]> sjero.net Git - linphone/blob - po/ru.po
Merge branch 'master' of git.savannah.nongnu.org:/srv/git/linphone
[linphone] / po / ru.po
1 # SIP Telephony Application.\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.\r
4 #\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"\r
11 "Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"\r
12 "Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Language: ru\n"\r
17 \r
18 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
19 #, c-format\r
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
21 msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"\r
22 \r
23 #: ../gtk/chat.c:27\r
24 #, c-format\r
25 msgid "Chat with %s"\r
26 msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
27 \r
28 #: ../gtk/main.c:74\r
29 msgid "log to stdout some debug information while running."\r
30 msgstr ""\r
31 "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "\r
32 "время работы "\r
33 \r
34 #: ../gtk/main.c:81\r
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
36 msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно"\r
37 \r
38 #: ../gtk/main.c:88\r
39 msgid "address to call right now"\r
40 msgstr "адрес для звонка"\r
41 \r
42 #: ../gtk/main.c:95\r
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
44 msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"\r
45 \r
46 #: ../gtk/main.c:102\r
47 msgid ""\r
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
49 "\\Program Files\\Linphone)"\r
50 msgstr ""\r
51 "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"\r
52 "\\Program Files\\Linphone)"\r
53 \r
54 #: ../gtk/main.c:442\r
55 #, fuzzy, c-format\r
56 msgid "Call with %s"\r
57 msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
58 \r
59 #: ../gtk/main.c:825\r
60 #, c-format\r
61 msgid ""\r
62 "%s would like to add you to his contact list.\n"\r
63 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
64 "list ?\n"\r
65 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
66 msgstr ""\r
67 "%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"\r
68 "Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "\r
69 "контактный лист?\n"\r
70 "Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."\r
71 \r
72 #: ../gtk/main.c:903\r
73 #, c-format\r
74 msgid ""\r
75 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
76 " at domain <i>%s</i>:"\r
77 msgstr ""\r
78 "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"\r
79 " в домене <i>%s</i>:"\r
80 \r
81 #: ../gtk/main.c:1039\r
82 msgid "Website link"\r
83 msgstr "Домашняя страница"\r
84 \r
85 #: ../gtk/main.c:1075\r
86 msgid "Linphone - a video internet phone"\r
87 msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"\r
88 \r
89 #: ../gtk/main.c:1094\r
90 #, c-format\r
91 msgid "%s (Default)"\r
92 msgstr "%s (По умолчанию)"\r
93 \r
94 #: ../gtk/main.c:1186\r
95 msgid "Windows"\r
96 msgstr ""\r
97 \r
98 #: ../gtk/main.c:1363\r
99 msgid ""\r
100 "No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
101 "You won't be able to send or receive audio calls."\r
102 msgstr ""\r
103 \r
104 #: ../gtk/main.c:1422\r
105 msgid "A free SIP video-phone"\r
106 msgstr "Свободный SIP видео-телефон"\r
107 \r
108 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
109 msgid "Name"\r
110 msgstr "Имя"\r
111 \r
112 #: ../gtk/friendlist.c:205\r
113 msgid "Presence status"\r
114 msgstr "Статус присутствия"\r
115 \r
116 #: ../gtk/friendlist.c:242\r
117 #, c-format\r
118 msgid "Search in %s directory"\r
119 msgstr "Поиск в директории %s"\r
120 \r
121 #: ../gtk/friendlist.c:450\r
122 msgid "Invalid sip contact !"\r
123 msgstr "Неверный sip контакт"\r
124 \r
125 #: ../gtk/friendlist.c:495\r
126 #, c-format\r
127 msgid "Call %s"\r
128 msgstr "Звонк %s"\r
129 \r
130 #: ../gtk/friendlist.c:496\r
131 #, c-format\r
132 msgid "Send text to %s"\r
133 msgstr "Послать текст %s"\r
134 \r
135 #: ../gtk/friendlist.c:497\r
136 #, c-format\r
137 msgid "Edit contact '%s'"\r
138 msgstr "Редактировать контакт '%s'"\r
139 \r
140 #: ../gtk/friendlist.c:498\r
141 #, c-format\r
142 msgid "Delete contact '%s'"\r
143 msgstr "Удалить контакт '%s'"\r
144 \r
145 #: ../gtk/friendlist.c:540\r
146 #, c-format\r
147 msgid "Add new contact from %s directory"\r
148 msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"\r
149 \r
150 #: ../gtk/propertybox.c:277\r
151 msgid "Rate (Hz)"\r
152 msgstr "Частота (Hz)"\r
153 \r
154 #: ../gtk/propertybox.c:283\r
155 msgid "Status"\r
156 msgstr "Статус"\r
157 \r
158 #: ../gtk/propertybox.c:289\r
159 msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
160 msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"\r
161 \r
162 #: ../gtk/propertybox.c:296\r
163 msgid "Parameters"\r
164 msgstr "Параметры"\r
165 \r
166 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
167 msgid "Enabled"\r
168 msgstr "Включен"\r
169 \r
170 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
171 msgid "Disabled"\r
172 msgstr "Отключен"\r
173 \r
174 #: ../gtk/propertybox.c:510\r
175 msgid "Account"\r
176 msgstr "Учетная запись"\r
177 \r
178 #: ../gtk/propertybox.c:650\r
179 msgid "English"\r
180 msgstr "Английский"\r
181 \r
182 #: ../gtk/propertybox.c:651\r
183 msgid "French"\r
184 msgstr "Французский"\r
185 \r
186 #: ../gtk/propertybox.c:652\r
187 msgid "Swedish"\r
188 msgstr "Шведский"\r
189 \r
190 #: ../gtk/propertybox.c:653\r
191 msgid "Italian"\r
192 msgstr "Итальянский"\r
193 \r
194 #: ../gtk/propertybox.c:654\r
195 msgid "Spanish"\r
196 msgstr "Испанский"\r
197 \r
198 #: ../gtk/propertybox.c:655\r
199 #, fuzzy\r
200 msgid "Brazilian Portugese"\r
201 msgstr "Португальский"\r
202 \r
203 #: ../gtk/propertybox.c:656\r
204 msgid "Polish"\r
205 msgstr "Польский"\r
206 \r
207 #: ../gtk/propertybox.c:657\r
208 msgid "German"\r
209 msgstr "Немецкий"\r
210 \r
211 #: ../gtk/propertybox.c:658\r
212 msgid "Russian"\r
213 msgstr "Русский"\r
214 \r
215 #: ../gtk/propertybox.c:659\r
216 msgid "Japanese"\r
217 msgstr "Японский"\r
218 \r
219 #: ../gtk/propertybox.c:660\r
220 msgid "Dutch"\r
221 msgstr "Датский"\r
222 \r
223 #: ../gtk/propertybox.c:661\r
224 msgid "Hungarian"\r
225 msgstr "Венгерский"\r
226 \r
227 #: ../gtk/propertybox.c:662\r
228 msgid "Czech"\r
229 msgstr "Чешский"\r
230 \r
231 #: ../gtk/propertybox.c:663\r
232 msgid "Chinese"\r
233 msgstr "Китайский"\r
234 \r
235 #: ../gtk/propertybox.c:720\r
236 msgid ""\r
237 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
238 msgstr ""\r
239 "Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили "\r
240 "в силу."\r
241 \r
242 #: ../gtk/update.c:80\r
243 #, c-format\r
244 msgid ""\r
245 "A more recent version is availalble from %s.\n"\r
246 "Would you like to open a browser to download it ?"\r
247 msgstr ""\r
248 "Доступна новая версия с %s\n"\r
249 "Открыть браузер для загрузки?"\r
250 \r
251 #: ../gtk/update.c:91\r
252 msgid "You are running the lastest version."\r
253 msgstr ""\r
254 \r
255 #: ../gtk/buddylookup.c:85\r
256 msgid "Firstname, Lastname"\r
257 msgstr "Имя, Фамилия"\r
258 \r
259 #: ../gtk/buddylookup.c:160\r
260 msgid "Error communicating with server."\r
261 msgstr "Ошибка связи с сервером"\r
262 \r
263 #: ../gtk/buddylookup.c:164\r
264 msgid "Connecting..."\r
265 msgstr "Подключение..."\r
266 \r
267 #: ../gtk/buddylookup.c:168\r
268 msgid "Connected"\r
269 msgstr "Соединено"\r
270 \r
271 #: ../gtk/buddylookup.c:172\r
272 msgid "Receiving data..."\r
273 msgstr "Получение данных..."\r
274 \r
275 #: ../gtk/buddylookup.c:180\r
276 #, c-format\r
277 msgid "Found %i contact"\r
278 msgid_plural "Found %i contacts"\r
279 msgstr[0] "Найден %i контакт"\r
280 msgstr[1] ""\r
281 \r
282 #: ../gtk/setupwizard.c:25\r
283 msgid ""\r
284 "Welcome !\n"\r
285 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
286 msgstr ""\r
287 "Добро пожаловать\n"\r
288 "Помощник настройки учетной записи для SIP"\r
289 \r
290 #: ../gtk/setupwizard.c:34\r
291 msgid "Create an account by choosing a username"\r
292 msgstr "Создать учетную запись"\r
293 \r
294 #: ../gtk/setupwizard.c:35\r
295 msgid "I have already an account and just want to use it"\r
296 msgstr "Использовать существующую учетную запись"\r
297 \r
298 #: ../gtk/setupwizard.c:53\r
299 msgid "Please choose a username:"\r
300 msgstr "Выберите имя пользователя:"\r
301 \r
302 #: ../gtk/setupwizard.c:54\r
303 msgid "Username:"\r
304 msgstr "Имя пользователя:"\r
305 \r
306 #: ../gtk/setupwizard.c:92\r
307 #, c-format\r
308 msgid "Checking if '%s' is available..."\r
309 msgstr "Проверка доступности '%s'"\r
310 \r
311 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
312 msgid "Please wait..."\r
313 msgstr "Ждите..."\r
314 \r
315 #: ../gtk/setupwizard.c:101\r
316 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
317 msgstr "Такое имя пользователя уже существует. "\r
318 \r
319 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
320 msgid "Ok !"\r
321 msgstr "Ok !"\r
322 \r
323 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
324 msgid "Communication problem, please try again later."\r
325 msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."\r
326 \r
327 #: ../gtk/setupwizard.c:134\r
328 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
329 msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."\r
330 \r
331 #: ../gtk/setupwizard.c:228\r
332 msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
333 msgstr "Добро пожаловат"\r
334 \r
335 #: ../gtk/setupwizard.c:232\r
336 msgid "Account setup assistant"\r
337 msgstr "Помощник настройки учетной записи"\r
338 \r
339 #: ../gtk/setupwizard.c:236\r
340 msgid "Choosing a username"\r
341 msgstr "Имя пользователя:"\r
342 \r
343 #: ../gtk/setupwizard.c:240\r
344 msgid "Verifying"\r
345 msgstr "Проверка"\r
346 \r
347 #: ../gtk/setupwizard.c:244\r
348 msgid "Confirmation"\r
349 msgstr "Подтверждение"\r
350 \r
351 #: ../gtk/setupwizard.c:249\r
352 msgid "Creating your account"\r
353 msgstr "Создание аккаунта"\r
354 \r
355 #: ../gtk/setupwizard.c:253\r
356 msgid "Now ready !"\r
357 msgstr "Готово !"\r
358 \r
359 #: ../gtk/incall_view.c:113\r
360 msgid "Transfer"\r
361 msgstr ""\r
362 \r
363 #: ../gtk/incall_view.c:187\r
364 msgid "<b>Calling...</b>"\r
365 msgstr "<b>Вызов...</b>"\r
366 \r
367 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
368 msgid "00::00::00"\r
369 msgstr "00::00::00"\r
370 \r
371 #: ../gtk/incall_view.c:206\r
372 #, fuzzy\r
373 msgid "<b>Incoming call</b>"\r
374 msgstr "Входящий вызов"\r
375 \r
376 #: ../gtk/incall_view.c:216\r
377 msgid ""\r
378 "Pause all calls\n"\r
379 "and answer"\r
380 msgstr ""\r
381 \r
382 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
383 msgid "Answer"\r
384 msgstr ""\r
385 \r
386 #: ../gtk/incall_view.c:244\r
387 #, fuzzy\r
388 msgid "<b>In call</b>"\r
389 msgstr "<b>Соединен с</b>"\r
390 \r
391 #: ../gtk/incall_view.c:260\r
392 #, fuzzy\r
393 msgid "<b>Paused call</b>"\r
394 msgstr "<b>Завершить вызов</b>"\r
395 \r
396 #: ../gtk/incall_view.c:272\r
397 #, c-format\r
398 msgid "%02i::%02i::%02i"\r
399 msgstr "%02i::%02i::%02i"\r
400 \r
401 #: ../gtk/incall_view.c:288\r
402 msgid "<b>Call ended.</b>"\r
403 msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"\r
404 \r
405 #: ../gtk/incall_view.c:309\r
406 #, fuzzy\r
407 msgid "Unmute"\r
408 msgstr "Безлимитный"\r
409 \r
410 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
411 msgid "Mute"\r
412 msgstr "Приглушить"\r
413 \r
414 #: ../gtk/incall_view.c:340\r
415 msgid "Resume"\r
416 msgstr ""\r
417 \r
418 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
419 msgid "Pause"\r
420 msgstr ""\r
421 \r
422 #: ../gtk/loginframe.c:93\r
423 #, c-format\r
424 msgid "Please enter login information for %s"\r
425 msgstr "Введите информацию для входа %s:"\r
426 \r
427 #: ../gtk/main.ui.h:1\r
428 msgid "#"\r
429 msgstr "#"\r
430 \r
431 #: ../gtk/main.ui.h:2\r
432 msgid "*"\r
433 msgstr "*"\r
434 \r
435 #: ../gtk/main.ui.h:3\r
436 msgid "0"\r
437 msgstr "0"\r
438 \r
439 #: ../gtk/main.ui.h:4\r
440 msgid "1"\r
441 msgstr "1"\r
442 \r
443 #: ../gtk/main.ui.h:5\r
444 msgid "2"\r
445 msgstr "2"\r
446 \r
447 #: ../gtk/main.ui.h:6\r
448 msgid "3"\r
449 msgstr "3"\r
450 \r
451 #: ../gtk/main.ui.h:7\r
452 msgid "4"\r
453 msgstr "4"\r
454 \r
455 #: ../gtk/main.ui.h:8\r
456 msgid "5"\r
457 msgstr "5"\r
458 \r
459 #: ../gtk/main.ui.h:9\r
460 msgid "6"\r
461 msgstr "6"\r
462 \r
463 #: ../gtk/main.ui.h:10\r
464 msgid "7"\r
465 msgstr "7"\r
466 \r
467 #: ../gtk/main.ui.h:11\r
468 msgid "8"\r
469 msgstr "8"\r
470 \r
471 #: ../gtk/main.ui.h:12\r
472 msgid "9"\r
473 msgstr "9"\r
474 \r
475 #: ../gtk/main.ui.h:13\r
476 #, fuzzy\r
477 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
478 msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"\r
479 \r
480 #: ../gtk/main.ui.h:14\r
481 msgid "<b>Contact list</b>"\r
482 msgstr "<b>Список контактов</b>"\r
483 \r
484 #: ../gtk/main.ui.h:15\r
485 msgid "<b>Welcome !</b>"\r
486 msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"\r
487 \r
488 #: ../gtk/main.ui.h:16\r
489 msgid "A"\r
490 msgstr "A"\r
491 \r
492 #: ../gtk/main.ui.h:17\r
493 msgid "ADSL"\r
494 msgstr ""\r
495 \r
496 #: ../gtk/main.ui.h:18\r
497 #, fuzzy\r
498 msgid "Add contact"\r
499 msgstr "Найден %i контакт"\r
500 \r
501 #: ../gtk/main.ui.h:19\r
502 msgid "All users"\r
503 msgstr ""\r
504 \r
505 #: ../gtk/main.ui.h:21\r
506 #, fuzzy\r
507 msgid "Audio & video"\r
508 msgstr "Аудио и Видео"\r
509 \r
510 #: ../gtk/main.ui.h:22\r
511 msgid "Audio only"\r
512 msgstr "Только Аудио"\r
513 \r
514 #: ../gtk/main.ui.h:23\r
515 msgid "Automatically log me in"\r
516 msgstr "Входить автоматически"\r
517 \r
518 #: ../gtk/main.ui.h:24\r
519 msgid "B"\r
520 msgstr "B"\r
521 \r
522 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
523 msgid "C"\r
524 msgstr "C"\r
525 \r
526 #: ../gtk/main.ui.h:26\r
527 msgid "Check _Updates"\r
528 msgstr ""\r
529 \r
530 #: ../gtk/main.ui.h:27\r
531 #, fuzzy\r
532 msgid "Contacts"\r
533 msgstr "Соединение"\r
534 \r
535 #: ../gtk/main.ui.h:28\r
536 msgid "D"\r
537 msgstr "D"\r
538 \r
539 #: ../gtk/main.ui.h:29\r
540 msgid "Decline"\r
541 msgstr "Отклонить"\r
542 \r
543 #: ../gtk/main.ui.h:30\r
544 msgid "Default"\r
545 msgstr "По умолчанию"\r
546 \r
547 #: ../gtk/main.ui.h:31\r
548 msgid "Duration"\r
549 msgstr "Продолжительность"\r
550 \r
551 #: ../gtk/main.ui.h:32\r
552 msgid "Duration:"\r
553 msgstr "Продолжительность:"\r
554 \r
555 #: ../gtk/main.ui.h:33\r
556 msgid "Enable self-view"\r
557 msgstr "Включить видео "\r
558 \r
559 #: ../gtk/main.ui.h:34\r
560 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
561 msgstr "Введите имя пользователя, "\r
562 \r
563 #: ../gtk/main.ui.h:35\r
564 #, fuzzy\r
565 msgid "Fiber Channel"\r
566 msgstr ""\r
567 "ADSL\n"\r
568 "Выделенный канал"\r
569 \r
570 #: ../gtk/main.ui.h:36\r
571 msgid "In call"\r
572 msgstr "Входящий звонок"\r
573 \r
574 #: ../gtk/main.ui.h:37\r
575 msgid "Initiate a new call"\r
576 msgstr ""\r
577 \r
578 #: ../gtk/main.ui.h:38\r
579 msgid "Internet connection:"\r
580 msgstr "Интернет-соединение:"\r
581 \r
582 #: ../gtk/main.ui.h:39\r
583 msgid "Keypad"\r
584 msgstr ""\r
585 \r
586 #: ../gtk/main.ui.h:40\r
587 msgid "Login information"\r
588 msgstr "Информация "\r
589 \r
590 #: ../gtk/main.ui.h:41\r
591 msgid "Lookup:"\r
592 msgstr "Поиск:"\r
593 \r
594 #: ../gtk/main.ui.h:43\r
595 msgid "My current identity:"\r
596 msgstr "Текущий идентификатор:"\r
597 \r
598 #: ../gtk/main.ui.h:44\r
599 #, fuzzy\r
600 msgid "Online users"\r
601 msgstr ""\r
602 "Все пользователи\n"\r
603 "Пользователи в сети"\r
604 \r
605 #: ../gtk/main.ui.h:45\r
606 msgid "Password"\r
607 msgstr "Пароль"\r
608 \r
609 #: ../gtk/main.ui.h:47\r
610 msgid "SIP address or phone number:"\r
611 msgstr "SIP-адрес или номер телефона."\r
612 \r
613 #: ../gtk/main.ui.h:48\r
614 #, fuzzy\r
615 msgid "Search"\r
616 msgstr "Поиск:"\r
617 \r
618 #: ../gtk/main.ui.h:49\r
619 #, fuzzy\r
620 msgid "Show debug window"\r
621 msgstr "Linphone окно отладки"\r
622 \r
623 #: ../gtk/main.ui.h:50\r
624 msgid "Username"\r
625 msgstr "Имя пользователя"\r
626 \r
627 #: ../gtk/main.ui.h:51\r
628 #, fuzzy\r
629 msgid "_Call history"\r
630 msgstr "История звонков"\r
631 \r
632 #: ../gtk/main.ui.h:52\r
633 #, fuzzy\r
634 msgid "_Help"\r
635 msgstr "Помощь"\r
636 \r
637 #: ../gtk/main.ui.h:53\r
638 msgid "_Homepage"\r
639 msgstr ""\r
640 \r
641 #: ../gtk/main.ui.h:54\r
642 msgid "_Linphone"\r
643 msgstr "_Linphone"\r
644 \r
645 #: ../gtk/main.ui.h:55\r
646 msgid "_Options"\r
647 msgstr ""\r
648 \r
649 #: ../gtk/main.ui.h:56\r
650 msgid "in"\r
651 msgstr "в"\r
652 \r
653 #: ../gtk/main.ui.h:57\r
654 msgid "label"\r
655 msgstr "метка"\r
656 \r
657 #: ../gtk/about.ui.h:1\r
658 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
659 msgstr ""\r
660 \r
661 #: ../gtk/about.ui.h:3\r
662 msgid "About linphone"\r
663 msgstr "Про linphone"\r
664 \r
665 #: ../gtk/about.ui.h:4\r
666 #, fuzzy\r
667 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
668 msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."\r
669 \r
670 #: ../gtk/about.ui.h:5\r
671 msgid ""\r
672 "fr: Simon Morlat\n"\r
673 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
674 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
675 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
676 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
677 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
678 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
679 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
680 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
681 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
682 "hu: anonymous\n"\r
683 msgstr ""\r
684 "fr: Simon Morlat\n"\r
685 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
686 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
687 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
688 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
689 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
690 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
691 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
692 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
693 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
694 "hu: anonymous\n"\r
695 \r
696 #: ../gtk/contact.ui.h:1\r
697 #, fuzzy\r
698 msgid "<b>Contact information</b>"\r
699 msgstr "Контактная информация"\r
700 \r
701 #: ../gtk/contact.ui.h:2\r
702 msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
703 msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"\r
704 \r
705 #: ../gtk/contact.ui.h:4\r
706 msgid "SIP Address"\r
707 msgstr "SIP Адрес"\r
708 \r
709 #: ../gtk/contact.ui.h:5\r
710 msgid "Show this contact presence status"\r
711 msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"\r
712 \r
713 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
714 msgid "gtk-cancel"\r
715 msgstr "Отмена"\r
716 \r
717 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
718 msgid "gtk-ok"\r
719 msgstr "Ок"\r
720 \r
721 #: ../gtk/log.ui.h:1\r
722 msgid "Linphone debug window"\r
723 msgstr "Linphone окно отладки"\r
724 \r
725 #: ../gtk/password.ui.h:1\r
726 msgid "Linphone - Authentication required"\r
727 msgstr "Linphone - Регистрация необходима"\r
728 \r
729 #: ../gtk/password.ui.h:2\r
730 msgid "Password:"\r
731 msgstr "Пароль:"\r
732 \r
733 #: ../gtk/password.ui.h:3\r
734 msgid "Please enter the domain password"\r
735 msgstr "Введите пароль"\r
736 \r
737 #: ../gtk/password.ui.h:4\r
738 msgid "UserID"\r
739 msgstr "UserID"\r
740 \r
741 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
742 #, fuzzy\r
743 msgid "Call back"\r
744 msgstr "Звонк %s"\r
745 \r
746 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
747 msgid "Call history"\r
748 msgstr "История звонков"\r
749 \r
750 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
751 msgid "Clear all"\r
752 msgstr ""\r
753 \r
754 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
755 msgid "Configure a SIP account"\r
756 msgstr "Настроить учетную запись SIP"\r
757 \r
758 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
759 msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
760 msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"\r
761 \r
762 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
763 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
764 msgstr ""\r
765 \r
766 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
767 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
768 msgstr ""\r
769 \r
770 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
771 msgid "Publish presence information"\r
772 msgstr "Показывать статус присутствия"\r
773 \r
774 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
775 msgid "Register at startup"\r
776 msgstr "Регистрация при запуске"\r
777 \r
778 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
779 msgid "Registration duration (sec):"\r
780 msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"\r
781 \r
782 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
783 msgid "Route (optional):"\r
784 msgstr "Маршрут (необязательно):"\r
785 \r
786 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
787 msgid "SIP Proxy address:"\r
788 msgstr "Адрес SIP прокси:"\r
789 \r
790 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
791 msgid "Your SIP identity:"\r
792 msgstr "Идентификатор SIP:"\r
793 \r
794 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
795 msgid "sip:"\r
796 msgstr "sip:"\r
797 \r
798 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
799 msgid "Send"\r
800 msgstr "Отправить"\r
801 \r
802 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
803 msgid "gtk-close"\r
804 msgstr "Закрыть"\r
805 \r
806 #: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
807 msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
808 msgstr "0 означает \"безлимитный\""\r
809 \r
810 #: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
811 msgid "<b>Audio</b>"\r
812 msgstr "<b>Звук</b>"\r
813 \r
814 #: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
815 msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
816 msgstr "<b>Пропускная способность</b>"\r
817 \r
818 #: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
819 msgid "<b>Codecs</b>"\r
820 msgstr "<b>Кодеки</b>"\r
821 \r
822 #: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
823 msgid "<b>Default identity</b>"\r
824 msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"\r
825 \r
826 #: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
827 msgid "<b>Language</b>"\r
828 msgstr "<b>Язык</b>"\r
829 \r
830 #: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
831 #, fuzzy\r
832 msgid "<b>Level</b>"\r
833 msgstr "<b>Язык</b>"\r
834 \r
835 #: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
836 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
837 msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"\r
838 \r
839 #: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
840 msgid "<b>Ports</b>"\r
841 msgstr "<b>Порты</b>"\r
842 \r
843 #: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
844 msgid "<b>Privacy</b>"\r
845 msgstr "<b>Секретность</b>"\r
846 \r
847 #: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
848 msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
849 msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"\r
850 \r
851 #: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
852 msgid "<b>Transport</b>"\r
853 msgstr "<b>Транспорт</b>"\r
854 \r
855 #: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
856 msgid "<b>Video</b>"\r
857 msgstr "<b>Видео</b>"\r
858 \r
859 #: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
860 msgid "ALSA special device (optional):"\r
861 msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"\r
862 \r
863 #: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
864 msgid "Add"\r
865 msgstr "Добавить"\r
866 \r
867 #: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
868 msgid "Audio RTP/UDP:"\r
869 msgstr "Аудио RTP/UDP"\r
870 \r
871 #: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
872 #, fuzzy\r
873 msgid "Audio codecs"\r
874 msgstr ""\r
875 "Аудио кодеки\n"\r
876 "Видео кодеки"\r
877 \r
878 #: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
879 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
880 msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"\r
881 \r
882 #: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
883 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
884 msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"\r
885 \r
886 #: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
887 msgid "CIF"\r
888 msgstr "CIF"\r
889 \r
890 #: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
891 msgid "Capture device:"\r
892 msgstr "Устройство захвата:"\r
893 \r
894 #: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
895 msgid "Codecs"\r
896 msgstr "Кодеки"\r
897 \r
898 #: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
899 msgid "Direct connection to the Internet"\r
900 msgstr "Прямое подключение к Интернет"\r
901 \r
902 #: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
903 msgid "Disable"\r
904 msgstr "Выключить"\r
905 \r
906 #: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
907 msgid "Done"\r
908 msgstr "Готово"\r
909 \r
910 #: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
911 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
912 msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"\r
913 \r
914 #: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
915 msgid "Edit"\r
916 msgstr "Редактировать"\r
917 \r
918 #: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
919 msgid "Enable"\r
920 msgstr "Включить"\r
921 \r
922 #: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
923 msgid "Enable echo cancellation"\r
924 msgstr "Включить подавление эхо"\r
925 \r
926 #: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
927 msgid "Erase all passwords"\r
928 msgstr "Стереть все пароли"\r
929 \r
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
931 msgid "Manage SIP Accounts"\r
932 msgstr "Управление учетными записями SIP"\r
933 \r
934 #: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
935 msgid "Multimedia settings"\r
936 msgstr "Настройка мультимедиа"\r
937 \r
938 #: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
939 msgid "Network settings"\r
940 msgstr "Настройки сети"\r
941 \r
942 #: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
943 msgid "Playback device:"\r
944 msgstr "Устройство воспроизведения"\r
945 \r
946 #: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
947 msgid "Prefered video resolution:"\r
948 msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"\r
949 \r
950 #: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
951 msgid "Public IP address:"\r
952 msgstr "Выделенный IP-адрес"\r
953 \r
954 #: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
955 msgid ""\r
956 "Register to FONICS\n"\r
957 "virtual network !"\r
958 msgstr ""\r
959 "Регистрация в \n"\r
960 "виртуальной сети FONICS!"\r
961 \r
962 #: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
963 msgid "Remove"\r
964 msgstr "Удалить"\r
965 \r
966 #: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
967 msgid "Ring device:"\r
968 msgstr "Устройство звонка:"\r
969 \r
970 #: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
971 msgid "Ring sound:"\r
972 msgstr "Звук звонка:"\r
973 \r
974 #: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
975 #, fuzzy\r
976 msgid "SIP (TCP):"\r
977 msgstr "SIP (UDP):"\r
978 \r
979 #: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
980 msgid "SIP (UDP):"\r
981 msgstr "SIP (UDP):"\r
982 \r
983 #: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
984 msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
985 msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"\r
986 \r
987 #: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
988 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
989 msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"\r
990 \r
991 #: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
992 msgid "Settings"\r
993 msgstr "Настройки:"\r
994 \r
995 #: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
996 msgid "Show advanced settings"\r
997 msgstr ""\r
998 \r
999 #: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
1000 msgid "Stun server:"\r
1001 msgstr "Stun сервер:"\r
1002 \r
1003 #: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
1004 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
1005 msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"\r
1006 \r
1007 #: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
1008 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
1009 msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"\r
1010 \r
1011 #: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
1012 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
1013 msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"\r
1014 \r
1015 #: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
1016 msgid "User interface"\r
1017 msgstr "Интерфейс:"\r
1018 \r
1019 #: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
1020 msgid "Video RTP/UDP:"\r
1021 msgstr "Видео RTP/UDP:"\r
1022 \r
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
1024 #, fuzzy\r
1025 msgid "Video codecs"\r
1026 msgstr ""\r
1027 "Аудио кодеки\n"\r
1028 "Видео кодеки"\r
1029 \r
1030 #: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
1031 msgid "Video input device:"\r
1032 msgstr "Видео устройство вывода:"\r
1033 \r
1034 #: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
1035 msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
1036 msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"\r
1037 \r
1038 #: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
1039 msgid "Your resulting SIP address:"\r
1040 msgstr "Результирующий sip адрес:"\r
1041 \r
1042 #: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
1043 msgid "Your username:"\r
1044 msgstr "Имя пользователя:"\r
1045 \r
1046 #: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
1047 #, fuzzy\r
1048 msgid "a sound card"\r
1049 msgstr "звуковая карта\n"\r
1050 \r
1051 #: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
1052 msgid "default camera"\r
1053 msgstr "камера по умолчаию"\r
1054 \r
1055 #: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
1056 msgid "default soundcard"\r
1057 msgstr "звуковая карта по умолчанию"\r
1058 \r
1059 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
1060 msgid "<b>Search somebody</b>"\r
1061 msgstr "<b>Поиск</b>"\r
1062 \r
1063 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
1064 msgid "Add to my list"\r
1065 msgstr "Добавить в список"\r
1066 \r
1067 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
1068 msgid "Search contacts in directory"\r
1069 msgstr "Поиск контактов в директории"\r
1070 \r
1071 #: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
1072 msgid "Linphone"\r
1073 msgstr "Linphone"\r
1074 \r
1075 #: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
1076 msgid "Please wait"\r
1077 msgstr "Подождите"\r
1078 \r
1079 #: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
1080 #, c-format\r
1081 msgid "You have missed %i call."\r
1082 msgid_plural "You have missed %i calls."\r
1083 msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."\r
1084 msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."\r
1085 \r
1086 #: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
1087 msgid "aborted"\r
1088 msgstr "отмененный"\r
1089 \r
1090 #: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
1091 msgid "completed"\r
1092 msgstr "заверщённый"\r
1093 \r
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
1095 msgid "missed"\r
1096 msgstr "пропущенный"\r
1097 \r
1098 #: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
1099 #, c-format\r
1100 msgid ""\r
1101 "%s at %s\n"\r
1102 "From: %s\n"\r
1103 "To: %s\n"\r
1104 "Status: %s\n"\r
1105 "Duration: %i mn %i sec\n"\r
1106 msgstr ""\r
1107 "%s в %s\n"\r
1108 "От: %s\n"\r
1109 "Кому: %s\n"\r
1110 "Статус: %s\n"\r
1111 "Длительность: %i мн %i сек\n"\r
1112 \r
1113 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1114 msgid "Incoming call"\r
1115 msgstr "Входящий вызов"\r
1116 \r
1117 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1118 msgid "Outgoing call"\r
1119 msgstr "Исходящий звонок"\r
1120 \r
1121 #: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
1122 msgid "Ready"\r
1123 msgstr "Готов"\r
1124 \r
1125 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
1126 msgid "Looking for telephone number destination..."\r
1127 msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."\r
1128 \r
1129 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
1130 msgid "Could not resolve this number."\r
1131 msgstr "Не может принять решение по этому номеру."\r
1132 \r
1133 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
1134 msgid ""\r
1135 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
1136 "user@domain"\r
1137 msgstr ""\r
1138 "Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"\r
1139 "username@domainname>"\r
1140 \r
1141 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
1142 msgid "Contacting"\r
1143 msgstr "Соединение"\r
1144 \r
1145 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
1146 #, fuzzy\r
1147 msgid "Could not call"\r
1148 msgstr "невозможно позвонить"\r
1149 \r
1150 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
1151 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
1152 msgstr ""\r
1153 \r
1154 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
1155 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
1156 msgstr ""\r
1157 \r
1158 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
1159 msgid "Modifying call parameters..."\r
1160 msgstr ""\r
1161 \r
1162 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
1163 msgid "Connected."\r
1164 msgstr "Соединён."\r
1165 \r
1166 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
1167 #, fuzzy\r
1168 msgid "Call aborted"\r
1169 msgstr "отмененный"\r
1170 \r
1171 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
1172 msgid "Call ended"\r
1173 msgstr "Разговор окончен"\r
1174 \r
1175 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
1176 #, fuzzy\r
1177 msgid "Could not pause the call"\r
1178 msgstr "невозможно позвонить"\r
1179 \r
1180 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
1181 #, fuzzy\r
1182 msgid "Pausing the current call..."\r
1183 msgstr "Показать текущий звонок"\r
1184 \r
1185 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
1186 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
1187 msgstr ""\r
1188 \r
1189 #: ../coreapi/misc.c:147\r
1190 msgid ""\r
1191 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1192 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
1193 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1194 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
1195 msgstr ""\r
1196 "Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"\r
1197 "Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n"\r
1198 "не найден и он нужен для linphone.\n"\r
1199 "Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "\r
1200 "загрузить его."\r
1201 \r
1202 #: ../coreapi/misc.c:150\r
1203 msgid ""\r
1204 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1205 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
1206 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1207 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
1208 msgstr ""\r
1209 "Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n"\r
1210 "Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n"\r
1211 "не найден и он нужен для linphone.\n"\r
1212 "Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "\r
1213 "загрузить его."\r
1214 \r
1215 #: ../coreapi/misc.c:478\r
1216 msgid "Stun lookup in progress..."\r
1217 msgstr "Идет поиск Stun..."\r
1218 \r
1219 #: ../coreapi/friend.c:33\r
1220 msgid "Online"\r
1221 msgstr "В сети"\r
1222 \r
1223 #: ../coreapi/friend.c:36\r
1224 msgid "Busy"\r
1225 msgstr "Занят"\r
1226 \r
1227 #: ../coreapi/friend.c:39\r
1228 msgid "Be right back"\r
1229 msgstr "Скоро вернусь"\r
1230 \r
1231 #: ../coreapi/friend.c:42\r
1232 msgid "Away"\r
1233 msgstr "Нет на месте"\r
1234 \r
1235 #: ../coreapi/friend.c:45\r
1236 msgid "On the phone"\r
1237 msgstr "На телефоне"\r
1238 \r
1239 #: ../coreapi/friend.c:48\r
1240 msgid "Out to lunch"\r
1241 msgstr "На обеде"\r
1242 \r
1243 #: ../coreapi/friend.c:51\r
1244 msgid "Do not disturb"\r
1245 msgstr "Не беспокоить"\r
1246 \r
1247 #: ../coreapi/friend.c:54\r
1248 msgid "Moved"\r
1249 msgstr "Отошел"\r
1250 \r
1251 #: ../coreapi/friend.c:57\r
1252 msgid "Using another messaging service"\r
1253 msgstr "Разговариваю"\r
1254 \r
1255 #: ../coreapi/friend.c:60\r
1256 msgid "Offline"\r
1257 msgstr "Не в сети"\r
1258 \r
1259 #: ../coreapi/friend.c:63\r
1260 msgid "Pending"\r
1261 msgstr "В ожидании"\r
1262 \r
1263 #: ../coreapi/friend.c:66\r
1264 msgid "Unknown-bug"\r
1265 msgstr "Неизвестная ошибка"\r
1266 \r
1267 #: ../coreapi/proxy.c:187\r
1268 msgid ""\r
1269 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
1270 "followed by a hostname."\r
1271 msgstr ""\r
1272 "Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "\r
1273 "\"sip:имя_хоста\""\r
1274 \r
1275 #: ../coreapi/proxy.c:193\r
1276 msgid ""\r
1277 "The sip identity you entered is invalid.\n"\r
1278 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
1279 msgstr ""\r
1280 "Неверные параметры идентификации\n"\r
1281 "Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"\r
1282 \r
1283 #: ../coreapi/proxy.c:671\r
1284 #, c-format\r
1285 msgid "Could not login as %s"\r
1286 msgstr "Невозможно зайти как: %s"\r
1287 \r
1288 #: ../coreapi/callbacks.c:170\r
1289 #, fuzzy\r
1290 msgid "is contacting you"\r
1291 msgstr "контактирует с вами."\r
1292 \r
1293 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1294 msgid " and asked autoanswer."\r
1295 msgstr ""\r
1296 \r
1297 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1298 msgid "."\r
1299 msgstr ""\r
1300 \r
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:226\r
1302 #, fuzzy\r
1303 msgid "Remote ringing."\r
1304 msgstr "Registrierung"\r
1305 \r
1306 #: ../coreapi/callbacks.c:242\r
1307 #, fuzzy\r
1308 msgid "Remote ringing..."\r
1309 msgstr "Registrierung"\r
1310 \r
1311 #: ../coreapi/callbacks.c:253\r
1312 msgid "Early media."\r
1313 msgstr "Early media"\r
1314 \r
1315 #: ../coreapi/callbacks.c:291\r
1316 #, fuzzy, c-format\r
1317 msgid "Call with %s is paused."\r
1318 msgstr "Обмен сообщениями с %s"\r
1319 \r
1320 #: ../coreapi/callbacks.c:302\r
1321 #, c-format\r
1322 msgid "Call answered by %s - on hold."\r
1323 msgstr ""\r
1324 \r
1325 #: ../coreapi/callbacks.c:317\r
1326 #, fuzzy\r
1327 msgid "Call resumed."\r
1328 msgstr "Разговор окончен"\r
1329 \r
1330 #: ../coreapi/callbacks.c:322\r
1331 #, fuzzy, c-format\r
1332 msgid "Call answered by %s."\r
1333 msgstr ""\r
1334 "Позвонить\n"\r
1335 "или ответить"\r
1336 \r
1337 #: ../coreapi/callbacks.c:383\r
1338 msgid "We are being paused..."\r
1339 msgstr ""\r
1340 \r
1341 #: ../coreapi/callbacks.c:387\r
1342 msgid "We have been resumed..."\r
1343 msgstr ""\r
1344 \r
1345 #: ../coreapi/callbacks.c:424\r
1346 msgid "Call terminated."\r
1347 msgstr "Звонок прерван."\r
1348 \r
1349 #: ../coreapi/callbacks.c:431\r
1350 msgid "User is busy."\r
1351 msgstr "Пользователь занят."\r
1352 \r
1353 #: ../coreapi/callbacks.c:432\r
1354 msgid "User is temporarily unavailable."\r
1355 msgstr "Пользователь временно недоступен."\r
1356 \r
1357 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
1358 #: ../coreapi/callbacks.c:434\r
1359 msgid "User does not want to be disturbed."\r
1360 msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."\r
1361 \r
1362 #: ../coreapi/callbacks.c:435\r
1363 msgid "Call declined."\r
1364 msgstr "Звонок отклонён."\r
1365 \r
1366 #: ../coreapi/callbacks.c:447\r
1367 #, fuzzy\r
1368 msgid "No response."\r
1369 msgstr "время ожидания истекло"\r
1370 \r
1371 #: ../coreapi/callbacks.c:451\r
1372 msgid "Protocol error."\r
1373 msgstr ""\r
1374 \r
1375 #: ../coreapi/callbacks.c:467\r
1376 #, fuzzy\r
1377 msgid "Redirected"\r
1378 msgstr "Переадресован на %s..."\r
1379 \r
1380 #: ../coreapi/callbacks.c:477\r
1381 msgid "Not found"\r
1382 msgstr ""\r
1383 \r
1384 #: ../coreapi/callbacks.c:487\r
1385 msgid "No common codecs"\r
1386 msgstr ""\r
1387 \r
1388 #: ../coreapi/callbacks.c:493\r
1389 #, fuzzy\r
1390 msgid "Call failed."\r
1391 msgstr "Anruf annulliert"\r
1392 \r
1393 #: ../coreapi/callbacks.c:557\r
1394 #, c-format\r
1395 msgid "Registration on %s successful."\r
1396 msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."\r
1397 \r
1398 #: ../coreapi/callbacks.c:558\r
1399 #, c-format\r
1400 msgid "Unregistration on %s done."\r
1401 msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."\r
1402 \r
1403 #: ../coreapi/callbacks.c:574\r
1404 msgid "no response timeout"\r
1405 msgstr "время ожидания истекло"\r
1406 \r
1407 #: ../coreapi/callbacks.c:577\r
1408 #, c-format\r
1409 msgid "Registration on %s failed: %s"\r
1410 msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"\r
1411 \r
1412 #: ../coreapi/callbacks.c:619\r
1413 #, c-format\r
1414 msgid "We are transferred to %s"\r
1415 msgstr ""\r
1416 \r
1417 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
1418 #, fuzzy\r
1419 msgid "Authentication failure"\r
1420 msgstr "Информация аунтефикации"\r
1421 \r
1422 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
1423 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"\r
1424 \r
1425 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
1426 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"\r
1427 \r
1428 #~ msgid "Alsa sound source"\r
1429 #~ msgstr "Источник ALSA"\r
1430 \r
1431 #~ msgid "DTMF generator"\r
1432 #~ msgstr "Генератор DTMF"\r
1433 \r
1434 #~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
1435 #~ msgstr "Кодек  GSM full-rate"\r
1436 \r
1437 #~ msgid "The GSM codec"\r
1438 #~ msgstr "Кодек GSM"\r
1439 \r
1440 #~ msgid "A filter to make conferencing"\r
1441 #~ msgstr "Фильтр конференций"\r
1442 \r
1443 #, fuzzy\r
1444 #~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
1445 #~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"\r
1446 \r
1447 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
1448 #~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода."\r
1449 \r
1450 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
1451 #~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"\r
1452 \r
1453 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
1454 #~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"\r
1455 \r
1456 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
1457 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"\r
1458 \r
1459 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
1460 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"\r
1461 \r
1462 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
1463 #~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"\r
1464 \r
1465 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
1466 #~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"\r
1467 \r
1468 #, fuzzy\r
1469 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
1470 #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
1471 \r
1472 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
1473 #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
1474 \r
1475 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
1476 #~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"\r
1477 \r
1478 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
1479 #~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"\r
1480 \r
1481 #~ msgid ""\r
1482 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
1483 #~ "RFC2190 spec."\r
1484 #~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"\r
1485 \r
1486 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
1487 #~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."\r
1488 \r
1489 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
1490 #~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."\r
1491 \r
1492 #, fuzzy\r
1493 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
1494 #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
1495 \r
1496 #~ msgid ""\r
1497 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
1498 #~ "spec."\r
1499 #~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"\r
1500 \r
1501 #, fuzzy\r
1502 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
1503 #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"\r
1504 \r
1505 #~ msgid "ICE filter"\r
1506 #~ msgstr "ICE фильтр"\r
1507 \r
1508 #, fuzzy\r
1509 #~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
1510 #~ msgstr "Ошибка связи с сервером"\r
1511 \r
1512 #~ msgid ""\r
1513 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
1514 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
1515 #~ "to use IPv6"\r
1516 #~ msgstr ""\r
1517 #~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "\r
1518 #~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."\r
1519 \r
1520 #~ msgid "Incoming call from %s"\r
1521 #~ msgstr "Входящий звонок от %s"\r
1522 \r
1523 #~ msgid "Assistant"\r
1524 #~ msgstr "Помощник"\r
1525 \r
1526 #, fuzzy\r
1527 #~ msgid "Call Details"\r
1528 #~ msgstr "Звонк %s"\r
1529 \r
1530 #, fuzzy\r
1531 #~ msgid "Show debug messages"\r
1532 #~ msgstr "Показать окно ошибок"\r
1533 \r
1534 #~ msgid "Start call"\r
1535 #~ msgstr "Вызов"\r
1536 \r
1537 #~ msgid "Terminate call"\r
1538 #~ msgstr "Прервать вызов"\r
1539 \r
1540 #~ msgid "_Modes"\r
1541 #~ msgstr "_Режимы"\r
1542 \r
1543 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
1544 #~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"\r
1545 \r
1546 #~ msgid "Accept"\r
1547 #~ msgstr "Принять"\r
1548 \r
1549 #~ msgid "Incoming call from"\r
1550 #~ msgstr "Входящий вызов от"\r
1551 \r
1552 #~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
1553 #~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"\r
1554 \r
1555 #~ msgid "default soundcard\n"\r
1556 #~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"\r
1557 \r
1558 #~ msgid ""\r
1559 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
1560 #~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."\r
1561 \r
1562 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
1563 #~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"\r
1564 \r
1565 #~ msgid "gtk-go-down"\r
1566 #~ msgstr "Вниз"\r
1567 \r
1568 #~ msgid "gtk-go-up"\r
1569 #~ msgstr "Вверх"\r
1570 \r
1571 #~ msgid "gtk-media-play"\r
1572 #~ msgstr "Проиграть"\r
1573 \r
1574 #~ msgid "Could not reach destination."\r
1575 #~ msgstr "Невозможно соединиться."\r
1576 \r
1577 #~ msgid "Request Cancelled."\r
1578 #~ msgstr "Запрос отменён."\r
1579 \r
1580 #~ msgid "Bad request"\r
1581 #~ msgstr "Неверный запрос"\r
1582 \r
1583 #~ msgid "User cannot be found at given address."\r
1584 #~ msgstr "Пользователь не может быть найден."\r
1585 \r
1586 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
1587 #~ msgstr ""\r
1588 #~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."\r
1589 \r
1590 #~ msgid "Timeout."\r
1591 #~ msgstr "Таймаут."\r
1592 \r
1593 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
1594 #~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."\r
1595 \r
1596 #~ msgid ""\r
1597 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
1598 #~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
1599 #~ msgstr ""\r
1600 #~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n"\r
1601 #~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"\r
1602 \r
1603 #~ msgid "Digits"\r
1604 #~ msgstr "Цифры"\r
1605 \r
1606 #~ msgid "Main view"\r
1607 #~ msgstr "Главное окно"\r
1608 \r
1609 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
1610 #~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"\r
1611 \r
1612 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
1613 #~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"\r
1614 \r
1615 #~ msgid "Gone"\r
1616 #~ msgstr "Ушёл"\r
1617 \r
1618 #~ msgid "Waiting for Approval"\r
1619 #~ msgstr "Ожидание утверждения"\r
1620 \r
1621 #~ msgid "Be Right Back"\r
1622 #~ msgstr "Скоро вернусь"\r
1623 \r
1624 #~ msgid "On The Phone"\r
1625 #~ msgstr "На телефоне"\r
1626 \r
1627 #~ msgid "Out To Lunch"\r
1628 #~ msgstr "На обеде"\r
1629 \r
1630 #~ msgid "Closed"\r
1631 #~ msgstr "Закрыто"\r
1632 \r
1633 #~ msgid "Unknown"\r
1634 #~ msgstr "Неизвестно"\r
1635 \r
1636 #~ msgid "gtk-connect"\r
1637 #~ msgstr "Соединить"\r
1638 \r
1639 #~ msgid "gtk-find"\r
1640 #~ msgstr "Найти"\r
1641 \r
1642 #~ msgid "SIP address"\r
1643 #~ msgstr "SIP-адрес"\r
1644 \r
1645 #~ msgid "_View"\r
1646 #~ msgstr "_Вид"\r
1647 \r
1648 #~ msgid "gtk-about"\r
1649 #~ msgstr "О программе"\r
1650 \r
1651 #~ msgid "gtk-help"\r
1652 #~ msgstr "Помощь"\r
1653 \r
1654 #~ msgid "gtk-preferences"\r
1655 #~ msgstr "Параметры"\r
1656 \r
1657 #~ msgid ""\r
1658 #~ "Show All\n"\r
1659 #~ "Show Online"\r
1660 #~ msgstr ""\r
1661 #~ "Показать все\n"\r
1662 #~ "Показать Online"\r
1663 \r
1664 #~ msgid "Display filters"\r
1665 #~ msgstr "Показать фильтры"\r
1666 \r
1667 #~ msgid "I'm not behing a firewall"\r
1668 #~ msgstr "Я не за firewall"\r
1669 \r
1670 #~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address"\r
1671 #~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес"\r
1672 \r
1673 #~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible"\r
1674 #~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно"\r
1675 \r
1676 #~ msgid "<b>Miscelaneous</b>"\r
1677 #~ msgstr "<b>Разное</b>"\r
1678 \r
1679 #~ msgid "Go"\r
1680 #~ msgstr "Старт"\r
1681 \r
1682 #~ msgid "Address book"\r
1683 #~ msgstr "Адресная книга"\r
1684 \r
1685 #~ msgid "Shows calls"\r
1686 #~ msgstr "Показать звонки"\r
1687 \r
1688 #~ msgid "Exit"\r
1689 #~ msgstr "Выход"\r
1690 \r
1691 #~ msgid "Shows the address book"\r
1692 #~ msgstr "Показать адресную книгу"\r
1693 \r
1694 #~ msgid "..."\r
1695 #~ msgstr "..."\r
1696 \r
1697 #~ msgid "Proxy to use:"\r
1698 #~ msgstr "Какой узел использовать:"\r
1699 \r
1700 #~ msgid ""\r
1701 #~ "Hangup\n"\r
1702 #~ "or refuse"\r
1703 #~ msgstr ""\r
1704 #~ "Прервать\n"\r
1705 #~ "или отказать"\r
1706 \r
1707 #~ msgid "Or chat !"\r
1708 #~ msgstr "Или Чат ! "\r
1709 \r
1710 #~ msgid "Show more..."\r
1711 #~ msgstr "Показать больше..."\r
1712 \r
1713 #~ msgid "Playback level:"\r
1714 #~ msgstr "Уровень воспроизведения:"\r
1715 \r
1716 #~ msgid "Recording level:"\r
1717 #~ msgstr "Уровень записи:"\r
1718 \r
1719 #~ msgid "Ring level:"\r
1720 #~ msgstr "Уровень звонка:"\r
1721 \r
1722 #~ msgid "Controls"\r
1723 #~ msgstr "Управление"\r
1724 \r
1725 #~ msgid "Reachable"\r
1726 #~ msgstr "Доступен"\r
1727 \r
1728 #~ msgid "Busy, I'll be back in "\r
1729 #~ msgstr "Занят, я вернусь через "\r
1730 \r
1731 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"\r
1732 #~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут"\r
1733 \r
1734 #~ msgid "mn"\r
1735 #~ msgstr "мн"\r
1736 \r
1737 #~ msgid "Moved temporarily"\r
1738 #~ msgstr "Временно переехал"\r
1739 \r
1740 #~ msgid "Alternative service"\r
1741 #~ msgstr "Альтернативный сервис"\r
1742 \r
1743 #~ msgid "URL:"\r
1744 #~ msgstr "URL:"\r
1745 \r
1746 #~ msgid "Presence"\r
1747 #~ msgstr "Статус"\r
1748 \r
1749 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."\r
1750 #~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF."\r
1751 \r
1752 #~ msgid ""\r
1753 #~ "  3\n"\r
1754 #~ "def"\r
1755 #~ msgstr ""\r
1756 #~ "  3\n"\r
1757 #~ "где"\r
1758 \r
1759 #~ msgid ""\r
1760 #~ "  2\n"\r
1761 #~ "abc"\r
1762 #~ msgstr ""\r
1763 #~ "  2\n"\r
1764 #~ "абв"\r
1765 \r
1766 #~ msgid ""\r
1767 #~ "  4\n"\r
1768 #~ "ghi"\r
1769 #~ msgstr ""\r
1770 #~ "  4\n"\r
1771 #~ "жзи"\r
1772 \r
1773 #~ msgid ""\r
1774 #~ " 5\n"\r
1775 #~ "jkl"\r
1776 #~ msgstr ""\r
1777 #~ "  5\n"\r
1778 #~ "клм"\r
1779 \r
1780 #~ msgid ""\r
1781 #~ "  6\n"\r
1782 #~ "mno"\r
1783 #~ msgstr ""\r
1784 #~ "  6\n"\r
1785 #~ "ноп"\r
1786 \r
1787 #~ msgid ""\r
1788 #~ "   7\n"\r
1789 #~ "pqrs"\r
1790 #~ msgstr ""\r
1791 #~ "  7\n"\r
1792 #~ "рст"\r
1793 \r
1794 #~ msgid ""\r
1795 #~ "  8\n"\r
1796 #~ "tuv"\r
1797 #~ msgstr ""\r
1798 #~ "  8\n"\r
1799 #~ "уфх"\r
1800 \r
1801 #~ msgid ""\r
1802 #~ "   9\n"\r
1803 #~ "wxyz"\r
1804 #~ msgstr ""\r
1805 #~ "  9\n"\r
1806 #~ "шюя"\r
1807 \r
1808 #~ msgid "DTMF"\r
1809 #~ msgstr "DTMF"\r
1810 \r
1811 #~ msgid "My online friends"\r
1812 #~ msgstr "Мои друзья онлайн:"\r
1813 \r
1814 #~ msgid ""\r
1815 #~ "C: 2001\n"\r
1816 #~ "Made in Old Europe"\r
1817 #~ msgstr ""\r
1818 #~ "C: 2001\n"\r
1819 #~ "Сделано в старой Европе"\r
1820 \r
1821 #~ msgid ""\r
1822 #~ "Linphone is a web-phone.\n"\r
1823 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."\r
1824 #~ msgstr ""\r
1825 #~ "Linphone - это интернет телефон.\n"\r
1826 #~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами."\r
1827 \r
1828 #~ msgid "http://www.linphone.org"\r
1829 #~ msgstr "http://www.linphone.org/"\r
1830 \r
1831 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"\r
1832 #~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)"\r
1833 \r
1834 # msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."\r
1835 #~ msgid ""\r
1836 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."\r
1837 #~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone."\r
1838 \r
1839 #~ msgid "Global"\r
1840 #~ msgstr "Основные"\r
1841 \r
1842 #~ msgid ""\r
1843 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "\r
1844 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."\r
1845 #~ msgstr ""\r
1846 #~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой "\r
1847 #~ "ситуации, просто оставьте пустой."\r
1848 \r
1849 #~ msgid "No firewall"\r
1850 #~ msgstr "Нет firewall'a"\r
1851 \r
1852 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"\r
1853 #~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :"\r
1854 \r
1855 #~ msgid "Specify firewall address manually:"\r
1856 #~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:"\r
1857 \r
1858 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"\r
1859 #~ msgstr "NAT опции (экспериментально)"\r
1860 \r
1861 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"\r
1862 #~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):"\r
1863 \r
1864 #~ msgid "RTP port used for audio:"\r
1865 #~ msgstr "RTP порт для аудио:"\r
1866 \r
1867 #~ msgid "RTP properties"\r
1868 #~ msgstr "RTP свойства"\r
1869 \r
1870 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"\r
1871 #~ msgstr ""\r
1872 #~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения"\r
1873 \r
1874 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."\r
1875 #~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый."\r
1876 \r
1877 #~ msgid "Other"\r
1878 #~ msgstr "Другое"\r
1879 \r
1880 #~ msgid "micro"\r
1881 #~ msgstr "Микрофон"\r
1882 \r
1883 #~ msgid "Recording source:"\r
1884 #~ msgstr "Источник записи:"\r
1885 \r
1886 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"\r
1887 #~ msgstr ""\r
1888 #~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)"\r
1889 \r
1890 #~ msgid "Choose file"\r
1891 #~ msgstr "Выберите файл"\r
1892 \r
1893 #~ msgid "Listen"\r
1894 #~ msgstr "Слушать"\r
1895 \r
1896 #~ msgid "Sound properties"\r
1897 #~ msgstr "Настройки звука"\r
1898 \r
1899 #~ msgid "Sound device"\r
1900 #~ msgstr "Устройство звука"\r
1901 \r
1902 #~ msgid "Run sip user agent on port:"\r
1903 #~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:"\r
1904 \r
1905 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."\r
1906 #~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060."\r
1907 \r
1908 #~ msgid "SIP port"\r
1909 #~ msgstr "SIP порт"\r
1910 \r
1911 #~ msgid "@"\r
1912 #~ msgstr "@"\r
1913 \r
1914 #~ msgid "Identity"\r
1915 #~ msgstr "Личность"\r
1916 \r
1917 #~ msgid "Add proxy/registrar"\r
1918 #~ msgstr "Добавить прокси/регистратора"\r
1919 \r
1920 #~ msgid "Remote services"\r
1921 #~ msgstr "Удалённые сервисы"\r
1922 \r
1923 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"\r
1924 #~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"\r
1925 \r
1926 #~ msgid "SIP"\r
1927 #~ msgstr "SIP"\r
1928 \r
1929 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"\r
1930 #~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"\r
1931 \r
1932 #~ msgid ""\r
1933 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "\r
1934 #~ "the internet."\r
1935 #~ msgstr ""\r
1936 #~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в "\r
1937 #~ "Internet."\r
1938 \r
1939 #~ msgid "No information availlable"\r
1940 #~ msgstr "Информация недоступна"\r
1941 \r
1942 #~ msgid "Codec information"\r
1943 #~ msgstr "Информация о кодеке"\r
1944 \r
1945 #~ msgid "Address Book"\r
1946 #~ msgstr "Адресная книга"\r
1947 \r
1948 #~ msgid "Select"\r
1949 #~ msgstr "Выбор"\r
1950 \r
1951 #~ msgid ""\r
1952 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "\r
1953 #~ "using the following alternate ressource:"\r
1954 #~ msgstr ""\r
1955 #~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на "\r
1956 #~ "альтернативном ресурсе:"\r
1957 \r
1958 #~ msgid "None."\r
1959 #~ msgstr "Нет."\r
1960 \r
1961 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"\r
1962 #~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор"\r
1963 \r
1964 #~ msgid "Send registration:"\r
1965 #~ msgstr "Отправить регистрацию:"\r
1966 \r
1967 #~ msgid "Name:"\r
1968 #~ msgstr "Имя:"\r
1969 \r
1970 #~ msgid "Subscribe policy:"\r
1971 #~ msgstr "Правило подписки:"\r
1972 \r
1973 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"\r
1974 #~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)"\r
1975 \r
1976 #~ msgid "New incoming subscription"\r
1977 #~ msgstr "Подтверждение новой подписки"\r
1978 \r
1979 #~ msgid "You have received a new subscription..."\r
1980 #~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..."\r
1981 \r
1982 #~ msgid "Refuse"\r
1983 #~ msgstr "Отказать"\r
1984 \r
1985 #~ msgid "Authentication required for realm"\r
1986 #~ msgstr "Регистрация для"\r
1987 \r
1988 #~ msgid "userid:"\r
1989 #~ msgstr "ID пользователя:"\r
1990 \r
1991 #~ msgid "realm:"\r
1992 #~ msgstr "Название:"\r
1993 \r
1994 #~ msgid "Linphone - Call history"\r
1995 #~ msgstr "Linphone - История звонков"\r
1996 \r
1997 #~ msgid "Chat Room"\r
1998 #~ msgstr "Комната чата"\r
1999 \r
2000 #~ msgid "Text:"\r
2001 #~ msgstr "Текст"\r
2002 \r
2003 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"\r
2004 #~ msgstr ""\r
2005 #~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?"\r
2006 \r
2007 #~ msgid ""\r
2008 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "\r
2009 #~ "continue anyway ?"\r
2010 #~ msgstr ""\r
2011 #~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно "\r
2012 #~ "желаете продолжить?"\r
2013 \r
2014 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"\r
2015 #~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s"\r
2016 \r
2017 #~ msgid ""\r
2018 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "\r
2019 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "\r
2020 #~ "away...).\n"\r
2021 #~ "Do you agree ?"\r
2022 #~ msgstr ""\r
2023 #~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек "\r
2024 #~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n"\r
2025 #~ "Вы согласны ?"\r
2026 \r
2027 #~ msgid "Authentication required for realm %s"\r
2028 #~ msgstr "Регистрация для %s"\r
2029 \r
2030 #~ msgid "None"\r
2031 #~ msgstr "Нет"\r
2032 \r
2033 #~ msgid "Wait"\r
2034 #~ msgstr "Подождать"\r
2035 \r
2036 #~ msgid "Deny"\r
2037 #~ msgstr "Отказать"\r
2038 \r
2039 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"\r
2040 #~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: <sip:username@domainname>"\r
2041 \r
2042 #~ msgid "Stun lookup done..."\r
2043 #~ msgstr "Поиск Stun завершён..."\r
2044 \r
2045 #~ msgid "enter sip uri here"\r
2046 #~ msgstr "Sip URI eingeben"\r
2047 \r
2048 #~ msgid "User manual"\r
2049 #~ msgstr "Anwender-Handbuch"\r
2050 \r
2051 #~ msgid "Ring sound selection"\r
2052 #~ msgstr "Klingelton ausw�len"\r
2053 \r
2054 #~ msgid "Communication ended."\r
2055 #~ msgstr "Kommunikation beendet."\r
2056 \r
2057 #, fuzzy\r
2058 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"\r
2059 #~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)"\r
2060 \r
2061 #, fuzzy\r
2062 #~ msgid "Server address"\r
2063 #~ msgstr "Server-Adresse:"\r
2064 \r
2065 #~ msgid "28k modem"\r
2066 #~ msgstr "28K Modem"\r
2067 \r
2068 #~ msgid "56k modem"\r
2069 #~ msgstr "56K Modem"\r
2070 \r
2071 #~ msgid "64k modem (numeris)"\r
2072 #~ msgstr "64K Modem (ISDN)"\r
2073 \r
2074 #~ msgid "ADSL or Cable modem"\r
2075 #~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem"\r
2076 \r
2077 #~ msgid "Ethernet or equivalent"\r
2078 #~ msgstr "Ethernet oder �uivalent"\r
2079 \r
2080 #~ msgid "Connection type:"\r
2081 #~ msgstr "Verbindungstyp:"\r
2082 \r
2083 #, fuzzy\r
2084 #~ msgid ""\r
2085 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "\r
2086 #~ "fully configured and working."\r
2087 #~ msgstr ""\r
2088 #~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte "\r
2089 #~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist."\r
2090 \r
2091 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."\r
2092 #~ msgstr ""\r
2093 #~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein."\r
2094 \r
2095 #~ msgid ""\r
2096 #~ "Release or\n"\r
2097 #~ "Refuse"\r
2098 #~ msgstr ""\r
2099 #~ "Auflegen oder\n"\r
2100 #~ "Abweisen"\r
2101 \r
2102 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."\r
2103 #~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen."\r
2104 \r
2105 #~ msgid "Timeout..."\r
2106 #~ msgstr "Zeitberschreitung..."\r
2107 \r
2108 #, fuzzy\r
2109 #~ msgid ""\r
2110 #~ "Add address\n"\r
2111 #~ "book"\r
2112 #~ msgstr "Adressbuch"\r
2113 \r
2114 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."\r
2115 #~ msgstr ""\r
2116 #~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."\r
2117 \r
2118 #~ msgid "Address of record:"\r
2119 #~ msgstr "Adresse des Eintrags:"\r
2120 \r
2121 #~ msgid ""\r
2122 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"\r
2123 #~ msgstr ""\r
2124 #~ "Passwort fr die Registrierung.  Bei manchen Servern nicht erforderlich."\r
2125 \r
2126 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."\r
2127 #~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy."\r
2128 \r
2129 #~ msgid "sip address:"\r
2130 #~ msgstr "SIP-Adresse:"\r
2131 \r
2132 #~ msgid "Modify"\r
2133 #~ msgstr "�dern"\r
2134 \r
2135 #~ msgid ""\r
2136 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"\r
2137 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"\r
2138 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"\r
2139 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"\r
2140 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."\r
2141 #~ msgstr ""\r
2142 #~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n"\r
2143 #~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n"\r
2144 #~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von "\r
2145 #~ "ihrer Distribution\n"\r
2146 #~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project."\r
2147 #~ "org\n"\r
2148 #~ "zu beziehen und zu installieren"\r
2149 \r
2150 #~ msgid "Unregistration successfull."\r
2151 #~ msgstr "Abmeldung erfolgreich."\r
2152 \r
2153 #~ msgid "Select network interface to use:"\r
2154 #~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:"\r
2155 \r
2156 #~ msgid "Network interface properties"\r
2157 #~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle"\r
2158 \r
2159 #~ msgid "RTP"\r
2160 #~ msgstr "RTP"\r
2161 \r
2162 #~ msgid "C: 2001"\r
2163 #~ msgstr "April 2001"\r
2164 \r
2165 #~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"\r
2166 #~ msgstr ""\r
2167 #~ "Threads werden von glib nicht untersttzt.  Bitte aktualisieren Sie Ihre "\r
2168 #~ "glib.\n"\r
2169 \r
2170 #~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."\r
2171 #~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren."\r
2172 \r
2173 #~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."\r
2174 #~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)."\r
2175 \r
2176 #~ msgid ""\r
2177 #~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"\r
2178 #~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "\r
2179 #~ "and then run linphone.\n"\r
2180 #~ "If you want to change your default network interface, go to the "\r
2181 #~ "parameters 'box."\r
2182 #~ msgstr ""\r
2183 #~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht "\r
2184 #~ "finden.\n"\r
2185 #~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine "\r
2186 #~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n"\r
2187 #~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie "\r
2188 #~ "bitte \"Einstellungen\"."\r
2189 \r
2190 #~ msgid ""\r
2191 #~ "Linphone cannot open the audio device.\n"\r
2192 #~ "It may be caused by other programs using it.\n"\r
2193 #~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
2194 #~ msgstr ""\r
2195 #~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n"\r
2196 #~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n"\r
2197 #~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?"\r
2198 \r
2199 #~ msgid "Use it as a:"\r
2200 #~ msgstr "Verwenden als:"\r
2201 \r
2202 #~ msgid "Outbound proxy"\r
2203 #~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server"\r
2204 \r
2205 #~ msgid ""\r
2206 #~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "\r
2207 #~ "firewall."\r
2208 #~ msgstr ""\r
2209 #~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen "\r
2210 #~ "Firewall verwendet werden mu�"\r
2211 \r
2212 #~ msgid "kbit/s"\r
2213 #~ msgstr "Kbits/s"\r
2214 \r
2215 #~ msgid "OSS"\r
2216 #~ msgstr "OSS"\r
2217 \r
2218 #~ msgid "ALSA"\r
2219 #~ msgstr "ALSA"\r
2220 \r
2221 #~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"\r
2222 #~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden."\r
2223 \r
2224 #~ msgid ""\r
2225 #~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "\r
2226 #~ "parameters if Linphone uses the one that you want."\r
2227 #~ msgstr ""\r
2228 #~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in "\r
2229 #~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist."\r
2230 \r
2231 #~ msgid ""\r
2232 #~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "\r
2233 #~ "the distribution for details."\r
2234 #~ msgstr ""\r
2235 #~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen "\r
2236 #~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)."\r
2237 \r
2238 #~ msgid "Interface not found."\r
2239 #~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden."\r
2240 \r
2241 #~ msgid "Warning"\r
2242 #~ msgstr "Warnung"\r
2243 \r
2244 #~ msgid ""\r
2245 #~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "\r
2246 #~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
2247 #~ msgstr ""\r
2248 #~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere "\r
2249 #~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder "\r
2250 #~ "artsd) beenden?"\r
2251 \r
2252 #~ msgid "Linphone shutdowns..."\r
2253 #~ msgstr "Linphone Ende..."\r
2254 \r
2255 #~ msgid ""\r
2256 #~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "\r
2257 #~ "from registrar server..."\r
2258 #~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist."\r
2259 \r
2260 #~ msgid "Bad formuled sip address."\r
2261 #~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft."\r
2262 \r
2263 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
2264 #~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen."\r
2265 \r
2266 #~ msgid ""\r
2267 #~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "\r
2268 #~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."\r
2269 #~ msgstr ""\r
2270 #~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine "\r
2271 #~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung "\r
2272 #~ "herstellen und linphone nochmals starten."\r
2273 \r
2274 #~ msgid "List of network interfaces on your system."\r
2275 #~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems"\r