1 # SIP Telephony Application.
\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
\r
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
\r
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
26 #: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
28 msgid "Send text to %s"
31 #: ../gtk/calllogs.c:223
33 msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
36 #: ../gtk/calllogs.c:300
40 #: ../gtk/calllogs.c:303
45 #: ../gtk/calllogs.c:306
50 #: ../gtk/calllogs.c:309
55 #: ../gtk/calllogs.c:315
58 msgid_plural "%i minutes"
61 #: ../gtk/calllogs.c:318
64 msgid_plural "%i seconds"
67 #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
69 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
72 #: ../gtk/calllogs.c:323
75 "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
79 #: ../gtk/calllogs.c:329
82 "<small><i>%s</i></small>\t\n"
86 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
90 #: ../gtk/conference.c:46
95 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
97 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
100 #: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872
101 msgid "Invalid sip contact !"
102 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
105 msgid "log to stdout some debug information while running."
106 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
109 msgid "path to a file to write logs into."
113 msgid "Start linphone with video disabled."
117 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
118 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
121 msgid "address to call right now"
125 msgid "if set automatically answer incoming calls"
130 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
131 "\\Program Files\\Linphone)"
132 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
142 "%s would like to add you to his contact list.\n"
143 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
145 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
148 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
149 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
151 #: ../gtk/main.c:1023
154 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
155 " at domain <i>%s</i>:"
156 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
158 #: ../gtk/main.c:1126
163 #: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189
167 #: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239
168 msgid "Incoming call"
171 #: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
175 #: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
179 #: ../gtk/main.c:1142
184 #: ../gtk/main.c:1142
189 #: ../gtk/main.c:1191
191 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
194 #: ../gtk/main.c:1353
198 #: ../gtk/main.c:1402
199 msgid "Linphone - a video internet phone"
200 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
202 #: ../gtk/main.c:1494
207 #: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
209 msgid "We are transferred to %s"
212 #: ../gtk/main.c:1806
214 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
215 "You won't be able to send or receive audio calls."
220 #: ../gtk/main.c:1911
221 msgid "A free SIP video-phone"
222 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
224 #: ../gtk/friendlist.c:469
225 msgid "Add to addressbook"
228 #: ../gtk/friendlist.c:643
229 msgid "Presence status"
232 #: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
236 #: ../gtk/friendlist.c:673
241 #: ../gtk/friendlist.c:678
245 #: ../gtk/friendlist.c:708
247 msgid "Search in %s directory"
250 #: ../gtk/friendlist.c:924
252 msgid "Edit contact '%s'"
255 #: ../gtk/friendlist.c:925
257 msgid "Delete contact '%s'"
260 #: ../gtk/friendlist.c:926
262 msgid "Delete chat history of '%s'"
265 #: ../gtk/friendlist.c:977
267 msgid "Add new contact from %s directory"
268 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
270 #: ../gtk/propertybox.c:373
274 #: ../gtk/propertybox.c:379
278 #: ../gtk/propertybox.c:385
279 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
280 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
282 #: ../gtk/propertybox.c:392
286 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
290 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
294 #: ../gtk/propertybox.c:624
298 #: ../gtk/propertybox.c:764
302 #: ../gtk/propertybox.c:765
306 #: ../gtk/propertybox.c:766
310 #: ../gtk/propertybox.c:767
314 #: ../gtk/propertybox.c:768
318 #: ../gtk/propertybox.c:769
319 msgid "Brazilian Portugese"
322 #: ../gtk/propertybox.c:770
326 #: ../gtk/propertybox.c:771
330 #: ../gtk/propertybox.c:772
334 #: ../gtk/propertybox.c:773
338 #: ../gtk/propertybox.c:774
342 #: ../gtk/propertybox.c:775
346 #: ../gtk/propertybox.c:776
350 #: ../gtk/propertybox.c:777
354 #: ../gtk/propertybox.c:778
355 msgid "Traditional Chinese"
358 #: ../gtk/propertybox.c:779
362 #: ../gtk/propertybox.c:780
366 #: ../gtk/propertybox.c:781
370 #: ../gtk/propertybox.c:848
372 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
373 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
375 #: ../gtk/propertybox.c:934
379 #: ../gtk/propertybox.c:938
383 #: ../gtk/propertybox.c:944
387 #: ../gtk/update.c:80
390 "A more recent version is availalble from %s.\n"
391 "Would you like to open a browser to download it ?"
396 #: ../gtk/update.c:91
397 msgid "You are running the lastest version."
400 #: ../gtk/buddylookup.c:85
401 msgid "Firstname, Lastname"
404 #: ../gtk/buddylookup.c:160
405 msgid "Error communicating with server."
408 #: ../gtk/buddylookup.c:164
409 msgid "Connecting..."
412 #: ../gtk/buddylookup.c:168
416 #: ../gtk/buddylookup.c:172
417 msgid "Receiving data..."
420 #: ../gtk/buddylookup.c:180
422 msgid "Found %i contact"
423 msgid_plural "Found %i contacts"
424 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
426 #: ../gtk/setupwizard.c:34
429 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
432 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
434 #: ../gtk/setupwizard.c:43
436 msgid "Create an account on linphone.org"
437 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
439 #: ../gtk/setupwizard.c:44
441 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
442 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
444 #: ../gtk/setupwizard.c:45
446 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
447 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
449 #: ../gtk/setupwizard.c:85
450 msgid "Enter your linphone.org username"
453 #: ../gtk/setupwizard.c:92
457 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
461 #: ../gtk/setupwizard.c:114
462 msgid "Enter your account informations"
465 #: ../gtk/setupwizard.c:121
470 #: ../gtk/setupwizard.c:122
475 #: ../gtk/setupwizard.c:125
479 #: ../gtk/setupwizard.c:126
483 #: ../gtk/setupwizard.c:298
484 msgid "(*) Required fields"
487 #: ../gtk/setupwizard.c:299
489 msgid "Username: (*)"
492 #: ../gtk/setupwizard.c:301
494 msgid "Password: (*)"
497 #: ../gtk/setupwizard.c:303
501 #: ../gtk/setupwizard.c:305
502 msgid "Confirm your password: (*)"
505 #: ../gtk/setupwizard.c:369
507 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
508 "Please go back and try again."
511 #: ../gtk/setupwizard.c:380
512 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
513 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
515 #: ../gtk/setupwizard.c:388
517 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
519 "Then come back here and press Next button."
522 #: ../gtk/setupwizard.c:564
523 msgid "Welcome to the account setup assistant"
526 #: ../gtk/setupwizard.c:569
527 msgid "Account setup assistant"
530 #: ../gtk/setupwizard.c:575
532 msgid "Configure your account (step 1/1)"
535 #: ../gtk/setupwizard.c:580
536 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
539 #: ../gtk/setupwizard.c:584
540 msgid "Enter account information (step 1/2)"
543 #: ../gtk/setupwizard.c:593
544 msgid "Validation (step 2/2)"
547 #: ../gtk/setupwizard.c:598
551 #: ../gtk/setupwizard.c:602
556 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
561 #: ../gtk/incall_view.c:154
563 msgid "Transfer to call #%i with %s"
566 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
571 #: ../gtk/incall_view.c:220
572 msgid "ICE not activated"
575 #: ../gtk/incall_view.c:222
580 #: ../gtk/incall_view.c:224
581 msgid "ICE in progress"
584 #: ../gtk/incall_view.c:226
585 msgid "Going through one or more NATs"
588 #: ../gtk/incall_view.c:228
593 #: ../gtk/incall_view.c:230
594 msgid "Through a relay server"
597 #: ../gtk/incall_view.c:238
598 msgid "uPnP not activated"
601 #: ../gtk/incall_view.c:240
603 msgid "uPnP in progress"
604 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
606 #: ../gtk/incall_view.c:242
607 msgid "uPnp not available"
610 #: ../gtk/incall_view.c:244
611 msgid "uPnP is running"
614 #: ../gtk/incall_view.c:246
619 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
620 msgid "Direct or through server"
623 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
627 "upload: %f (kbit/s)"
630 #: ../gtk/incall_view.c:286
635 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
639 #: ../gtk/incall_view.c:476
640 msgid "<b>Calling...</b>"
641 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
643 #: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
647 #: ../gtk/incall_view.c:490
649 msgid "<b>Incoming call</b>"
652 #: ../gtk/incall_view.c:527
656 #: ../gtk/incall_view.c:529
660 #: ../gtk/incall_view.c:531
664 #: ../gtk/incall_view.c:533
668 #: ../gtk/incall_view.c:535
672 #: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
676 #: ../gtk/incall_view.c:651
677 msgid "Secured by SRTP"
680 #: ../gtk/incall_view.c:657
682 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
685 #: ../gtk/incall_view.c:663
686 msgid "Set unverified"
689 #: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
693 #: ../gtk/incall_view.c:684
694 msgid "In conference"
697 #: ../gtk/incall_view.c:684
699 msgid "<b>In call</b>"
702 #: ../gtk/incall_view.c:718
704 msgid "<b>Paused call</b>"
707 #: ../gtk/incall_view.c:731
709 msgid "%02i::%02i::%02i"
710 msgstr "%02i::%02i::%02i"
712 #: ../gtk/incall_view.c:748
713 msgid "<b>Call ended.</b>"
714 msgstr "<b>通话结束。</b>"
716 #: ../gtk/incall_view.c:778
717 msgid "Transfer in progress"
720 #: ../gtk/incall_view.c:781
721 msgid "Transfer done."
724 #: ../gtk/incall_view.c:784
726 msgid "Transfer failed."
729 #: ../gtk/incall_view.c:828
733 #: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
737 #: ../gtk/incall_view.c:900
740 "<small><i>Recording into\n"
744 #: ../gtk/incall_view.c:900
748 #: ../gtk/loginframe.c:93
750 msgid "Please enter login information for %s"
751 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
753 #: ../gtk/main.ui.h:1
755 msgid "<b>Callee name</b>"
756 msgstr "<b>通话结束。</b>"
758 #: ../gtk/main.ui.h:2
762 #: ../gtk/main.ui.h:3
763 msgid "End conference"
766 #: ../gtk/main.ui.h:7
767 msgid "Record this call to an audio file"
770 #: ../gtk/main.ui.h:8
774 #: ../gtk/main.ui.h:10
778 #: ../gtk/main.ui.h:11
782 #: ../gtk/main.ui.h:14
786 #: ../gtk/main.ui.h:15
790 #: ../gtk/main.ui.h:16
791 msgid "Call quality rating"
794 #: ../gtk/main.ui.h:17
798 #: ../gtk/main.ui.h:18
799 msgid "Always start video"
802 #: ../gtk/main.ui.h:19
803 msgid "Enable self-view"
806 #: ../gtk/main.ui.h:20
810 #: ../gtk/main.ui.h:21
812 msgid "Show debug window"
813 msgstr "Linphone 调试窗口"
815 #: ../gtk/main.ui.h:22
820 #: ../gtk/main.ui.h:23
822 msgid "Check _Updates"
825 #: ../gtk/main.ui.h:24
827 msgid "Account assistant"
830 #: ../gtk/main.ui.h:25
831 msgid "SIP address or phone number:"
832 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
834 #: ../gtk/main.ui.h:26
835 msgid "Initiate a new call"
838 #: ../gtk/main.ui.h:27
842 #: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
846 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
850 #: ../gtk/main.ui.h:30
854 #: ../gtk/main.ui.h:31
855 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
856 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
858 #: ../gtk/main.ui.h:32
863 #: ../gtk/main.ui.h:33
868 #: ../gtk/main.ui.h:34
869 msgid "My current identity:"
872 #: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
876 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
880 #: ../gtk/main.ui.h:37
881 msgid "Internet connection:"
884 #: ../gtk/main.ui.h:38
885 msgid "Automatically log me in"
888 #: ../gtk/main.ui.h:39
889 msgid "Login information"
892 #: ../gtk/main.ui.h:40
893 msgid "<b>Welcome !</b>"
896 #: ../gtk/main.ui.h:41
900 #: ../gtk/main.ui.h:42
907 #: ../gtk/main.ui.h:43
911 #: ../gtk/main.ui.h:44
913 msgid "Fiber Channel"
918 #: ../gtk/main.ui.h:45
922 #: ../gtk/main.ui.h:46
926 #: ../gtk/about.ui.h:1
927 msgid "About linphone"
930 #: ../gtk/about.ui.h:2
931 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
934 #: ../gtk/about.ui.h:4
935 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
936 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
938 #: ../gtk/about.ui.h:5
941 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
942 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
943 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
944 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
945 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
946 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
947 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
948 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
949 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
953 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
954 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
955 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
956 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
957 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
958 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
959 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
960 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
961 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
963 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
965 #: ../gtk/contact.ui.h:2
969 #: ../gtk/contact.ui.h:3
970 msgid "Show this contact presence status"
973 #: ../gtk/contact.ui.h:4
974 msgid "Allow this contact to see my presence status"
975 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
977 #: ../gtk/contact.ui.h:5
978 msgid "<b>Contact information</b>"
979 msgstr "<b>联系人信息</b>"
982 msgid "Linphone debug window"
983 msgstr "Linphone 调试窗口"
986 msgid "Scroll to end"
989 #: ../gtk/password.ui.h:1
991 msgid "Linphone - Authentication required"
992 msgstr "Linphone - 需要认证"
994 #: ../gtk/password.ui.h:2
995 msgid "Please enter the domain password"
998 #: ../gtk/password.ui.h:3
1002 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
1003 msgid "Call history"
1006 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
1010 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1015 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1016 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1017 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
1019 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1020 msgid "Your SIP identity:"
1023 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1024 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1025 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
1027 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1031 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1032 msgid "SIP Proxy address:"
1035 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1036 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1037 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
1039 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1040 msgid "Route (optional):"
1043 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1044 msgid "Registration duration (sec):"
1047 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1051 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1052 msgid "Publish presence information"
1055 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1056 msgid "Configure a SIP account"
1059 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1060 msgid "default soundcard"
1063 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1065 msgid "a sound card"
1068 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1069 msgid "default camera"
1072 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1076 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1078 msgid "Audio codecs"
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1085 msgid "Video codecs"
1090 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1104 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1109 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1113 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1114 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1115 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
1117 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1118 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1119 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
1121 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1122 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1123 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1125 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1126 msgid "<b>Transport</b>"
1127 msgstr "<b>传输协议</b>"
1129 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1130 msgid "Media encryption type"
1133 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1134 msgid "Video RTP/UDP:"
1135 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1137 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1138 msgid "Audio RTP/UDP:"
1139 msgstr "音频 RTP/UDP:"
1141 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1145 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1149 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1153 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1154 msgid "Media encryption is mandatory"
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1158 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1162 msgid "Direct connection to the Internet"
1165 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1166 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1167 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
1169 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1170 msgid "Public IP address:"
1173 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1174 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1175 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1179 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1180 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1182 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1184 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1185 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
1187 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1188 msgid "Stun server:"
1191 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1192 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1193 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
1195 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1196 msgid "Network settings"
1199 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1203 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1204 msgid "ALSA special device (optional):"
1205 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
1207 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1208 msgid "Capture device:"
1211 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1212 msgid "Ring device:"
1215 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1216 msgid "Playback device:"
1219 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1220 msgid "Enable echo cancellation"
1223 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1224 msgid "<b>Audio</b>"
1227 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1228 msgid "Video input device:"
1231 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1232 msgid "Prefered video resolution:"
1235 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1236 msgid "<b>Video</b>"
1239 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1240 msgid "Multimedia settings"
1243 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1244 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1245 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1247 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1248 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1251 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1252 msgid "Your username:"
1255 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1256 msgid "Your resulting SIP address:"
1257 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1259 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1260 msgid "<b>Default identity</b>"
1261 msgstr "<b>默认帐户</b>"
1263 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1267 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1271 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1272 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1273 msgstr "<b>代理帐户</b>"
1275 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1276 msgid "Erase all passwords"
1279 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1280 msgid "<b>Privacy</b>"
1283 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1284 msgid "Manage SIP Accounts"
1287 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1291 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1295 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1296 msgid "<b>Codecs</b>"
1297 msgstr "<b>编解码器</b>"
1299 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1300 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1301 msgstr "0 表示 “没有限制”"
1303 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1304 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1305 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1307 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1308 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1309 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
1311 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1312 msgid "Enable adaptive rate control"
1315 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1317 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1318 "bandwidth during a call.</i>"
1321 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1322 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1323 msgstr "<b>带宽控制</b>"
1325 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1329 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1330 msgid "<b>Language</b>"
1333 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1334 msgid "Show advanced settings"
1337 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1338 msgid "<b>Level</b>"
1341 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1342 msgid "User interface"
1345 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1349 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1350 msgid "Search contacts in directory"
1353 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1354 msgid "Add to my list"
1357 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1358 msgid "<b>Search somebody</b>"
1361 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1365 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1369 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1371 msgid "Dscp settings"
1374 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1378 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1380 msgid "Audio RTP stream"
1383 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1385 msgid "Video RTP stream"
1386 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1388 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1389 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1392 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1394 msgid "Call statistics"
1397 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1404 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1411 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1412 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1415 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1416 msgid "Audio Media connectivity"
1419 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1420 msgid "Video IP bandwidth usage"
1423 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1424 msgid "Video Media connectivity"
1427 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1428 msgid "Round trip time"
1431 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1433 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1434 msgstr "<b>联系人信息</b>"
1436 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1438 msgid "Configure VoIP tunnel"
1441 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1445 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1449 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1450 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1453 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1454 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1457 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1461 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1465 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1469 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1473 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1477 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1481 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1485 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1489 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1493 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1497 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1501 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1505 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1509 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1513 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1517 #: ../coreapi/linphonecore.c:227
1521 #: ../coreapi/linphonecore.c:230
1525 #: ../coreapi/linphonecore.c:233
1529 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1536 "Duration: %i mn %i sec\n"
1544 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1545 msgid "Outgoing call"
1548 #: ../coreapi/linphonecore.c:1312
1552 #: ../coreapi/linphonecore.c:2184
1553 msgid "Looking for telephone number destination..."
1554 msgstr "查询电话号码目的地..."
1556 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187
1557 msgid "Could not resolve this number."
1560 #: ../coreapi/linphonecore.c:2231
1562 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1565 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1568 #: ../coreapi/linphonecore.c:2432
1572 #: ../coreapi/linphonecore.c:2439
1574 msgid "Could not call"
1577 #: ../coreapi/linphonecore.c:2549
1578 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1581 #: ../coreapi/linphonecore.c:2731
1582 msgid "is contacting you"
1585 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1586 msgid " and asked autoanswer."
1589 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1593 #: ../coreapi/linphonecore.c:2799
1594 msgid "Modifying call parameters..."
1597 #: ../coreapi/linphonecore.c:3138
1601 #: ../coreapi/linphonecore.c:3166
1603 msgid "Call aborted"
1606 #: ../coreapi/linphonecore.c:3357
1608 msgid "Could not pause the call"
1611 #: ../coreapi/linphonecore.c:3362
1612 msgid "Pausing the current call..."
1615 #: ../coreapi/misc.c:148
1617 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1618 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1619 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1620 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1622 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1623 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1624 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1626 #: ../coreapi/misc.c:151
1628 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1629 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1630 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1631 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1633 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1634 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1635 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1637 #: ../coreapi/misc.c:496
1638 msgid "Stun lookup in progress..."
1639 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1641 #: ../coreapi/misc.c:630
1642 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1645 #: ../coreapi/friend.c:33
1649 #: ../coreapi/friend.c:36
1653 #: ../coreapi/friend.c:39
1654 msgid "Be right back"
1657 #: ../coreapi/friend.c:42
1661 #: ../coreapi/friend.c:45
1662 msgid "On the phone"
1665 #: ../coreapi/friend.c:48
1666 msgid "Out to lunch"
1669 #: ../coreapi/friend.c:51
1670 msgid "Do not disturb"
1673 #: ../coreapi/friend.c:54
1677 #: ../coreapi/friend.c:57
1678 msgid "Using another messaging service"
1681 #: ../coreapi/friend.c:60
1685 #: ../coreapi/friend.c:63
1689 #: ../coreapi/friend.c:66
1693 #: ../coreapi/proxy.c:204
1695 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1696 "followed by a hostname."
1697 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1699 #: ../coreapi/proxy.c:210
1701 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1702 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1705 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1707 #: ../coreapi/proxy.c:1069
1709 msgid "Could not login as %s"
1712 #: ../coreapi/callbacks.c:286
1713 msgid "Remote ringing."
1716 #: ../coreapi/callbacks.c:306
1718 msgid "Remote ringing..."
1721 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1722 msgid "Early media."
1725 #: ../coreapi/callbacks.c:368
1727 msgid "Call with %s is paused."
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:381
1732 msgid "Call answered by %s - on hold."
1735 #: ../coreapi/callbacks.c:392
1737 msgid "Call resumed."
1740 #: ../coreapi/callbacks.c:397
1742 msgid "Call answered by %s."
1745 #: ../coreapi/callbacks.c:412
1746 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1749 #: ../coreapi/callbacks.c:460
1750 msgid "We have been resumed."
1753 #: ../coreapi/callbacks.c:469
1754 msgid "We are paused by other party."
1757 #: ../coreapi/callbacks.c:475
1758 msgid "Call is updated by remote."
1761 #: ../coreapi/callbacks.c:544
1762 msgid "Call terminated."
1765 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1766 msgid "User is busy."
1769 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1770 msgid "User is temporarily unavailable."
1771 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1773 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1774 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1775 msgid "User does not want to be disturbed."
1776 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1778 #: ../coreapi/callbacks.c:559
1779 msgid "Call declined."
1782 #: ../coreapi/callbacks.c:571
1783 msgid "No response."
1786 #: ../coreapi/callbacks.c:575
1787 msgid "Protocol error."
1790 #: ../coreapi/callbacks.c:591
1794 #: ../coreapi/callbacks.c:627
1795 msgid "Incompatible media parameters."
1798 #: ../coreapi/callbacks.c:633
1799 msgid "Call failed."
1802 #: ../coreapi/callbacks.c:737
1804 msgid "Registration on %s successful."
1807 #: ../coreapi/callbacks.c:738
1809 msgid "Unregistration on %s done."
1810 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1812 #: ../coreapi/callbacks.c:758
1813 msgid "no response timeout"
1816 #: ../coreapi/callbacks.c:761
1818 msgid "Registration on %s failed: %s"
1819 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1821 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1823 msgid "Authentication token is %s"
1824 msgstr "Linphone - 需要认证"
1826 #: ../coreapi/linphonecall.c:2319
1828 msgid "You have missed %i call."
1829 msgid_plural "You have missed %i calls."
1830 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1838 #~ msgid "Chat with %s"
1841 #~ msgid "Please choose a username:"
1844 #~ msgid "Checking if '%s' is available..."
1845 #~ msgstr "检查 %s 是否可用..."
1847 #~ msgid "Please wait..."
1850 #~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
1851 #~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
1856 #~ msgid "Communication problem, please try again later."
1857 #~ msgstr "连接错误,请稍后重试。"
1859 #~ msgid "Choosing a username"
1862 #~ msgid "Verifying"
1865 #~ msgid "Confirmation"
1868 #~ msgid "Creating your account"
1869 #~ msgstr "正在创建您的帐户"
1871 #~ msgid "Now ready !"
1875 #~ msgid "Enable video"
1878 #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
1879 #~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
1888 #~ "Register to FONICS\n"
1889 #~ "virtual network !"
1894 #~ msgid "No common codecs"
1895 #~ msgstr "未找到常用编解码器"
1898 #~ msgid "Authentication failure"
1899 #~ msgstr "Linphone - 需要认证"
1904 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1905 #~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
1908 #~ msgid "Audio & video"
1911 #~ msgid "Audio only"
1914 #~ msgid "Duration:"
1918 #~ msgid "_Call history"
1921 #~ msgid "_Linphone"
1922 #~ msgstr "_Linphone"
1924 #~ msgid "Register at startup"
1927 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1928 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1930 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1931 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1933 #~ msgid "Alsa sound source"
1934 #~ msgstr "Alsa 音频源"
1936 #~ msgid "Alsa sound output"
1937 #~ msgstr "Alsa 音频输出"
1939 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1940 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1942 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1943 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1945 #~ msgid "DTMF generator"
1946 #~ msgstr "DTMF 生成器"
1948 #~ msgid "The GSM full-rate codec"
1949 #~ msgstr "GSM 全速编解码器"
1951 #~ msgid "The GSM codec"
1952 #~ msgstr "GSM 编解码器"
1955 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1956 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1959 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1960 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1962 #~ msgid "Raw files and wav reader"
1963 #~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1965 #~ msgid "Wav file recorder"
1966 #~ msgstr "Wav 文件记录器"
1968 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1969 #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1971 #~ msgid "RTP output filter"
1972 #~ msgstr "RTP 输出过滤器"
1974 #~ msgid "RTP input filter"
1975 #~ msgstr "RTP 输入过滤器"
1977 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"
1978 #~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1980 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1981 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1983 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1984 #~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1986 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1987 #~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1989 #~ msgid "A filter that outputs a static image."
1990 #~ msgstr "输出静态图像的过滤器"
1992 #~ msgid "A pixel format converter"
1995 #~ msgid "A video size converter"
1998 #~ msgid "a small video size converter"
1999 #~ msgstr "小的视频尺寸转换器"
2001 #~ msgid "Echo canceller using speex library"
2002 #~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
2004 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
2005 #~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
2007 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
2008 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
2010 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
2011 #~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
2013 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
2014 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
2016 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
2017 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
2019 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
2020 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
2022 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
2023 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
2025 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
2026 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
2028 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
2029 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
2031 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
2032 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
2034 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
2035 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
2037 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
2038 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
2041 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
2043 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
2045 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
2046 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
2048 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
2049 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
2051 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
2052 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
2055 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
2057 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
2060 #~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
2061 #~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
2062 #~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
2063 #~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
2064 #~ "other versions cannot be guaranteed."
2066 #~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
2067 #~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
2068 #~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
2070 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
2071 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
2074 #~ msgid "A SDL-based video display"
2077 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
2078 #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
2081 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
2082 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
2085 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
2086 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
2089 #~ msgid "Sound capture filter for Android"
2090 #~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
2093 #~ msgid "Sound playback filter for Android"
2094 #~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
2097 #~ msgid "A filter that captures Android video."
2098 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
2101 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
2102 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
2105 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
2108 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
2109 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
2111 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
2112 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
2114 #~ msgid "Incoming call from %s"
2115 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
2117 #~ msgid "Assistant"
2120 #~ msgid "Show debug messages"
2123 #~ msgid "Start call"
2129 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
2130 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
2135 #~ msgid "Incoming call from"
2138 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
2139 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
2141 #~ msgid "default soundcard\n"
2145 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
2146 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
2148 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
2149 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"