]> sjero.net Git - linphone/blob - po/zh_CN.po
Merge branch 'master' of git.linphone.org:linphone-private
[linphone] / po / zh_CN.po
1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
11 "Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "无法打开图像文件: %s"
22
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
24 #, c-format
25 msgid "Chat with %s"
26 msgstr "与 %s 聊天"
27
28 #: ../gtk-glade/main.c:94
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
30 msgstr ""
31
32 #: ../gtk-glade/main.c:101
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
34 msgstr ""
35
36 #: ../gtk-glade/main.c:108
37 msgid "address to call right now"
38 msgstr ""
39
40 #: ../gtk-glade/main.c:115
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
42 msgstr "是否设置呼叫自动应答"
43
44 #: ../gtk-glade/main.c:123
45 msgid ""
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
48 msgstr ""
49
50 #: ../gtk-glade/main.c:402
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Call with %s"
53 msgstr "与 %s 聊天"
54
55 #: ../gtk-glade/main.c:720
56 #, c-format
57 msgid "Incoming call from %s"
58 msgstr "来自 %s 的呼叫"
59
60 #: ../gtk-glade/main.c:759
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s would like to add you to his contact list.\n"
64 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
65 "list ?\n"
66 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
67 msgstr ""
68 "%s 想加你为好友。\n"
69 "你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
70 "如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
71
72 #: ../gtk-glade/main.c:837
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid ""
75 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
76 " at domain <i>%s</i>:"
77 msgstr "请输入你的密码 %s:"
78
79 #: ../gtk-glade/main.c:934
80 msgid "Website link"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gtk-glade/main.c:970
84 msgid "Linphone - a video internet phone"
85 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
86
87 #: ../gtk-glade/main.c:989
88 #, c-format
89 msgid "%s (Default)"
90 msgstr "%s (缺省)"
91
92 #: ../gtk-glade/main.c:1221
93 msgid ""
94 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
95 "You won't be able to send or receive audio calls."
96 msgstr ""
97
98 #: ../gtk-glade/main.c:1275
99 msgid "A free SIP video-phone"
100 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
101
102 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
103 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
104 msgid "Name"
105 msgstr "名字"
106
107 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
108 msgid "Presence status"
109 msgstr "在线状态"
110
111 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
112 #, c-format
113 msgid "Search in %s directory"
114 msgstr "在 %s 目录中查找 "
115
116 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
117 msgid "Invalid sip contact !"
118 msgstr "无效的SIP contact"
119
120 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
121 #, c-format
122 msgid "Call %s"
123 msgstr "呼叫 %s"
124
125 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
126 #, c-format
127 msgid "Send text to %s"
128 msgstr "发送消息给 %s"
129
130 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
131 #, c-format
132 msgid "Edit contact '%s'"
133 msgstr "编辑好友 '%s'"
134
135 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
136 #, c-format
137 msgid "Delete contact '%s'"
138 msgstr "删除好友 '%s'"
139
140 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
141 #, c-format
142 msgid "Add new contact from %s directory"
143 msgstr "从 %s 目录增加好友 "
144
145 #: ../gtk-glade/propertybox.c:264
146 msgid "Rate (Hz)"
147 msgstr "采样率 (Hz)"
148
149 #: ../gtk-glade/propertybox.c:270
150 msgid "Status"
151 msgstr "状态"
152
153 #: ../gtk-glade/propertybox.c:276
154 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
155 msgstr "最小速率 (kbit/s)"
156
157 #: ../gtk-glade/propertybox.c:283
158 msgid "Parameters"
159 msgstr "参数设置"
160
161 #: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
162 msgid "Enabled"
163 msgstr "启用"
164
165 #: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
166 msgid "Disabled"
167 msgstr "禁用"
168
169 #: ../gtk-glade/propertybox.c:496
170 msgid "Account"
171 msgstr "账号"
172
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:636
174 msgid "English"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:637
178 msgid "French"
179 msgstr "Français"
180
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:638
182 msgid "Swedish"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:639
186 msgid "Italian"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:640
190 msgid "Spanish"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:641
194 msgid "Brazilian Portugese"
195 msgstr ""
196
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:642
198 msgid "Polish"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:643
202 msgid "German"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:644
206 msgid "Russian"
207 msgstr "русский язык"
208
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:645
210 msgid "Japanese"
211 msgstr "日本語"
212
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:646
214 msgid "Dutch"
215 msgstr "Nederlands"
216
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:647
218 msgid "Hungarian"
219 msgstr "Magyar"
220
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:648
222 msgid "Czech"
223 msgstr "čeština"
224
225 #: ../gtk-glade/propertybox.c:649
226 msgid "Chinese"
227 msgstr "简体中文"
228
229 #: ../gtk-glade/propertybox.c:706
230 msgid ""
231 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
232 msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
233
234 #: ../gtk-glade/update.c:80
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "A more recent version is availalble from %s.\n"
238 "Would you like to open a browser to download it ?"
239 msgstr ""
240
241 #: ../gtk-glade/update.c:91
242 msgid "You are running the lastest version."
243 msgstr ""
244
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
246 msgid "Firstname, Lastname"
247 msgstr "姓 ,名"
248
249 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
250 msgid "Error communicating with server."
251 msgstr "与服务器通讯失败"
252
253 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
254 msgid "Connecting..."
255 msgstr "正在连接..."
256
257 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
258 msgid "Connected"
259 msgstr "已连接"
260
261 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
262 msgid "Receiving data..."
263 msgstr "正在接收数据..."
264
265 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
266 #, c-format
267 msgid "Found %i contact"
268 msgid_plural "Found %i contacts"
269 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
270 msgstr[1] "找到 %i 联系方式(多个)"
271
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
273 msgid ""
274 "Welcome !\n"
275 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
276 msgstr ""
277 "欢迎使用linphone!\n"
278 "该设置向导用于帮助你配置打网络电话的SIP账号"
279
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
281 msgid "Create an account by choosing a username"
282 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的账户"
283
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
285 msgid "I have already an account and just want to use it"
286 msgstr "我已经有一个账号,并想使用原来的账号"
287
288 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
289 msgid "Please choose a username:"
290 msgstr "请选择用户名:"
291
292 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
293 msgid "Username:"
294 msgstr "用户名:"
295
296 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
297 #, c-format
298 msgid "Checking if '%s' is available..."
299 msgstr "检查'%s'是否可用"
300
301 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
302 msgid "Please wait..."
303 msgstr "请等待..."
304
305 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
306 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
307 msgstr "对不起,该用户已经存在"
308
309 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
310 msgid "Ok !"
311 msgstr "成功!"
312
313 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
314 msgid "Communication problem, please try again later."
315 msgstr "连接错误,请稍后重试。"
316
317 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
318 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
319 msgstr "Thank you.你的账号已经可以使用"
320
321 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
322 msgid "Welcome to the account setup assistant"
323 msgstr "欢迎使用账号设置向导"
324
325 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
326 msgid "Account setup assistant"
327 msgstr "账号设置向导"
328
329 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
330 #, fuzzy
331 msgid "Choosing a username"
332 msgstr "选择用户名:"
333
334 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
335 msgid "Verifying"
336 msgstr "验证中"
337
338 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
339 #, fuzzy
340 msgid "Confirmation"
341 msgstr "确认"
342
343 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
344 msgid "Creating your account"
345 msgstr "正在创建您的账号"
346
347 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
348 msgid "Now ready !"
349 msgstr "就绪!"
350
351 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Calling...</b>"
354 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
355
356 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
357 msgid "00::00::00"
358 msgstr ""
359
360 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>In call with</b>"
363 msgstr "<b>呼入</b>"
364
365 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
366 #, c-format
367 msgid "%02i::%02i::%02i"
368 msgstr ""
369
370 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
371 #, fuzzy
372 msgid "<b>Call ended.</b>"
373 msgstr "<b>通话结束</b>"
374
375 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
376 #, fuzzy
377 msgid "Unmute"
378 msgstr "静音"
379
380 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
381 msgid "Mute"
382 msgstr "静音"
383
384 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Please enter login information for %s"
387 msgstr "请输入 %s 的登录信息:"
388
389 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
390 msgid "#"
391 msgstr "#"
392
393 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
394 msgid "*"
395 msgstr "*"
396
397 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
398 msgid "0"
399 msgstr "0"
400
401 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
402 msgid "1"
403 msgstr "1"
404
405 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
406 msgid "2"
407 msgstr "2"
408
409 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
410 msgid "3"
411 msgstr "3"
412
413 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
414 msgid "4"
415 msgstr "4"
416
417 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
418 msgid "5"
419 msgstr "5"
420
421 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
422 msgid "6"
423 msgstr "6"
424
425 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
426 msgid "7"
427 msgstr "7"
428
429 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
430 msgid "8"
431 msgstr "8"
432
433 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
434 msgid "9"
435 msgstr "9"
436
437 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
440 msgstr "从 %s 目录增加好友 "
441
442 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
443 msgid "<b>Contact list</b>"
444 msgstr "<b>好友列表</b>"
445
446 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
447 #, fuzzy
448 msgid "<b>Welcome !</b>"
449 msgstr "<b>欢迎 !</b>"
450
451 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
452 msgid "A"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
456 msgid ""
457 "ADSL\n"
458 "Fiber Channel"
459 msgstr ""
460
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
462 msgid ""
463 "All users\n"
464 "Online users"
465 msgstr ""
466
467 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
468 msgid "Assistant"
469 msgstr "配置向导"
470
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
472 msgid "Audio & Video"
473 msgstr "音频 & 视频"
474
475 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
476 msgid "Audio only"
477 msgstr "音频"
478
479 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
480 msgid "Automatically log me in"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
484 msgid "B"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
488 msgid "C"
489 msgstr ""
490
491 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
492 #, fuzzy
493 msgid "Call Details"
494 msgstr "呼叫 %s"
495
496 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
497 msgid "Call history"
498 msgstr "呼叫历史"
499
500 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
501 msgid "Check for updates"
502 msgstr ""
503
504 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
505 #, fuzzy
506 msgid "Contacts"
507 msgstr "联系中"
508
509 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
510 msgid "D"
511 msgstr ""
512
513 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
514 msgid "Default"
515 msgstr "缺省"
516
517 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
518 msgid "Duration"
519 msgstr "通话时间"
520
521 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
522 msgid "Duration:"
523 msgstr "通话计时:"
524
525 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
526 msgid "Enable self-view"
527 msgstr "启用self-view"
528
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
530 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
531 msgstr "请输入用户名、电话号码或者SIP地址"
532
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
534 msgid "Homepage"
535 msgstr ""
536
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
538 msgid "In call"
539 msgstr "呼入"
540
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
542 msgid "Internet connection:"
543 msgstr "网络连接:"
544
545 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
546 msgid "Keypad"
547 msgstr ""
548
549 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
550 #, fuzzy
551 msgid "Login information"
552 msgstr "登陆信息"
553
554 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
555 msgid "Lookup:"
556 msgstr "查找:"
557
558 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "My current identity:"
561 msgstr "我的当前ID:"
562
563 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
564 #, fuzzy
565 msgid "Password"
566 msgstr "密码"
567
568 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
569 #, fuzzy
570 msgid "SIP address or phone number:"
571 msgstr "SIP地址或电话号码"
572
573 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
574 msgid "Search"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
578 msgid "Show debug messages"
579 msgstr ""
580
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
582 msgid "Start call"
583 msgstr "开始呼叫"
584
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
586 msgid "Terminate call"
587 msgstr "终止呼叫"
588
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
590 #, fuzzy
591 msgid "Username"
592 msgstr "用户名:"
593
594 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
595 #, fuzzy
596 msgid "_Linphone"
597 msgstr "_Linphone"
598
599 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
600 msgid "_Modes"
601 msgstr "_模式"
602
603 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
604 msgid "in"
605 msgstr ""
606
607 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
608 #, fuzzy
609 msgid "label"
610 msgstr "label"
611
612 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
613 msgid "About linphone"
614 msgstr "关于 linphone"
615
616 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
617 #, fuzzy
618 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
619 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话."
620
621 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
622 msgid "Created by Simon Morlat\n"
623 msgstr "由Simon Morlat创建\n"
624
625 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
626 msgid ""
627 "fr: Simon Morlat\n"
628 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
629 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
630 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
631 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
632 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
633 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
634 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
635 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
636 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
637 "hu: anonymous\n"
638 msgstr ""
639 "fr: Simon Morlat\n"
640 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
641 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
642 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
643 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
644 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
645 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
646 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
647 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
648 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
649 "hu: anonymous\n"
650 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com>\n"
651
652 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
653 #, fuzzy
654 msgid "<b>Contact information</b>"
655 msgstr "好友信息"
656
657 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
658 msgid "Allow this contact to see my presence status"
659 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
660
661 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
662 msgid "SIP Address"
663 msgstr "SIP 地址"
664
665 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
666 msgid "Show this contact presence status"
667 msgstr "显示该好友的在线状态"
668
669 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
670 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
671 msgid "gtk-cancel"
672 msgstr ""
673
674 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
675 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
676 msgid "gtk-ok"
677 msgstr ""
678
679 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
680 msgid "Linphone debug window"
681 msgstr "Linphone 调试窗口"
682
683 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
684 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
685 msgid "gtk-close"
686 msgstr ""
687
688 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
689 msgid "Linphone - Authentication required"
690 msgstr "Linphone - 需要认证"
691
692 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
693 msgid "Password:"
694 msgstr "密码:"
695
696 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
697 #, fuzzy
698 msgid "Please enter the domain password"
699 msgstr "请输入密码..."
700
701 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
702 msgid "UserID"
703 msgstr ""
704
705 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
706 msgid "Configure a SIP account"
707 msgstr "配置 SIP 账户"
708
709 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
710 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
711 msgstr "Linphone - 配置 SIP 账户"
712
713 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
714 msgid "Publish presence information"
715 msgstr "发布自己的在线状态"
716
717 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
718 msgid "Register at startup"
719 msgstr "在启动时注册"
720
721 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
722 msgid "Registration duration (sec):"
723 msgstr "注册间隔(秒):"
724
725 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
726 msgid "Route (optional):"
727 msgstr "路由 (可选项):"
728
729 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
730 msgid "SIP Proxy address:"
731 msgstr "SIP Proxy地址:"
732
733 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
734 msgid "Your SIP identity:"
735 msgstr "你的 SIP 账号:"
736
737 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
738 msgid "sip:"
739 msgstr "sip:"
740
741 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
742 msgid "Send"
743 msgstr "发送"
744
745 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
746 msgid "Accept"
747 msgstr "接受"
748
749 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
750 msgid "Decline"
751 msgstr "拒绝"
752
753 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
754 msgid "Incoming call"
755 msgstr "呼入"
756
757 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
758 msgid "Incoming call from"
759 msgstr "来自"
760
761 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
762 msgid "Linphone - Incoming call"
763 msgstr "Linphone - 呼入"
764
765 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
766 msgid "0 stands for \"unlimited\""
767 msgstr "0 表示 \"没有限制\""
768
769 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
770 #, fuzzy
771 msgid "<b>Audio</b>"
772 msgstr "<b>音频</b>"
773
774 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
775 #, fuzzy
776 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
777 msgstr "<b>带宽控制</b>"
778
779 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
780 msgid "<b>Codecs</b>"
781 msgstr "<b>编码</b>"
782
783 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
784 msgid "<b>Default identity</b>"
785 msgstr "<b>缺省账户</b>"
786
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
788 #, fuzzy
789 msgid "<b>Language</b>"
790 msgstr "<b>语言设置</b>"
791
792 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
793 #, fuzzy
794 msgid "<b>Level</b>"
795 msgstr "<b>语言设置</b>"
796
797 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
798 #, fuzzy
799 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
800 msgstr "<b>NAT及防火墙</b>"
801
802 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
803 msgid "<b>Ports</b>"
804 msgstr "<b>端口</b>"
805
806 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
807 msgid "<b>Privacy</b>"
808 msgstr "<b>隐私</b>"
809
810 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
811 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
812 msgstr "<b>Proxy 账户</b>"
813
814 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
815 #, fuzzy
816 msgid "<b>Transport</b>"
817 msgstr "<b>传输协议</b>"
818
819 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
820 msgid "<b>Video</b>"
821 msgstr "<b>视频</b>"
822
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
824 msgid "ALSA special device (optional):"
825 msgstr ""
826
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
828 msgid "Add"
829 msgstr "添加"
830
831 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio RTP/UDP:"
834 msgstr "音频 RTP/UDP"
835
836 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
837 msgid ""
838 "Audio codecs\n"
839 "Video codecs"
840 msgstr ""
841 "音频编码\n"
842 "视频编码"
843
844 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
845 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
846 msgstr "位于NAT或防火墙之后(请填写防火墙地址)"
847
848 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
849 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
850 msgstr "STUN服务器地址"
851
852 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
853 msgid "CIF"
854 msgstr ""
855
856 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
857 #, fuzzy
858 msgid "Capture device:"
859 msgstr "录音设备"
860
861 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
862 msgid "Codecs"
863 msgstr "编码"
864
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
866 msgid "Direct connection to the Internet"
867 msgstr "直连"
868
869 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
870 msgid "Disable"
871 msgstr "禁用"
872
873 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
874 msgid "Done"
875 msgstr "确认"
876
877 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
878 #, fuzzy
879 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
880 msgstr "下传速率限制 kbit/sec"
881
882 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
883 msgid "Edit"
884 msgstr "编辑"
885
886 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
887 msgid "Enable"
888 msgstr "启用"
889
890 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
891 msgid "Enable echo cancellation"
892 msgstr "启用回声抑制"
893
894 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
895 msgid "Erase all passwords"
896 msgstr "删除所有编码"
897
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
899 msgid "Manage SIP Accounts"
900 msgstr "SIP账户管理"
901
902 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
903 msgid "Multimedia settings"
904 msgstr "音视频设置"
905
906 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
907 msgid "Network settings"
908 msgstr "网络设置"
909
910 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
911 msgid "Playback device:"
912 msgstr "回放设备"
913
914 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
915 msgid "Prefered video resolution:"
916 msgstr "视频分辨率"
917
918 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
919 msgid "Public IP address:"
920 msgstr "公网 IP 地址"
921
922 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
923 msgid ""
924 "Register to FONICS\n"
925 "virtual network !"
926 msgstr ""
927 "注册到 FONICS\n"
928 "虚拟网络!"
929
930 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
931 msgid "Remove"
932 msgstr "移除"
933
934 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
935 msgid "Ring device:"
936 msgstr "响铃设备"
937
938 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
939 msgid "Ring sound:"
940 msgstr "铃声:"
941
942 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
943 msgid "SIP (UDP):"
944 msgstr "SIP (UDP)"
945
946 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
947 msgid "Send DTMFs as SIP info"
948 msgstr ""
949
950 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
951 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
952 msgstr "设置Maximum Transmission Unit(MTU):"
953
954 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
955 msgid "Settings"
956 msgstr "设置"
957
958 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
959 msgid "Show advanced settings"
960 msgstr ""
961
962 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
963 #, fuzzy
964 msgid "Stun server:"
965 msgstr "Stun 服务器地址:"
966
967 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
968 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
969 msgstr "该段在你不使用SIP账号时的SIP地址"
970
971 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
972 #, fuzzy
973 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
974 msgstr "上传速率限制 kbit/sec"
975
976 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
977 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
978 msgstr "使用 IPv6"
979
980 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
981 #, fuzzy
982 msgid "User interface"
983 msgstr "界面设置:"
984
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
986 #, fuzzy
987 msgid "Video RTP/UDP:"
988 msgstr "视频 RTP/UDP"
989
990 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
991 #, fuzzy
992 msgid "Video input device:"
993 msgstr "视频输入设备"
994
995 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
996 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
997 msgstr "你的显示名 (如:张三):"
998
999 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1000 msgid "Your resulting SIP address:"
1001 msgstr "你的SIP地址结果:"
1002
1003 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1004 msgid "Your username:"
1005 msgstr "你的用户名:"
1006
1007 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1008 msgid "a sound card\n"
1009 msgstr "声卡\n"
1010
1011 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1012 msgid "default camera"
1013 msgstr "缺省摄像头"
1014
1015 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1016 msgid "default soundcard"
1017 msgstr "缺省声卡"
1018
1019 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1020 msgid "default soundcard\n"
1021 msgstr "缺省声卡\n"
1022
1023 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1024 msgid "<b>Search somebody</b>"
1025 msgstr "<b>查找用户</b>"
1026
1027 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1028 msgid "Add to my list"
1029 msgstr "添加为好友"
1030
1031 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1032 msgid "Search contacts in directory"
1033 msgstr "查找好友"
1034
1035 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1036 msgid "Linphone"
1037 msgstr "Linphone"
1038
1039 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1040 msgid "Please wait"
1041 msgstr "请等待"
1042
1043 #: ../coreapi/linphonecore.c:311
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "You have missed %i call."
1046 msgid_plural "You have missed %i calls."
1047 msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
1048 msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
1049
1050 #: ../coreapi/linphonecore.c:357
1051 msgid "aborted"
1052 msgstr "中断"
1053
1054 #: ../coreapi/linphonecore.c:360
1055 msgid "completed"
1056 msgstr "完成"
1057
1058 #: ../coreapi/linphonecore.c:363
1059 msgid "missed"
1060 msgstr "丢失"
1061
1062 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "%s at %s\n"
1066 "From: %s\n"
1067 "To: %s\n"
1068 "Status: %s\n"
1069 "Duration: %i mn %i sec\n"
1070 msgstr ""
1071 "%s at %s\n"
1072 "From: %s\n"
1073 "To: %s\n"
1074 "Status: %s\n"
1075 "Status: %i min %i sec\n"
1076
1077 #: ../coreapi/linphonecore.c:369
1078 msgid "Outgoing call"
1079 msgstr "呼出"
1080
1081 #: ../coreapi/linphonecore.c:626
1082 msgid ""
1083 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1084 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1085 msgstr ""
1086 "你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
1087
1088 #: ../coreapi/linphonecore.c:1083
1089 msgid "Ready"
1090 msgstr "就绪"
1091
1092 #: ../coreapi/linphonecore.c:1513
1093 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1094 msgstr "对方断开连接, 通话终止."
1095
1096 #: ../coreapi/linphonecore.c:1725
1097 msgid "Looking for telephone number destination..."
1098 msgstr "查询对方电话号码.."
1099
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1727
1101 msgid "Could not resolve this number."
1102 msgstr "该号码无法解析."
1103
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
1105 msgid ""
1106 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1107 "user@domain"
1108 msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
1109
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:1912
1111 msgid "Contacting"
1112 msgstr "联系中"
1113
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:1918
1115 msgid "could not call"
1116 msgstr "无法呼叫"
1117
1118 #: ../coreapi/linphonecore.c:1965
1119 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1120 msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
1121
1122 #: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
1123 msgid "Connected."
1124 msgstr "连接建立."
1125
1126 #: ../coreapi/linphonecore.c:2404
1127 msgid "Call ended"
1128 msgstr "呼叫结束"
1129
1130 #: ../coreapi/misc.c:147
1131 msgid ""
1132 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1133 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1134 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1135 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1136 msgstr ""
1137 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1138 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1139 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1140 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1141
1142 #: ../coreapi/misc.c:150
1143 msgid ""
1144 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1145 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1146 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1147 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1148 msgstr ""
1149 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1150 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1151 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1152 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1153
1154 #: ../coreapi/misc.c:497
1155 msgid "Stun lookup in progress..."
1156 msgstr "正在进行Stun查找..."
1157
1158 #: ../coreapi/friend.c:33
1159 msgid "Online"
1160 msgstr "在线"
1161
1162 #: ../coreapi/friend.c:36
1163 msgid "Busy"
1164 msgstr "用户忙"
1165
1166 #: ../coreapi/friend.c:39
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Be right back"
1169 msgstr "离开"
1170
1171 #: ../coreapi/friend.c:42
1172 msgid "Away"
1173 msgstr "离开"
1174
1175 #: ../coreapi/friend.c:45
1176 #, fuzzy
1177 msgid "On the phone"
1178 msgstr "通话中"
1179
1180 #: ../coreapi/friend.c:48
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Out to lunch"
1183 msgstr "外出吃饭中.."
1184
1185 #: ../coreapi/friend.c:51
1186 msgid "Do not disturb"
1187 msgstr "请勿打扰"
1188
1189 #: ../coreapi/friend.c:54
1190 msgid "Moved"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../coreapi/friend.c:57
1194 msgid "Using another messaging service"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../coreapi/friend.c:60
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Offline"
1200 msgstr "离线"
1201
1202 #: ../coreapi/friend.c:63
1203 msgid "Pending"
1204 msgstr "挂起"
1205
1206 #: ../coreapi/friend.c:66
1207 msgid "Unknown-bug"
1208 msgstr "未知错误"
1209
1210 #: ../coreapi/proxy.c:176
1211 msgid ""
1212 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1213 "followed by a hostname."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../coreapi/proxy.c:182
1217 msgid ""
1218 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1219 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../coreapi/proxy.c:621
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Could not login as %s"
1225 msgstr "无法登陆: %s"
1226
1227 #: ../coreapi/callbacks.c:95
1228 #, fuzzy
1229 msgid "is contacting you"
1230 msgstr "真正联系你."
1231
1232 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1233 msgid " and asked autoanswer."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1237 msgid "."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../coreapi/callbacks.c:120
1241 msgid "Remote ringing."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../coreapi/callbacks.c:139
1245 msgid "Early media."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../coreapi/callbacks.c:248
1249 msgid "Call terminated."
1250 msgstr "通话结束."
1251
1252 #: ../coreapi/callbacks.c:265
1253 msgid "User is busy."
1254 msgstr "被叫忙."
1255
1256 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1257 msgid "User is temporarily unavailable."
1258 msgstr "你呼叫的用户无法接通."
1259
1260 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1261 #: ../coreapi/callbacks.c:268
1262 msgid "User does not want to be disturbed."
1263 msgstr "用户开启免打扰功能."
1264
1265 #: ../coreapi/callbacks.c:269
1266 msgid "Call declined."
1267 msgstr "呼叫被拒绝."
1268
1269 #: ../coreapi/callbacks.c:281
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No response."
1272 msgstr "没有响应,超时"
1273
1274 #: ../coreapi/callbacks.c:284
1275 msgid "Protocol error."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../coreapi/callbacks.c:298
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Redirected"
1281 msgstr "重定向到 %s..."
1282
1283 #: ../coreapi/callbacks.c:308
1284 msgid "Not found"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../coreapi/callbacks.c:318
1288 msgid "No common codecs"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../coreapi/callbacks.c:324
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Call failed."
1294 msgstr "呼叫被拒绝."
1295
1296 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1297 #, c-format
1298 msgid "Registration on %s successful."
1299 msgstr "成功注册到 %s "
1300
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:375
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Unregistration on %s done."
1304 msgstr "成功注册到 %s "
1305
1306 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1307 #, c-format
1308 msgid "Registration on %s failed: %s"
1309 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1310
1311 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1312 msgid "no response timeout"
1313 msgstr "没有响应,超时"
1314
1315 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1316 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1320 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Alsa sound source"
1326 msgstr "ALSA音频源"
1327
1328 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1329 msgid "Alsa sound output"
1330 msgstr "ALSA音频输出"
1331
1332 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1333 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1337 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1341 msgid "DTMF generator"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1345 msgid "The GSM full-rate codec"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1349 msgid "The GSM codec"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
1353 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
1357 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1361 msgid "A filter to make conferencing"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1365 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1366 msgid "Raw files and wav reader"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1370 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1371 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1372 msgid "Wav file recorder"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1376 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1380 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1381 msgid "frequency resampler"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1385 msgid "RTP output filter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1389 msgid "RTP input filter"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1393 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1394 msgid "The free and wonderful speex codec"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1398 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
1402 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1406 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
1410 msgid "A filter that outputs a static image."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1414 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1418 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1422 msgid "A pixel format converter"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1426 msgid "A video size converter"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1430 msgid "a small video size converter"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1434 msgid "Echo canceller using speex library"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1438 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1442 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1446 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1450 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1454 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1458 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1462 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1463 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1467 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1471 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1475 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1479 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1483 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1487 msgid ""
1488 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1489 "spec."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1493 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1497 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1501 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1505 msgid ""
1506 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1510 msgid ""
1511 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1512 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1513 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1514 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1515 "versions cannot be guaranteed."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1519 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
1523 msgid "A generic video display"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1527 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1528 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1529 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1530 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1531 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1535 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1539 msgid "ICE filter"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1543 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1547 msgid "Parametric sound equalizer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1551 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1552 msgstr ""
1553
1554 #~ msgid "Could not reach destination."
1555 #~ msgstr "目标不可达."
1556
1557 #~ msgid "Request Cancelled."
1558 #~ msgstr "取消请求."
1559
1560 #~ msgid "Bad request"
1561 #~ msgstr "错误请求"
1562
1563 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1564 #~ msgstr "用给定地址无法找到该用户."
1565
1566 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1567 #~ msgstr "对方不支持相关编码."
1568
1569 #~ msgid "Timeout."
1570 #~ msgstr "超时."
1571
1572 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1573 #~ msgstr "找到该用户,但是连接被拒绝."
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1577 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
1580 #~ " 要联系该用户,请使用如下地址:"
1581
1582 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1583 #~ msgstr "挂断电话"
1584
1585 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1586 #~ msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
1587
1588 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1589 #~ msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
1590
1591 #~ msgid "Gone"
1592 #~ msgstr "离开"
1593
1594 #~ msgid "Waiting for Approval"
1595 #~ msgstr "等待批准"
1596
1597 #~ msgid "Be Right Back"
1598 #~ msgstr "马上回来"
1599
1600 #~ msgid "On The Phone"
1601 #~ msgstr "通话中"
1602
1603 #~ msgid "Out To Lunch"
1604 #~ msgstr "外出就餐"
1605
1606 #~ msgid "Closed"
1607 #~ msgstr "离线"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Unknown"
1611 #~ msgstr "未知错误"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid "gtk-connect"
1615 #~ msgstr "连接"
1616
1617 #, fuzzy
1618 #~ msgid "SIP address"
1619 #~ msgstr "SIP 地址"