1 # SIP Telephony Application.
\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
\r
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
\r
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/calllogs.c:82
25 #: ../gtk/calllogs.c:85
30 #: ../gtk/calllogs.c:88
35 #: ../gtk/calllogs.c:91
40 #: ../gtk/calllogs.c:97
43 msgid_plural "%i minutes"
46 #: ../gtk/calllogs.c:100
49 msgid_plural "%i seconds"
52 #: ../gtk/calllogs.c:103
55 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
59 #: ../gtk/calllogs.c:108
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
66 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
70 #: ../gtk/conference.c:46
75 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
77 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
81 msgid "log to stdout some debug information while running."
82 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
85 msgid "path to a file to write logs into."
89 msgid "Start linphone with video disabled."
93 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
94 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
97 msgid "address to call right now"
101 msgid "if set automatically answer incoming calls"
106 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
107 "\\Program Files\\Linphone)"
108 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
118 "%s would like to add you to his contact list.\n"
119 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
121 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
124 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
125 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
127 #: ../gtk/main.c:1018
130 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
131 " at domain <i>%s</i>:"
132 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
134 #: ../gtk/main.c:1121
139 #: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
143 #: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
144 msgid "Incoming call"
147 #: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
151 #: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
155 #: ../gtk/main.c:1137
160 #: ../gtk/main.c:1137
165 #: ../gtk/main.c:1186
167 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
170 #: ../gtk/main.c:1348
174 #: ../gtk/main.c:1388
175 msgid "Linphone - a video internet phone"
176 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
178 #: ../gtk/main.c:1480
183 #: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
185 msgid "We are transferred to %s"
188 #: ../gtk/main.c:1792
190 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
191 "You won't be able to send or receive audio calls."
196 #: ../gtk/main.c:1896
197 msgid "A free SIP video-phone"
198 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
200 #: ../gtk/friendlist.c:366
201 msgid "Add to addressbook"
204 #: ../gtk/friendlist.c:540
205 msgid "Presence status"
208 #: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
212 #: ../gtk/friendlist.c:569
217 #: ../gtk/friendlist.c:574
221 #: ../gtk/friendlist.c:604
223 msgid "Search in %s directory"
226 #: ../gtk/friendlist.c:762
227 msgid "Invalid sip contact !"
228 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
230 #: ../gtk/friendlist.c:807
235 #: ../gtk/friendlist.c:808
237 msgid "Send text to %s"
240 #: ../gtk/friendlist.c:809
242 msgid "Edit contact '%s'"
245 #: ../gtk/friendlist.c:810
247 msgid "Delete contact '%s'"
250 #: ../gtk/friendlist.c:852
252 msgid "Add new contact from %s directory"
253 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
255 #: ../gtk/propertybox.c:373
259 #: ../gtk/propertybox.c:379
263 #: ../gtk/propertybox.c:385
264 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
265 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
267 #: ../gtk/propertybox.c:392
271 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
275 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
279 #: ../gtk/propertybox.c:624
283 #: ../gtk/propertybox.c:764
287 #: ../gtk/propertybox.c:765
291 #: ../gtk/propertybox.c:766
295 #: ../gtk/propertybox.c:767
299 #: ../gtk/propertybox.c:768
303 #: ../gtk/propertybox.c:769
304 msgid "Brazilian Portugese"
307 #: ../gtk/propertybox.c:770
311 #: ../gtk/propertybox.c:771
315 #: ../gtk/propertybox.c:772
319 #: ../gtk/propertybox.c:773
323 #: ../gtk/propertybox.c:774
327 #: ../gtk/propertybox.c:775
331 #: ../gtk/propertybox.c:776
335 #: ../gtk/propertybox.c:777
339 #: ../gtk/propertybox.c:778
340 msgid "Traditional Chinese"
343 #: ../gtk/propertybox.c:779
347 #: ../gtk/propertybox.c:780
351 #: ../gtk/propertybox.c:847
353 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
354 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
356 #: ../gtk/propertybox.c:933
360 #: ../gtk/propertybox.c:937
364 #: ../gtk/propertybox.c:943
368 #: ../gtk/update.c:80
371 "A more recent version is availalble from %s.\n"
372 "Would you like to open a browser to download it ?"
377 #: ../gtk/update.c:91
378 msgid "You are running the lastest version."
381 #: ../gtk/buddylookup.c:85
382 msgid "Firstname, Lastname"
385 #: ../gtk/buddylookup.c:160
386 msgid "Error communicating with server."
389 #: ../gtk/buddylookup.c:164
390 msgid "Connecting..."
393 #: ../gtk/buddylookup.c:168
397 #: ../gtk/buddylookup.c:172
398 msgid "Receiving data..."
401 #: ../gtk/buddylookup.c:180
403 msgid "Found %i contact"
404 msgid_plural "Found %i contacts"
405 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
407 #: ../gtk/setupwizard.c:34
410 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
413 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
415 #: ../gtk/setupwizard.c:43
417 msgid "Create an account on linphone.org"
418 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
420 #: ../gtk/setupwizard.c:44
422 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
423 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
425 #: ../gtk/setupwizard.c:45
427 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
428 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
430 #: ../gtk/setupwizard.c:85
431 msgid "Enter your linphone.org username"
434 #: ../gtk/setupwizard.c:92
438 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
442 #: ../gtk/setupwizard.c:114
443 msgid "Enter your account informations"
446 #: ../gtk/setupwizard.c:121
451 #: ../gtk/setupwizard.c:122
456 #: ../gtk/setupwizard.c:125
460 #: ../gtk/setupwizard.c:126
464 #: ../gtk/setupwizard.c:298
465 msgid "(*) Required fields"
468 #: ../gtk/setupwizard.c:299
470 msgid "Username: (*)"
473 #: ../gtk/setupwizard.c:301
475 msgid "Password: (*)"
478 #: ../gtk/setupwizard.c:303
482 #: ../gtk/setupwizard.c:305
483 msgid "Confirm your password: (*)"
486 #: ../gtk/setupwizard.c:369
488 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
489 "Please go back and try again."
492 #: ../gtk/setupwizard.c:380
493 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
494 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
496 #: ../gtk/setupwizard.c:388
498 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
500 "Then come back here and press Next button."
503 #: ../gtk/setupwizard.c:564
504 msgid "Welcome to the account setup assistant"
507 #: ../gtk/setupwizard.c:569
508 msgid "Account setup assistant"
511 #: ../gtk/setupwizard.c:575
513 msgid "Configure your account (step 1/1)"
516 #: ../gtk/setupwizard.c:580
517 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
520 #: ../gtk/setupwizard.c:584
521 msgid "Enter account information (step 1/2)"
524 #: ../gtk/setupwizard.c:593
525 msgid "Validation (step 2/2)"
528 #: ../gtk/setupwizard.c:598
532 #: ../gtk/setupwizard.c:602
537 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
542 #: ../gtk/incall_view.c:154
544 msgid "Transfer to call #%i with %s"
547 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
552 #: ../gtk/incall_view.c:220
553 msgid "ICE not activated"
556 #: ../gtk/incall_view.c:222
561 #: ../gtk/incall_view.c:224
562 msgid "ICE in progress"
565 #: ../gtk/incall_view.c:226
566 msgid "Going through one or more NATs"
569 #: ../gtk/incall_view.c:228
574 #: ../gtk/incall_view.c:230
575 msgid "Through a relay server"
578 #: ../gtk/incall_view.c:238
579 msgid "uPnP not activated"
582 #: ../gtk/incall_view.c:240
584 msgid "uPnP in progress"
585 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
587 #: ../gtk/incall_view.c:242
588 msgid "uPnp not available"
591 #: ../gtk/incall_view.c:244
592 msgid "uPnP is running"
595 #: ../gtk/incall_view.c:246
600 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
601 msgid "Direct or through server"
604 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
608 "upload: %f (kbit/s)"
611 #: ../gtk/incall_view.c:286
616 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
620 #: ../gtk/incall_view.c:477
621 msgid "<b>Calling...</b>"
622 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
624 #: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
628 #: ../gtk/incall_view.c:491
630 msgid "<b>Incoming call</b>"
633 #: ../gtk/incall_view.c:528
637 #: ../gtk/incall_view.c:530
641 #: ../gtk/incall_view.c:532
645 #: ../gtk/incall_view.c:534
649 #: ../gtk/incall_view.c:536
653 #: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
657 #: ../gtk/incall_view.c:652
658 msgid "Secured by SRTP"
661 #: ../gtk/incall_view.c:658
663 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
666 #: ../gtk/incall_view.c:664
667 msgid "Set unverified"
670 #: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
674 #: ../gtk/incall_view.c:685
675 msgid "In conference"
678 #: ../gtk/incall_view.c:685
680 msgid "<b>In call</b>"
683 #: ../gtk/incall_view.c:719
685 msgid "<b>Paused call</b>"
688 #: ../gtk/incall_view.c:732
690 msgid "%02i::%02i::%02i"
691 msgstr "%02i::%02i::%02i"
693 #: ../gtk/incall_view.c:749
694 msgid "<b>Call ended.</b>"
695 msgstr "<b>通话结束。</b>"
697 #: ../gtk/incall_view.c:779
698 msgid "Transfer in progress"
701 #: ../gtk/incall_view.c:782
702 msgid "Transfer done."
705 #: ../gtk/incall_view.c:785
707 msgid "Transfer failed."
710 #: ../gtk/incall_view.c:829
714 #: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
718 #: ../gtk/incall_view.c:901
721 "<small><i>Recording into\n"
725 #: ../gtk/incall_view.c:901
729 #: ../gtk/loginframe.c:93
731 msgid "Please enter login information for %s"
732 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
734 #: ../gtk/main.ui.h:1
736 msgid "<b>Callee name</b>"
737 msgstr "<b>通话结束。</b>"
739 #: ../gtk/main.ui.h:2
743 #: ../gtk/main.ui.h:3
744 msgid "End conference"
747 #: ../gtk/main.ui.h:4
751 #: ../gtk/main.ui.h:8
752 msgid "Record this call to an audio file"
755 #: ../gtk/main.ui.h:9
759 #: ../gtk/main.ui.h:11
763 #: ../gtk/main.ui.h:12
767 #: ../gtk/main.ui.h:15
771 #: ../gtk/main.ui.h:16
775 #: ../gtk/main.ui.h:17
776 msgid "Call quality rating"
779 #: ../gtk/main.ui.h:18
783 #: ../gtk/main.ui.h:19
784 msgid "Always start video"
787 #: ../gtk/main.ui.h:20
788 msgid "Enable self-view"
791 #: ../gtk/main.ui.h:21
795 #: ../gtk/main.ui.h:22
797 msgid "Show debug window"
798 msgstr "Linphone 调试窗口"
800 #: ../gtk/main.ui.h:23
805 #: ../gtk/main.ui.h:24
807 msgid "Check _Updates"
810 #: ../gtk/main.ui.h:25
812 msgid "Account assistant"
815 #: ../gtk/main.ui.h:26
816 msgid "SIP address or phone number:"
817 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
819 #: ../gtk/main.ui.h:27
820 msgid "Initiate a new call"
823 #: ../gtk/main.ui.h:28
827 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
831 #: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
835 #: ../gtk/main.ui.h:31
839 #: ../gtk/main.ui.h:32
840 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
841 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
843 #: ../gtk/main.ui.h:33
848 #: ../gtk/main.ui.h:34
853 #: ../gtk/main.ui.h:35
854 msgid "My current identity:"
857 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
861 #: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
865 #: ../gtk/main.ui.h:38
866 msgid "Internet connection:"
869 #: ../gtk/main.ui.h:39
870 msgid "Automatically log me in"
873 #: ../gtk/main.ui.h:40
874 msgid "Login information"
877 #: ../gtk/main.ui.h:41
878 msgid "<b>Welcome !</b>"
881 #: ../gtk/main.ui.h:42
885 #: ../gtk/main.ui.h:43
892 #: ../gtk/main.ui.h:44
896 #: ../gtk/main.ui.h:45
898 msgid "Fiber Channel"
903 #: ../gtk/main.ui.h:46
907 #: ../gtk/main.ui.h:47
911 #: ../gtk/about.ui.h:1
912 msgid "About linphone"
915 #: ../gtk/about.ui.h:2
916 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
919 #: ../gtk/about.ui.h:4
920 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
921 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
923 #: ../gtk/about.ui.h:5
926 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
927 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
928 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
929 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
930 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
931 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
932 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
933 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
934 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
938 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
939 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
940 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
941 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
942 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
943 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
944 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
945 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
946 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
948 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
950 #: ../gtk/contact.ui.h:2
954 #: ../gtk/contact.ui.h:3
955 msgid "Show this contact presence status"
958 #: ../gtk/contact.ui.h:4
959 msgid "Allow this contact to see my presence status"
960 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
962 #: ../gtk/contact.ui.h:5
963 msgid "<b>Contact information</b>"
964 msgstr "<b>联系人信息</b>"
967 msgid "Linphone debug window"
968 msgstr "Linphone 调试窗口"
971 msgid "Scroll to end"
974 #: ../gtk/password.ui.h:1
976 msgid "Linphone - Authentication required"
977 msgstr "Linphone - 需要认证"
979 #: ../gtk/password.ui.h:2
980 msgid "Please enter the domain password"
983 #: ../gtk/password.ui.h:3
987 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
991 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
995 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1000 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1001 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1002 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
1004 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1005 msgid "Your SIP identity:"
1008 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1009 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1010 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
1012 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1016 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1017 msgid "SIP Proxy address:"
1020 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1021 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1022 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
1024 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1025 msgid "Route (optional):"
1028 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1029 msgid "Registration duration (sec):"
1032 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1036 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1037 msgid "Publish presence information"
1040 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1041 msgid "Configure a SIP account"
1044 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1045 msgid "default soundcard"
1048 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1050 msgid "a sound card"
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1054 msgid "default camera"
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1063 msgid "Audio codecs"
1068 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1070 msgid "Video codecs"
1075 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1084 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1089 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1098 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1099 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1100 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
1102 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1103 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1104 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
1106 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1107 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1108 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1110 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1111 msgid "<b>Transport</b>"
1112 msgstr "<b>传输协议</b>"
1114 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1115 msgid "Media encryption type"
1118 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1119 msgid "Video RTP/UDP:"
1120 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1122 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1123 msgid "Audio RTP/UDP:"
1124 msgstr "音频 RTP/UDP:"
1126 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1130 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1134 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1138 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1139 msgid "Media encryption is mandatory"
1142 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1143 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1146 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1147 msgid "Direct connection to the Internet"
1150 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1151 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1152 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
1154 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1155 msgid "Public IP address:"
1158 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1159 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1160 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1162 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1164 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1165 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1167 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1169 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1170 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1172 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1173 msgid "Stun server:"
1176 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1177 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1178 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
1180 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1181 msgid "Network settings"
1184 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1188 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1189 msgid "ALSA special device (optional):"
1190 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
1192 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1193 msgid "Capture device:"
1196 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1197 msgid "Ring device:"
1200 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1201 msgid "Playback device:"
1204 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1205 msgid "Enable echo cancellation"
1208 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1209 msgid "<b>Audio</b>"
1212 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1213 msgid "Video input device:"
1216 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1217 msgid "Prefered video resolution:"
1220 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1221 msgid "<b>Video</b>"
1224 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1225 msgid "Multimedia settings"
1228 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1229 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1230 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1232 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1233 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1236 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1237 msgid "Your username:"
1240 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1241 msgid "Your resulting SIP address:"
1242 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1244 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1245 msgid "<b>Default identity</b>"
1246 msgstr "<b>默认帐户</b>"
1248 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1252 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1256 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1257 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1258 msgstr "<b>代理帐户</b>"
1260 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1261 msgid "Erase all passwords"
1264 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1265 msgid "<b>Privacy</b>"
1268 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1269 msgid "Manage SIP Accounts"
1272 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1276 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1280 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1281 msgid "<b>Codecs</b>"
1282 msgstr "<b>编解码器</b>"
1284 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1285 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1286 msgstr "0 表示 “没有限制”"
1288 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1289 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1290 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1292 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1293 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1294 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
1296 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1297 msgid "Enable adaptive rate control"
1300 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1302 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1303 "bandwidth during a call.</i>"
1306 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1307 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1308 msgstr "<b>带宽控制</b>"
1310 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1314 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1315 msgid "<b>Language</b>"
1318 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1319 msgid "Show advanced settings"
1322 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1323 msgid "<b>Level</b>"
1326 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1327 msgid "User interface"
1330 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1334 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1335 msgid "Search contacts in directory"
1338 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1339 msgid "Add to my list"
1342 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1343 msgid "<b>Search somebody</b>"
1346 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1350 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1354 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1356 msgid "Dscp settings"
1359 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1363 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1365 msgid "Audio RTP stream"
1368 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1370 msgid "Video RTP stream"
1371 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1373 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1374 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1377 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1379 msgid "Call statistics"
1382 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1389 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1396 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1397 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1400 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1401 msgid "Audio Media connectivity"
1404 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1405 msgid "Video IP bandwidth usage"
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1409 msgid "Video Media connectivity"
1412 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1413 msgid "Round trip time"
1416 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1418 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1419 msgstr "<b>联系人信息</b>"
1421 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1423 msgid "Configure VoIP tunnel"
1426 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1430 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1434 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1435 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1438 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1439 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1442 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1446 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1450 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1454 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1458 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1462 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1466 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1470 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1474 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1478 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1482 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1486 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1490 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1494 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1498 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1502 #: ../coreapi/linphonecore.c:227
1506 #: ../coreapi/linphonecore.c:230
1510 #: ../coreapi/linphonecore.c:233
1514 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1521 "Duration: %i mn %i sec\n"
1529 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1530 msgid "Outgoing call"
1533 #: ../coreapi/linphonecore.c:1314
1537 #: ../coreapi/linphonecore.c:2184
1538 msgid "Looking for telephone number destination..."
1539 msgstr "查询电话号码目的地..."
1541 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187
1542 msgid "Could not resolve this number."
1545 #: ../coreapi/linphonecore.c:2231
1547 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1550 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1553 #: ../coreapi/linphonecore.c:2432
1557 #: ../coreapi/linphonecore.c:2439
1559 msgid "Could not call"
1562 #: ../coreapi/linphonecore.c:2549
1563 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1566 #: ../coreapi/linphonecore.c:2731
1567 msgid "is contacting you"
1570 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1571 msgid " and asked autoanswer."
1574 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1578 #: ../coreapi/linphonecore.c:2799
1579 msgid "Modifying call parameters..."
1582 #: ../coreapi/linphonecore.c:3138
1586 #: ../coreapi/linphonecore.c:3166
1588 msgid "Call aborted"
1591 #: ../coreapi/linphonecore.c:3351
1593 msgid "Could not pause the call"
1596 #: ../coreapi/linphonecore.c:3356
1597 msgid "Pausing the current call..."
1600 #: ../coreapi/misc.c:148
1602 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1603 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1604 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1605 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1607 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1608 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1609 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1611 #: ../coreapi/misc.c:151
1613 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1614 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1615 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1616 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1618 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1619 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1620 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1622 #: ../coreapi/misc.c:496
1623 msgid "Stun lookup in progress..."
1624 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1626 #: ../coreapi/misc.c:630
1627 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1630 #: ../coreapi/friend.c:33
1634 #: ../coreapi/friend.c:36
1638 #: ../coreapi/friend.c:39
1639 msgid "Be right back"
1642 #: ../coreapi/friend.c:42
1646 #: ../coreapi/friend.c:45
1647 msgid "On the phone"
1650 #: ../coreapi/friend.c:48
1651 msgid "Out to lunch"
1654 #: ../coreapi/friend.c:51
1655 msgid "Do not disturb"
1658 #: ../coreapi/friend.c:54
1662 #: ../coreapi/friend.c:57
1663 msgid "Using another messaging service"
1666 #: ../coreapi/friend.c:60
1670 #: ../coreapi/friend.c:63
1674 #: ../coreapi/friend.c:66
1678 #: ../coreapi/proxy.c:204
1680 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1681 "followed by a hostname."
1682 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1684 #: ../coreapi/proxy.c:210
1686 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1687 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1690 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1692 #: ../coreapi/proxy.c:1068
1694 msgid "Could not login as %s"
1697 #: ../coreapi/callbacks.c:283
1698 msgid "Remote ringing."
1701 #: ../coreapi/callbacks.c:303
1703 msgid "Remote ringing..."
1706 #: ../coreapi/callbacks.c:314
1707 msgid "Early media."
1710 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1712 msgid "Call with %s is paused."
1715 #: ../coreapi/callbacks.c:378
1717 msgid "Call answered by %s - on hold."
1720 #: ../coreapi/callbacks.c:389
1722 msgid "Call resumed."
1725 #: ../coreapi/callbacks.c:394
1727 msgid "Call answered by %s."
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:409
1731 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1734 #: ../coreapi/callbacks.c:457
1735 msgid "We have been resumed."
1738 #: ../coreapi/callbacks.c:466
1739 msgid "We are paused by other party."
1742 #: ../coreapi/callbacks.c:472
1743 msgid "Call is updated by remote."
1746 #: ../coreapi/callbacks.c:541
1747 msgid "Call terminated."
1750 #: ../coreapi/callbacks.c:552
1751 msgid "User is busy."
1754 #: ../coreapi/callbacks.c:553
1755 msgid "User is temporarily unavailable."
1756 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1758 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1759 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1760 msgid "User does not want to be disturbed."
1761 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1763 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1764 msgid "Call declined."
1767 #: ../coreapi/callbacks.c:568
1768 msgid "No response."
1771 #: ../coreapi/callbacks.c:572
1772 msgid "Protocol error."
1775 #: ../coreapi/callbacks.c:588
1779 #: ../coreapi/callbacks.c:624
1780 msgid "Incompatible media parameters."
1783 #: ../coreapi/callbacks.c:630
1784 msgid "Call failed."
1787 #: ../coreapi/callbacks.c:733
1789 msgid "Registration on %s successful."
1792 #: ../coreapi/callbacks.c:734
1794 msgid "Unregistration on %s done."
1795 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1797 #: ../coreapi/callbacks.c:754
1798 msgid "no response timeout"
1801 #: ../coreapi/callbacks.c:757
1803 msgid "Registration on %s failed: %s"
1804 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1806 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1808 msgid "Authentication token is %s"
1809 msgstr "Linphone - 需要认证"
1811 #: ../coreapi/linphonecall.c:2314
1813 msgid "You have missed %i call."
1814 msgid_plural "You have missed %i calls."
1815 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1820 #~ msgid "Chat with %s"
1823 #~ msgid "Please choose a username:"
1826 #~ msgid "Checking if '%s' is available..."
1827 #~ msgstr "检查 %s 是否可用..."
1829 #~ msgid "Please wait..."
1832 #~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
1833 #~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
1838 #~ msgid "Communication problem, please try again later."
1839 #~ msgstr "连接错误,请稍后重试。"
1841 #~ msgid "Choosing a username"
1844 #~ msgid "Verifying"
1847 #~ msgid "Confirmation"
1850 #~ msgid "Creating your account"
1851 #~ msgstr "正在创建您的帐户"
1853 #~ msgid "Now ready !"
1857 #~ msgid "Enable video"
1860 #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
1861 #~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
1870 #~ "Register to FONICS\n"
1871 #~ "virtual network !"
1876 #~ msgid "No common codecs"
1877 #~ msgstr "未找到常用编解码器"
1880 #~ msgid "Authentication failure"
1881 #~ msgstr "Linphone - 需要认证"
1886 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1887 #~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
1890 #~ msgid "Audio & video"
1893 #~ msgid "Audio only"
1896 #~ msgid "Duration:"
1900 #~ msgid "_Call history"
1903 #~ msgid "_Linphone"
1904 #~ msgstr "_Linphone"
1906 #~ msgid "Register at startup"
1909 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1910 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1912 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1913 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1915 #~ msgid "Alsa sound source"
1916 #~ msgstr "Alsa 音频源"
1918 #~ msgid "Alsa sound output"
1919 #~ msgstr "Alsa 音频输出"
1921 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1922 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1924 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1925 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1927 #~ msgid "DTMF generator"
1928 #~ msgstr "DTMF 生成器"
1930 #~ msgid "The GSM full-rate codec"
1931 #~ msgstr "GSM 全速编解码器"
1933 #~ msgid "The GSM codec"
1934 #~ msgstr "GSM 编解码器"
1937 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1938 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1941 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1942 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1944 #~ msgid "Raw files and wav reader"
1945 #~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1947 #~ msgid "Wav file recorder"
1948 #~ msgstr "Wav 文件记录器"
1950 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1951 #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1953 #~ msgid "RTP output filter"
1954 #~ msgstr "RTP 输出过滤器"
1956 #~ msgid "RTP input filter"
1957 #~ msgstr "RTP 输入过滤器"
1959 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"
1960 #~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1962 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1963 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1965 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1966 #~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1968 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1969 #~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1971 #~ msgid "A filter that outputs a static image."
1972 #~ msgstr "输出静态图像的过滤器"
1974 #~ msgid "A pixel format converter"
1977 #~ msgid "A video size converter"
1980 #~ msgid "a small video size converter"
1981 #~ msgstr "小的视频尺寸转换器"
1983 #~ msgid "Echo canceller using speex library"
1984 #~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
1986 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1987 #~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
1989 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1990 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
1992 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1993 #~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
1995 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1996 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
1998 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1999 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
2001 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
2002 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
2004 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
2005 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
2007 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
2008 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
2010 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
2011 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
2013 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
2014 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
2016 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
2017 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
2019 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
2020 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
2023 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
2025 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
2027 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
2028 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
2030 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
2031 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
2033 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
2034 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
2037 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
2039 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
2042 #~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
2043 #~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
2044 #~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
2045 #~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
2046 #~ "other versions cannot be guaranteed."
2048 #~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
2049 #~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
2050 #~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
2052 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
2053 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
2056 #~ msgid "A SDL-based video display"
2059 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
2060 #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
2063 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
2064 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
2067 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
2068 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
2071 #~ msgid "Sound capture filter for Android"
2072 #~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
2075 #~ msgid "Sound playback filter for Android"
2076 #~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
2079 #~ msgid "A filter that captures Android video."
2080 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
2083 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
2084 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
2087 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
2090 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
2091 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
2093 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
2094 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
2096 #~ msgid "Incoming call from %s"
2097 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
2099 #~ msgid "Assistant"
2102 #~ msgid "Show debug messages"
2105 #~ msgid "Start call"
2111 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
2112 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
2117 #~ msgid "Incoming call from"
2120 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
2121 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
2123 #~ msgid "default soundcard\n"
2127 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
2128 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
2130 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
2131 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"