1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
23 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
32 msgid "log to stdout some debug information while running."
33 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
36 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
37 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
40 msgid "address to call right now"
44 msgid "if set automatically answer incoming calls"
49 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
50 "\\Program Files\\Linphone)"
51 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
61 "%s would like to add you to his contact list.\n"
62 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
64 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
67 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
68 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
75 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
83 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
92 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
93 "You won't be able to send or receive audio calls."
99 msgid "A free SIP video-phone"
100 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
102 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
106 #: ../gtk/friendlist.c:205
107 msgid "Presence status"
110 #: ../gtk/friendlist.c:242
112 msgid "Search in %s directory"
115 #: ../gtk/friendlist.c:450
116 msgid "Invalid sip contact !"
117 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
119 #: ../gtk/friendlist.c:495
124 #: ../gtk/friendlist.c:496
126 msgid "Send text to %s"
129 #: ../gtk/friendlist.c:497
131 msgid "Edit contact '%s'"
134 #: ../gtk/friendlist.c:498
136 msgid "Delete contact '%s'"
139 #: ../gtk/friendlist.c:540
141 msgid "Add new contact from %s directory"
142 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
144 #: ../gtk/propertybox.c:277
148 #: ../gtk/propertybox.c:283
152 #: ../gtk/propertybox.c:289
153 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
154 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
156 #: ../gtk/propertybox.c:296
160 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
164 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
168 #: ../gtk/propertybox.c:509
172 #: ../gtk/propertybox.c:649
176 #: ../gtk/propertybox.c:650
180 #: ../gtk/propertybox.c:651
184 #: ../gtk/propertybox.c:652
188 #: ../gtk/propertybox.c:653
192 #: ../gtk/propertybox.c:654
193 msgid "Brazilian Portugese"
196 #: ../gtk/propertybox.c:655
200 #: ../gtk/propertybox.c:656
204 #: ../gtk/propertybox.c:657
208 #: ../gtk/propertybox.c:658
212 #: ../gtk/propertybox.c:659
216 #: ../gtk/propertybox.c:660
220 #: ../gtk/propertybox.c:661
224 #: ../gtk/propertybox.c:662
228 #: ../gtk/propertybox.c:719
230 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
231 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
233 #: ../gtk/update.c:80
236 "A more recent version is availalble from %s.\n"
237 "Would you like to open a browser to download it ?"
242 #: ../gtk/update.c:91
243 msgid "You are running the lastest version."
246 #: ../gtk/buddylookup.c:85
247 msgid "Firstname, Lastname"
250 #: ../gtk/buddylookup.c:160
251 msgid "Error communicating with server."
254 #: ../gtk/buddylookup.c:164
255 msgid "Connecting..."
258 #: ../gtk/buddylookup.c:168
262 #: ../gtk/buddylookup.c:172
263 msgid "Receiving data..."
266 #: ../gtk/buddylookup.c:180
268 msgid "Found %i contact"
269 msgid_plural "Found %i contacts"
270 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
272 #: ../gtk/setupwizard.c:25
275 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
278 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
280 #: ../gtk/setupwizard.c:34
281 msgid "Create an account by choosing a username"
282 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
284 #: ../gtk/setupwizard.c:35
285 msgid "I have already an account and just want to use it"
286 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
288 #: ../gtk/setupwizard.c:53
289 msgid "Please choose a username:"
292 #: ../gtk/setupwizard.c:54
296 #: ../gtk/setupwizard.c:92
298 msgid "Checking if '%s' is available..."
299 msgstr "检查 %s 是否可用..."
301 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
302 msgid "Please wait..."
305 #: ../gtk/setupwizard.c:101
306 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
307 msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
309 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
313 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
314 msgid "Communication problem, please try again later."
317 #: ../gtk/setupwizard.c:134
318 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
319 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
321 #: ../gtk/setupwizard.c:228
322 msgid "Welcome to the account setup assistant"
325 #: ../gtk/setupwizard.c:232
326 msgid "Account setup assistant"
329 #: ../gtk/setupwizard.c:236
330 msgid "Choosing a username"
333 #: ../gtk/setupwizard.c:240
337 #: ../gtk/setupwizard.c:244
341 #: ../gtk/setupwizard.c:249
342 msgid "Creating your account"
345 #: ../gtk/setupwizard.c:253
349 #: ../gtk/incall_view.c:113
353 #: ../gtk/incall_view.c:187
354 msgid "<b>Calling...</b>"
355 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
357 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
361 #: ../gtk/incall_view.c:206
363 msgid "<b>Incoming call</b>"
366 #: ../gtk/incall_view.c:216
372 #: ../gtk/incall_view.c:217
376 #: ../gtk/incall_view.c:244
378 msgid "<b>In call</b>"
381 #: ../gtk/incall_view.c:260
383 msgid "<b>Paused call</b>"
386 #: ../gtk/incall_view.c:272
388 msgid "%02i::%02i::%02i"
389 msgstr "%02i::%02i::%02i"
391 #: ../gtk/incall_view.c:288
392 msgid "<b>Call ended.</b>"
393 msgstr "<b>通话结束。</b>"
395 #: ../gtk/incall_view.c:309
399 #: ../gtk/incall_view.c:316
403 #: ../gtk/incall_view.c:340
407 #: ../gtk/incall_view.c:347
411 #: ../gtk/loginframe.c:93
413 msgid "Please enter login information for %s"
414 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
416 #: ../coreapi/linphonecore.c:166
418 msgid "You have missed %i call."
419 msgid_plural "You have missed %i calls."
420 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
422 #: ../coreapi/linphonecore.c:207
426 #: ../coreapi/linphonecore.c:210
430 #: ../coreapi/linphonecore.c:213
434 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
441 "Duration: %i mn %i sec\n"
449 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
450 msgid "Incoming call"
453 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
454 msgid "Outgoing call"
457 #: ../coreapi/linphonecore.c:501
459 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
460 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
462 "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更该配"
465 #: ../coreapi/linphonecore.c:994
469 #: ../coreapi/linphonecore.c:1768
470 msgid "Looking for telephone number destination..."
471 msgstr "查询电话号码目的地..."
473 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
474 msgid "Could not resolve this number."
477 #: ../coreapi/linphonecore.c:1815
479 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
482 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
485 #: ../coreapi/linphonecore.c:1962
489 #: ../coreapi/linphonecore.c:1969
491 msgid "Could not call"
494 #: ../coreapi/linphonecore.c:2076
495 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
498 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
499 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
502 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
503 msgid "Modifying call parameters..."
506 #: ../coreapi/linphonecore.c:2308
510 #: ../coreapi/linphonecore.c:2331
515 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
519 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
521 msgid "Could not pause the call"
524 #: ../coreapi/linphonecore.c:2457
525 msgid "Pausing the current call..."
528 #: ../coreapi/linphonecore.c:2496
529 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
532 #: ../coreapi/misc.c:147
534 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
535 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
536 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
537 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
539 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
540 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
541 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
543 #: ../coreapi/misc.c:150
545 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
546 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
547 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
548 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
550 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
551 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
552 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
554 #: ../coreapi/misc.c:520
555 msgid "Stun lookup in progress..."
556 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
558 #: ../coreapi/friend.c:33
562 #: ../coreapi/friend.c:36
566 #: ../coreapi/friend.c:39
567 msgid "Be right back"
570 #: ../coreapi/friend.c:42
574 #: ../coreapi/friend.c:45
578 #: ../coreapi/friend.c:48
582 #: ../coreapi/friend.c:51
583 msgid "Do not disturb"
586 #: ../coreapi/friend.c:54
590 #: ../coreapi/friend.c:57
591 msgid "Using another messaging service"
594 #: ../coreapi/friend.c:60
598 #: ../coreapi/friend.c:63
602 #: ../coreapi/friend.c:66
606 #: ../coreapi/proxy.c:187
608 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
609 "followed by a hostname."
610 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
612 #: ../coreapi/proxy.c:193
614 "The sip identity you entered is invalid.\n"
615 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
618 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
620 #: ../coreapi/proxy.c:670
622 msgid "Could not login as %s"
625 #: ../coreapi/callbacks.c:170
626 msgid "is contacting you"
629 #: ../coreapi/callbacks.c:171
630 msgid " and asked autoanswer."
633 #: ../coreapi/callbacks.c:171
637 #: ../coreapi/callbacks.c:226
638 msgid "Remote ringing."
641 #: ../coreapi/callbacks.c:251
645 #: ../coreapi/callbacks.c:289
647 msgid "Call with %s is paused."
650 #: ../coreapi/callbacks.c:300
652 msgid "Call answered by %s - on hold."
655 #: ../coreapi/callbacks.c:315
657 msgid "Call resumed."
660 #: ../coreapi/callbacks.c:320
662 msgid "Call answered by %s."
665 #: ../coreapi/callbacks.c:381
666 msgid "We are being paused..."
669 #: ../coreapi/callbacks.c:385
670 msgid "We have been resumed..."
673 #: ../coreapi/callbacks.c:422
674 msgid "Call terminated."
677 #: ../coreapi/callbacks.c:429
678 msgid "User is busy."
681 #: ../coreapi/callbacks.c:430
682 msgid "User is temporarily unavailable."
683 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
685 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
686 #: ../coreapi/callbacks.c:432
687 msgid "User does not want to be disturbed."
690 #: ../coreapi/callbacks.c:433
691 msgid "Call declined."
694 #: ../coreapi/callbacks.c:445
698 #: ../coreapi/callbacks.c:449
699 msgid "Protocol error."
702 #: ../coreapi/callbacks.c:465
706 #: ../coreapi/callbacks.c:475
710 #: ../coreapi/callbacks.c:485
711 msgid "No common codecs"
714 #: ../coreapi/callbacks.c:491
718 #: ../coreapi/callbacks.c:527
720 msgid "Authentication failure"
721 msgstr "Linphone - 需要认证"
723 #: ../coreapi/callbacks.c:553
725 msgid "Registration on %s successful."
728 #: ../coreapi/callbacks.c:554
730 msgid "Unregistration on %s done."
733 #: ../coreapi/callbacks.c:570
734 msgid "no response timeout"
737 #: ../coreapi/callbacks.c:573
739 msgid "Registration on %s failed: %s"
740 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
742 #: ../coreapi/callbacks.c:615
744 msgid "We are transferred to %s"
747 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
748 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
749 msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
751 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
752 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
753 msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
755 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
756 msgid "Alsa sound source"
759 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
760 msgid "Alsa sound output"
763 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
764 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
765 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
767 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
768 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
769 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
771 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
772 msgid "DTMF generator"
775 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
776 msgid "The GSM full-rate codec"
779 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
780 msgid "The GSM codec"
783 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
784 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
785 msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
787 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
788 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
789 msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
791 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
792 msgid "A filter to make conferencing"
795 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
796 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
797 msgid "Raw files and wav reader"
798 msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
800 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
801 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
802 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
803 msgid "Wav file recorder"
806 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
807 msgid "A filter that send several inputs to one output."
808 msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
810 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
811 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
812 msgid "Audio resampler"
815 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
816 msgid "RTP output filter"
819 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
820 msgid "RTP input filter"
823 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
824 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
825 msgid "The free and wonderful speex codec"
826 msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
828 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
829 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
832 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
833 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
834 msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
836 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
837 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
838 msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
840 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
841 msgid "A filter that outputs a static image."
844 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
845 msgid "A pixel format converter"
848 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
849 msgid "A video size converter"
852 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
853 msgid "a small video size converter"
856 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
857 msgid "Echo canceller using speex library"
858 msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
860 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
861 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
862 msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
864 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
865 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
866 msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
868 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
869 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
870 msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
872 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
873 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
874 msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
876 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
877 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
878 msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
880 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
881 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
882 msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
884 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
885 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
886 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
887 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
889 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
890 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
891 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
893 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
894 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
895 msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
897 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
898 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
899 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
901 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
902 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
903 msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
905 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
906 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
907 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
909 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
911 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
913 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
915 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
916 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
917 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
919 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
920 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
921 msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
923 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
924 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
925 msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
927 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
929 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
930 msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
932 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
934 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
935 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
936 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
937 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
938 "versions cannot be guaranteed."
940 "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
941 "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
942 "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
944 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
945 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
946 msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
948 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
950 msgid "A SDL-based video display"
953 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
954 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
955 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
956 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
957 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
958 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
961 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
962 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
965 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
969 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
970 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
973 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
974 msgid "Parametric sound equalizer."
977 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
978 msgid "A webcam grabber based on directshow."
979 msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
981 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
982 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
983 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
986 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
987 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
988 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
991 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
992 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
995 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
996 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
997 msgid "Inter ticker communication filter."
1000 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1001 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1004 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
1006 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1007 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1009 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
1011 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1012 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1014 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1015 msgid "A video display using X11+Xv"
1021 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1023 msgid "Sound capture filter for Android"
1024 msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
1029 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1031 msgid "Sound playback filter for Android"
1032 msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
1034 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1036 msgid "A filter that captures Android video."
1037 msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1039 #~ msgid "Incoming call from %s"
1040 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
1078 #~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
1079 #~ msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
1081 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1082 #~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
1084 #~ msgid "<b>Welcome !</b>"
1085 #~ msgstr "<b>欢迎!</b>"
1104 #~ msgid "Assistant"
1107 #~ msgid "Audio & Video"
1110 #~ msgid "Audio only"
1113 #~ msgid "Automatically log me in"
1122 #~ msgid "Call Details"
1125 #~ msgid "Call history"
1128 #~ msgid "Check for updates"
1143 #~ msgid "Duration:"
1146 #~ msgid "Enable self-view"
1149 #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
1150 #~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
1158 #~ msgid "Internet connection:"
1164 #~ msgid "Login information"
1170 #~ msgid "My current identity:"
1176 #~ msgid "SIP address or phone number:"
1177 #~ msgstr "SIP 地址或电话号码:"
1182 #~ msgid "Show debug messages"
1185 #~ msgid "Start call"
1188 #~ msgid "Terminate call"
1194 #~ msgid "_Linphone"
1195 #~ msgstr "_Linphone"
1206 #~ msgid "About linphone"
1207 #~ msgstr "关于 Linphone"
1209 #~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
1210 #~ msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
1212 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
1213 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
1216 #~ "fr: Simon Morlat\n"
1217 #~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
1218 #~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
1219 #~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
1220 #~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1221 #~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
1222 #~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
1223 #~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
1224 #~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
1225 #~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
1226 #~ "hu: anonymous\n"
1228 #~ "fr: Simon Morlat\n"
1229 #~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
1230 #~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
1231 #~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
1232 #~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1233 #~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
1234 #~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
1235 #~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
1236 #~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
1237 #~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
1238 #~ "hu: anonymous\n"
1239 #~ "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail."
1242 #~ msgid "<b>Contact information</b>"
1243 #~ msgstr "<b>联系人信息</b>"
1245 #~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
1246 #~ msgstr "允许此人看到我的在线状态"
1248 #~ msgid "SIP Address"
1251 #~ msgid "Show this contact presence status"
1252 #~ msgstr "显示该联系人的在线状态"
1254 #~ msgid "Linphone debug window"
1255 #~ msgstr "Linphone 调试窗口"
1257 #~ msgid "Password:"
1260 #~ msgid "Please enter the domain password"
1266 #~ msgid "Configure a SIP account"
1267 #~ msgstr "配置 SIP 帐户"
1269 #~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1270 #~ msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
1272 #~ msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1273 #~ msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
1275 #~ msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1276 #~ msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
1278 #~ msgid "Publish presence information"
1281 #~ msgid "Register at startup"
1284 #~ msgid "Registration duration (sec):"
1285 #~ msgstr "注册间隔(秒):"
1287 #~ msgid "Route (optional):"
1290 #~ msgid "SIP Proxy address:"
1291 #~ msgstr "SIP 代理地址:"
1293 #~ msgid "Your SIP identity:"
1294 #~ msgstr "您的 SIP 地址:"
1308 #~ msgid "Incoming call from"
1311 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1312 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
1314 #~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
1315 #~ msgstr "0 表示 “没有限制”"
1317 #~ msgid "<b>Audio</b>"
1318 #~ msgstr "<b>音频</b>"
1320 #~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1321 #~ msgstr "<b>带宽控制</b>"
1323 #~ msgid "<b>Codecs</b>"
1324 #~ msgstr "<b>编解码器</b>"
1326 #~ msgid "<b>Default identity</b>"
1327 #~ msgstr "<b>默认帐户</b>"
1329 #~ msgid "<b>Language</b>"
1330 #~ msgstr "<b>语言</b>"
1332 #~ msgid "<b>Level</b>"
1333 #~ msgstr "<b>级别</b>"
1335 #~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1336 #~ msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
1338 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1339 #~ msgstr "<b>端口</b>"
1341 #~ msgid "<b>Privacy</b>"
1342 #~ msgstr "<b>隐私</b>"
1344 #~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1345 #~ msgstr "<b>代理帐户</b>"
1347 #~ msgid "<b>Transport</b>"
1348 #~ msgstr "<b>传输协议</b>"
1350 #~ msgid "<b>Video</b>"
1351 #~ msgstr "<b>视频</b>"
1353 #~ msgid "ALSA special device (optional):"
1354 #~ msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
1359 #~ msgid "Audio RTP/UDP:"
1360 #~ msgstr "音频 RTP/UDP:"
1369 #~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1370 #~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
1372 #~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1373 #~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1378 #~ msgid "Capture device:"
1384 #~ msgid "Direct connection to the Internet"
1385 #~ msgstr "直接连接到互联网"
1393 #~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1394 #~ msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
1402 #~ msgid "Enable echo cancellation"
1405 #~ msgid "Erase all passwords"
1408 #~ msgid "Manage SIP Accounts"
1409 #~ msgstr "SIP 帐户管理"
1411 #~ msgid "Multimedia settings"
1414 #~ msgid "Network settings"
1417 #~ msgid "Playback device:"
1420 #~ msgid "Prefered video resolution:"
1423 #~ msgid "Public IP address:"
1424 #~ msgstr "公网 IP 地址:"
1427 #~ "Register to FONICS\n"
1428 #~ "virtual network !"
1436 #~ msgid "Ring device:"
1439 #~ msgid "Ring sound:"
1442 #~ msgid "SIP (UDP):"
1443 #~ msgstr "SIP (UDP):"
1445 #~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
1446 #~ msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
1448 #~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1449 #~ msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
1454 #~ msgid "Show advanced settings"
1457 #~ msgid "Stun server:"
1458 #~ msgstr "Stun 服务器:"
1460 #~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1461 #~ msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1463 #~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1464 #~ msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1466 #~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1467 #~ msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1469 #~ msgid "User interface"
1472 #~ msgid "Video RTP/UDP:"
1473 #~ msgstr "视频 RTP/UDP:"
1475 #~ msgid "Video input device:"
1478 #~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1481 #~ msgid "Your resulting SIP address:"
1482 #~ msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1484 #~ msgid "Your username:"
1487 #~ msgid "a sound card\n"
1490 #~ msgid "default camera"
1493 #~ msgid "default soundcard"
1496 #~ msgid "default soundcard\n"
1499 #~ msgid "<b>Search somebody</b>"
1500 #~ msgstr "<b>找人</b>"
1502 #~ msgid "Add to my list"
1505 #~ msgid "Search contacts in directory"
1509 #~ msgstr "Linphone"
1511 #~ msgid "Please wait"
1515 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1516 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
1518 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1519 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"