 #: ../gtk/main.ui.h:33
678 #: ../gtk/main.ui.h:34
679 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
680 msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
682 #: ../gtk/main.ui.h:35
684 msgid "Fiber Channel"
689 #: ../gtk/main.ui.h:36
693 #: ../gtk/main.ui.h:37
694 msgid "Initiate a new call"
697 #: ../gtk/main.ui.h:38
698 msgid "Internet connection:"
701 #: ../gtk/main.ui.h:39
705 #: ../gtk/main.ui.h:40
706 msgid "Login information"
709 #: ../gtk/main.ui.h:41
713 #: ../gtk/main.ui.h:42
714 msgid "My current identity:"
717 #: ../gtk/main.ui.h:43
724 #: ../gtk/main.ui.h:44
728 #: ../gtk/main.ui.h:46
733 #: ../gtk/main.ui.h:47
734 msgid "SIP address or phone number:"
735 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
737 #: ../gtk/main.ui.h:48
741 #: ../gtk/main.ui.h:50
743 msgid "Show debug window"
744 msgstr "Linphone 调试窗口"
746 #: ../gtk/main.ui.h:51
750 #: ../gtk/main.ui.h:52
754 #: ../gtk/main.ui.h:53
759 #: ../gtk/main.ui.h:54
763 #: ../gtk/main.ui.h:55
767 #: ../gtk/main.ui.h:56
771 #: ../gtk/about.ui.h:1
772 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
775 #: ../gtk/about.ui.h:3
776 msgid "About linphone"
779 #: ../gtk/about.ui.h:4
780 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
781 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
783 #: ../gtk/about.ui.h:5
786 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
787 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
788 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
789 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
790 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
791 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
792 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
793 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
794 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
798 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
799 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
800 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
801 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
802 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
803 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
804 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
805 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
806 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
808 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
810 #: ../gtk/contact.ui.h:1
811 msgid "<b>Contact information</b>"
812 msgstr "<b>联系人信息</b>"
814 #: ../gtk/contact.ui.h:2
815 msgid "Allow this contact to see my presence status"
816 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
818 #: ../gtk/contact.ui.h:4
822 #: ../gtk/contact.ui.h:5
823 msgid "Show this contact presence status"
827 msgid "Linphone debug window"
828 msgstr "Linphone 调试窗口"
830 #: ../gtk/password.ui.h:1
832 msgid "Linphone - Authentication required"
833 msgstr "Linphone - 需要认证"
835 #: ../gtk/password.ui.h:2
839 #: ../gtk/password.ui.h:3
840 msgid "Please enter the domain password"
843 #: ../gtk/password.ui.h:4
847 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
852 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
856 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
860 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
861 msgid "Configure a SIP account"
864 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
865 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
866 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
868 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
869 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
870 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
872 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
873 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
874 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
876 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
877 msgid "Publish presence information"
880 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
884 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
885 msgid "Registration duration (sec):"
888 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
889 msgid "Route (optional):"
892 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
893 msgid "SIP Proxy address:"
896 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
897 msgid "Your SIP identity:"
900 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
904 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
908 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
909 msgid "0 stands for \"unlimited\""
912 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
916 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
917 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
920 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
921 msgid "<b>Codecs</b>"
924 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
925 msgid "<b>Default identity</b>"
928 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
929 msgid "<b>Language</b>"
932 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
936 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
937 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
938 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
940 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
941 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
944 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
945 msgid "<b>Privacy</b>"
948 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
949 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
952 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
953 msgid "<b>Transport</b>"
956 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
960 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
962 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
963 "bandwidth during a call.</i>"
966 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
967 msgid "ALSA special device (optional):"
968 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
970 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
974 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
975 msgid "Audio RTP/UDP:"
978 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
985 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
986 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
987 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
989 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
990 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
991 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
993 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
997 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
998 msgid "Capture device:"
1001 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1005 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1006 msgid "Direct connection to the Internet"
1009 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1013 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1017 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1018 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1019 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
1021 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1025 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1029 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1030 msgid "Enable adaptive rate control"
1033 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1034 msgid "Enable echo cancellation"
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1038 msgid "Erase all passwords"
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1042 msgid "Manage SIP Accounts"
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1046 msgid "Media encryption type"
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1050 msgid "Multimedia settings"
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1054 msgid "Network settings"
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1058 msgid "Playback device:"
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1062 msgid "Prefered video resolution:"
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1066 msgid "Public IP address:"
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1071 "Register to FONICS\n"
1077 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1081 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1082 msgid "Ring device:"
1085 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1089 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1104 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1105 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1106 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1109 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1110 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1117 msgid "Show advanced settings"
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1121 msgid "Stun server:"
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1125 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1126 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1129 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1130 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1133 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1134 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1137 msgid "User interface"
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1141 msgid "Video RTP/UDP:"
1142 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1146 msgid "Video codecs"
1151 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1152 msgid "Video input device:"
1155 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1156 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1159 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1160 msgid "Your resulting SIP address:"
1161 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1163 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1164 msgid "Your username:"
1167 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1169 msgid "a sound card"
1172 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1173 msgid "default camera"
1176 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1177 msgid "default soundcard"
1180 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1181 msgid "<b>Search somebody</b>"
1184 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1185 msgid "Add to my list"
1188 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1189 msgid "Search contacts in directory"
1192 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1196 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1200 #: ../coreapi/linphonecore.c:187
1204 #: ../coreapi/linphonecore.c:190
1208 #: ../coreapi/linphonecore.c:193
1212 #: ../coreapi/linphonecore.c:198
1219 "Duration: %i mn %i sec\n"
1227 #: ../coreapi/linphonecore.c:199
1228 msgid "Outgoing call"
1231 #: ../coreapi/linphonecore.c:1088
1235 #: ../coreapi/linphonecore.c:1831
1236 msgid "Looking for telephone number destination..."
1237 msgstr "查询电话号码目的地..."
1239 #: ../coreapi/linphonecore.c:1834
1240 msgid "Could not resolve this number."
1243 #: ../coreapi/linphonecore.c:1878
1245 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1248 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1251 #: ../coreapi/linphonecore.c:2025
1255 #: ../coreapi/linphonecore.c:2032
1257 msgid "Could not call"
1260 #: ../coreapi/linphonecore.c:2140
1261 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1264 #: ../coreapi/linphonecore.c:2270
1265 msgid "Modifying call parameters..."
1268 #: ../coreapi/linphonecore.c:2366
1272 #: ../coreapi/linphonecore.c:2389
1274 msgid "Call aborted"
1277 #: ../coreapi/linphonecore.c:2530
1279 msgid "Could not pause the call"
1282 #: ../coreapi/linphonecore.c:2535
1283 msgid "Pausing the current call..."
1286 #: ../coreapi/misc.c:147
1288 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1289 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1290 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1291 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1293 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1294 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1295 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1297 #: ../coreapi/misc.c:150
1299 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1300 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1301 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1302 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1304 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1305 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1306 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1308 #: ../coreapi/misc.c:478
1309 msgid "Stun lookup in progress..."
1310 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1312 #: ../coreapi/friend.c:33
1316 #: ../coreapi/friend.c:36
1320 #: ../coreapi/friend.c:39
1321 msgid "Be right back"
1324 #: ../coreapi/friend.c:42
1328 #: ../coreapi/friend.c:45
1329 msgid "On the phone"
1332 #: ../coreapi/friend.c:48
1333 msgid "Out to lunch"
1336 #: ../coreapi/friend.c:51
1337 msgid "Do not disturb"
1340 #: ../coreapi/friend.c:54
1344 #: ../coreapi/friend.c:57
1345 msgid "Using another messaging service"
1348 #: ../coreapi/friend.c:60
1352 #: ../coreapi/friend.c:63
1356 #: ../coreapi/friend.c:66
1360 #: ../coreapi/proxy.c:192
1362 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1363 "followed by a hostname."
1364 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1366 #: ../coreapi/proxy.c:198
1368 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1369 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1372 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1374 #: ../coreapi/proxy.c:690
1376 msgid "Could not login as %s"
1379 #: ../coreapi/callbacks.c:206
1380 msgid "is contacting you"
1383 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1384 msgid " and asked autoanswer."
1387 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1391 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1392 msgid "Remote ringing."
1395 #: ../coreapi/callbacks.c:282
1397 msgid "Remote ringing..."
1400 #: ../coreapi/callbacks.c:293
1401 msgid "Early media."
1404 #: ../coreapi/callbacks.c:331
1406 msgid "Call with %s is paused."
1409 #: ../coreapi/callbacks.c:342
1411 msgid "Call answered by %s - on hold."
1414 #: ../coreapi/callbacks.c:357
1416 msgid "Call resumed."
1419 #: ../coreapi/callbacks.c:362
1421 msgid "Call answered by %s."
1424 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1425 msgid "We are being paused..."
1428 #: ../coreapi/callbacks.c:436
1429 msgid "We have been resumed..."
1432 #: ../coreapi/callbacks.c:441
1433 msgid "Call has been updated by remote..."
1436 #: ../coreapi/callbacks.c:473
1437 msgid "Call terminated."
1440 #: ../coreapi/callbacks.c:480
1441 msgid "User is busy."
1444 #: ../coreapi/callbacks.c:481
1445 msgid "User is temporarily unavailable."
1446 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1448 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1449 #: ../coreapi/callbacks.c:483
1450 msgid "User does not want to be disturbed."
1451 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1453 #: ../coreapi/callbacks.c:484
1454 msgid "Call declined."
1457 #: ../coreapi/callbacks.c:496
1458 msgid "No response."
1461 #: ../coreapi/callbacks.c:500
1462 msgid "Protocol error."
1465 #: ../coreapi/callbacks.c:516
1469 #: ../coreapi/callbacks.c:526
1473 #: ../coreapi/callbacks.c:551
1474 msgid "No common codecs"
1477 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1478 msgid "Call failed."
1481 #: ../coreapi/callbacks.c:631
1483 msgid "Registration on %s successful."
1486 #: ../coreapi/callbacks.c:632
1488 msgid "Unregistration on %s done."
1489 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1491 #: ../coreapi/callbacks.c:648
1492 msgid "no response timeout"
1495 #: ../coreapi/callbacks.c:651
1497 msgid "Registration on %s failed: %s"
1498 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1500 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
1502 msgid "Authentication failure"
1503 msgstr "Linphone - 需要认证"
1505 #: ../coreapi/linphonecall.c:128
1507 msgid "Authentication token is %s"
1508 msgstr "Linphone - 需要认证"
1510 #: ../coreapi/linphonecall.c:1560
1512 msgid "You have missed %i call."
1513 msgid_plural "You have missed %i calls."
1514 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1519 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1520 #~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
1523 #~ msgid "Audio & video"
1526 #~ msgid "Audio only"
1529 #~ msgid "Duration:"
1533 #~ msgid "_Call history"
1536 #~ msgid "_Linphone"
1537 #~ msgstr "_Linphone"
1539 #~ msgid "Register at startup"
1542 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1543 #~ msgstr "<b>端口</b>"
1545 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1546 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1548 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1549 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1551 #~ msgid "Alsa sound source"
1552 #~ msgstr "Alsa 音频源"
1554 #~ msgid "Alsa sound output"
1555 #~ msgstr "Alsa 音频输出"
1557 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1558 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1560 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1561 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1563 #~ msgid "DTMF generator"
1564 #~ msgstr "DTMF 生成器"
1566 #~ msgid "The GSM full-rate codec"
1567 #~ msgstr "GSM 全速编解码器"
1569 #~ msgid "The GSM codec"
1570 #~ msgstr "GSM 编解码器"
1573 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1574 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1577 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1578 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1580 #~ msgid "Raw files and wav reader"
1581 #~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1583 #~ msgid "Wav file recorder"
1584 #~ msgstr "Wav 文件记录器"
1586 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1587 #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1589 #~ msgid "Audio resampler"
1592 #~ msgid "RTP output filter"
1593 #~ msgstr "RTP 输出过滤器"
1595 #~ msgid "RTP input filter"
1596 #~ msgstr "RTP 输入过滤器"
1598 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"
1599 #~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1601 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1602 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1604 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1605 #~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1607 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1608 #~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1610 #~ msgid "A filter that outputs a static image."
1611 #~ msgstr "输出静态图像的过滤器"
1613 #~ msgid "A pixel format converter"
1616 #~ msgid "A video size converter"
1619 #~ msgid "a small video size converter"
1620 #~ msgstr "小的视频尺寸转换器"
1622 #~ msgid "Echo canceller using speex library"
1623 #~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
1625 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1626 #~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
1628 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1629 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
1631 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1632 #~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
1634 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1635 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
1637 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1638 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
1640 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1641 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
1643 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1644 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
1646 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1647 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
1649 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1650 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
1652 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1653 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
1655 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1656 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
1658 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1659 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
1662 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
1664 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
1666 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1667 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
1669 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1670 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
1672 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1673 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
1676 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
1678 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
1681 #~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1682 #~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1683 #~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1684 #~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
1685 #~ "other versions cannot be guaranteed."
1687 #~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
1688 #~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
1689 #~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
1691 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1692 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
1695 #~ msgid "A SDL-based video display"
1698 #~ msgid "ICE filter"
1701 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
1702 #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
1705 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1706 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1709 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1710 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1713 #~ msgid "Sound capture filter for Android"
1714 #~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
1717 #~ msgid "Sound playback filter for Android"
1718 #~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
1721 #~ msgid "A filter that captures Android video."
1722 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1725 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1726 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1729 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
1732 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1733 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
1735 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1736 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
1738 #~ msgid "Incoming call from %s"
1739 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
1741 #~ msgid "Assistant"
1744 #~ msgid "Call Details"
1747 #~ msgid "Show debug messages"
1750 #~ msgid "Start call"
1753 #~ msgid "Terminate call"
1759 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
1760 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
1765 #~ msgid "Incoming call from"
1768 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1769 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
1771 #~ msgid "default soundcard\n"
1775 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1776 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
1778 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1779 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"