1 # Portuguese translations for gnomebaker package.
2 # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
4 # Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>, 2005.
9 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
20 #: ../gtk-glade/support.c:102
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
25 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 msgstr "Bate-papo com %s"
30 #: ../gtk-glade/main.c:92
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
34 #: ../gtk-glade/main.c:99
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
38 #: ../gtk-glade/main.c:106
39 msgid "address to call right now"
42 #: ../gtk-glade/main.c:113
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
46 #: ../gtk-glade/main.c:121
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
52 #: ../gtk-glade/main.c:436
55 msgstr "Bate-papo com %s"
57 #: ../gtk-glade/main.c:749
59 msgid "Incoming call from %s"
60 msgstr "Camadas recebidas"
62 #: ../gtk-glade/main.c:787
65 "%s would like to add you to his contact list.\n"
66 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
68 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
71 #: ../gtk-glade/main.c:865
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
75 " at domain <i>%s</i>:"
78 #: ../gtk-glade/main.c:962
82 #: ../gtk-glade/main.c:998
83 msgid "Linphone - a video internet phone"
86 #: ../gtk-glade/main.c:1017
91 #: ../gtk-glade/main.c:1258
92 msgid "A free SIP video-phone"
95 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
96 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
100 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
101 msgid "Presence status"
102 msgstr "Status de presença"
104 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
106 msgid "Search in %s directory"
109 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
110 msgid "Invalid sip contact !"
113 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
116 msgstr "Histórico de chamadas"
118 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
120 msgid "Send text to %s"
123 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
125 msgid "Edit contact '%s'"
126 msgstr "Edicar informação de contato"
128 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
130 msgid "Delete contact '%s'"
133 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
135 msgid "Add new contact from %s directory"
138 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
142 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
146 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
147 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
148 msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
150 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
154 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
158 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
162 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
188 msgid "Brazilian Portugese"
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
223 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
228 #: ../gtk-glade/update.c:80
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
235 #: ../gtk-glade/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
239 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
249 msgid "Connecting..."
252 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
257 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
258 msgid "Receiving data..."
261 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
263 msgid "Found %i contact"
264 msgid_plural "Found %i contacts"
268 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
271 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
291 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
293 msgid "Checking if '%s' is available..."
296 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
297 msgid "Please wait..."
300 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
301 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
304 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
308 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
309 msgid "Communication problem, please try again later."
312 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
313 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
316 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
317 msgid "Welcome to the account setup assistant"
320 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
321 msgid "Account setup assistant"
324 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
326 msgid "Choosing a username"
329 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
333 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
338 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
339 msgid "Creating your account"
342 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
346 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
348 msgid "<b>Calling...</b>"
351 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
353 msgid "<b>In call with</b>"
356 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
360 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
362 msgid "%02i::%02i::%02i"
365 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
367 msgid "<b>Call ended.</b>"
368 msgstr "Chamada cancelada."
370 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
374 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
378 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
380 msgid "Please enter login information for %s"
383 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
387 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
391 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
395 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
399 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
403 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
407 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
411 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
415 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
419 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
423 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
427 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
431 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
433 msgid "<b>Contact list</b>"
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
438 msgid "<b>Terminate call</b>"
441 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
443 msgid "<b>Welcome !</b>"
446 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
450 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
456 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
462 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
466 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
468 msgid "Audio & Video"
469 msgstr "Codec's de áudio"
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
474 msgstr "Codec's de áudio"
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
478 msgid "Automatically log me in"
479 msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
489 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
490 msgid "Check for updates"
493 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28
497 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
501 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
505 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
510 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
515 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
517 msgid "Enable self-view"
520 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
521 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
527 msgstr "Camadas recebidas"
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
530 msgid "Internet connection:"
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
535 msgid "Login information"
536 msgstr "Informação de contato"
538 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
542 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
546 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
548 msgid "My current identity:"
549 msgstr "Identificação SIP:"
551 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
556 #: ../gtk-glade/main.glade.h:43
557 msgid "SIP address or phone number:"
560 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
561 msgid "Show current call"
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
568 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
569 msgid "Terminate call"
572 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
590 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
594 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
598 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
602 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
603 msgid "About linphone"
606 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
607 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
610 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
611 msgid "Created by Simon Morlat\n"
614 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
617 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
618 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
619 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
620 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
621 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
622 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
623 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
624 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
625 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
629 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
631 msgid "<b>Contact information</b>"
632 msgstr "Informação de contato"
634 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
635 msgid "Allow this contact to see my presence status"
638 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
643 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
644 msgid "Show this contact presence status"
647 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
648 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
652 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
653 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
657 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
658 msgid "Linphone debug window"
661 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
662 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
666 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
668 msgid "Linphone - Authentication required"
669 msgstr "Autenticação requerida"
671 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
676 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
677 msgid "Please enter the domain password"
680 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
684 #: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
687 msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
689 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
690 msgid "Configure a SIP account"
693 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
694 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
697 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
699 msgid "Publish presence information"
700 msgstr "Informar informação de presença"
702 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
703 msgid "Register at startup"
706 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
708 msgid "Registration duration (sec):"
709 msgstr "Período do registo:"
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
712 msgid "Route (optional):"
713 msgstr "Rota (opcional):"
715 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
717 msgid "SIP Proxy address:"
720 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
722 msgid "Your SIP identity:"
723 msgstr "Identificação SIP:"
725 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
729 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
734 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
738 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
743 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
744 msgid "Incoming call"
745 msgstr "Camadas recebidas"
747 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
749 msgid "Incoming call from"
750 msgstr "Camadas recebidas"
752 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
754 msgid "Linphone - Incoming call"
755 msgstr "Camadas recebidas"
757 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
758 msgid "0 stands for \"unlimited\""
761 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
766 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
767 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
770 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
772 msgid "<b>Codecs</b>"
775 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
776 msgid "<b>Default identity</b>"
779 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
780 msgid "<b>Language</b>"
783 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
784 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
792 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
793 msgid "<b>Privacy</b>"
796 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
798 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
801 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
803 msgid "<b>Transport</b>"
806 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
810 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
811 msgid "ALSA special device (optional):"
814 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
819 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
820 msgid "Audio RTP/UDP:"
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
828 msgstr "Codec's de áudio"
830 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
831 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
834 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
835 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
838 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
842 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
844 msgid "Capture device:"
845 msgstr "Dispositivo de captura de som:"
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
850 msgstr "Codec's de áudio"
852 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
853 msgid "Direct connection to the Internet"
856 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
860 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
866 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
869 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
873 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
877 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
878 msgid "Enable echo cancellation"
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
882 msgid "Erase all passwords"
885 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
886 msgid "Manage SIP Accounts"
889 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
890 msgid "Multimedia settings"
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
895 msgid "Network settings"
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
900 msgid "Playback device:"
901 msgstr "Dispositivo de som:"
903 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
904 msgid "Prefered video resolution:"
907 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
909 msgid "Public IP address:"
910 msgstr "Endereço sip:"
912 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
914 "Register to FONICS\n"
918 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
922 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
925 msgstr "Dispositivo de som"
927 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
930 msgstr "Som do toque:"
932 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
936 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
937 msgid "Send DTMFs as SIP info"
940 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
941 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
944 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
948 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
951 msgstr "Dispositivo de som"
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
954 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
958 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
962 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
967 msgid "User interface"
970 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
971 msgid "Video RTP/UDP:"
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
976 msgid "Video input device:"
977 msgstr "Dispositivo de som"
979 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
980 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
985 msgid "Your resulting SIP address:"
986 msgstr "Seu endereço SIP:"
988 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
990 msgid "Your username:"
993 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
994 msgid "a sound card\n"
997 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
998 msgid "default camera"
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
1002 msgid "default soundcard"
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1006 msgid "default soundcard\n"
1009 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1013 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
1017 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1018 msgid "gtk-media-play"
1021 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1022 msgid "<b>Search somebody</b>"
1025 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1026 msgid "Add to my list"
1029 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1030 msgid "Search contacts in directory"
1033 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1037 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1041 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1043 msgid "You have missed %i call."
1044 msgid_plural "You have missed %i calls."
1045 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1046 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1048 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1052 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1056 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1060 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1067 "Duration: %i mn %i sec\n"
1072 "Duração: %i min %i seg\n"
1074 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1075 msgid "Outgoing call"
1076 msgstr "Chamadas efetuadas"
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1080 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1081 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1083 "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
1084 "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
1087 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1092 #: ../coreapi/linphonecore.c:1401
1093 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1096 #: ../coreapi/linphonecore.c:1638
1097 msgid "Looking for telephone number destination..."
1098 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1101 msgid "Could not resolve this number."
1102 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:1713
1106 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:1827
1111 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:1871
1117 msgstr "Contatando "
1119 #: ../coreapi/linphonecore.c:1887
1120 msgid "could not call"
1123 #: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
1127 #: ../coreapi/linphonecore.c:2337
1130 msgstr "Chamada cancelada."
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:2861
1133 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1136 #: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
1138 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1141 #: ../coreapi/misc.c:142
1143 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1144 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1145 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1146 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1149 #: ../coreapi/misc.c:145
1151 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1152 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1153 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1154 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1157 #: ../coreapi/misc.c:606
1158 msgid "Stun lookup in progress..."
1161 #: ../coreapi/exevents.c:127
1162 msgid "Call terminated."
1165 #: ../coreapi/exevents.c:149
1166 msgid "Could not reach destination."
1167 msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
1169 #: ../coreapi/exevents.c:158
1170 msgid "User is busy."
1171 msgstr "Usuário está ocupado."
1173 #: ../coreapi/exevents.c:159
1174 msgid "User is temporarily unavailable."
1175 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
1177 #: ../coreapi/exevents.c:160
1178 msgid "Request Cancelled."
1179 msgstr "Pedido cancelado."
1181 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1182 #: ../coreapi/exevents.c:162
1183 msgid "User does not want to be disturbed."
1186 #: ../coreapi/exevents.c:163
1187 msgid "Call declined."
1190 #: ../coreapi/exevents.c:191
1194 #: ../coreapi/exevents.c:194
1195 msgid "User cannot be found at given address."
1196 msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
1198 #: ../coreapi/exevents.c:197
1199 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1202 #. time out, call leg is lost
1203 #: ../coreapi/exevents.c:227
1205 msgstr "Tempo esgotado."
1207 #: ../coreapi/exevents.c:230
1208 msgid "Remote host was found but refused connection."
1209 msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
1211 #: ../coreapi/exevents.c:339
1213 msgid "is contacting you."
1214 msgstr "está chamado você."
1216 #: ../coreapi/exevents.c:424
1218 msgid "Redirected to %s..."
1219 msgstr "Redirecionado para %s..."
1221 #: ../coreapi/exevents.c:440
1223 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1224 "to contact him using the following alternate resource:"
1227 #: ../coreapi/exevents.c:836
1229 msgid "Remote ringing."
1230 msgstr "Serviços remotos"
1232 #: ../coreapi/exevents.c:860
1233 msgid "Early media."
1236 #: ../coreapi/exevents.c:971
1238 msgid "Registration on %s failed: %s"
1239 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
1241 #: ../coreapi/exevents.c:971
1242 msgid "no response timeout"
1245 #: ../coreapi/exevents.c:998
1247 msgid "Registration on %s successful."
1248 msgstr "Registro em %s efetuado."
1250 #: ../coreapi/exevents.c:999
1252 msgid "Unregistration on %s done."
1253 msgstr "Registro em %s efetuado."
1255 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1256 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1261 #: ../coreapi/presence.c:128
1262 msgid "Waiting for Approval"
1265 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1270 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1274 #: ../coreapi/presence.c:141
1275 msgid "Be Right Back"
1278 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1282 #: ../coreapi/presence.c:150
1283 msgid "On The Phone"
1286 #: ../coreapi/presence.c:155
1287 msgid "Out To Lunch"
1290 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1294 #: ../coreapi/friend.c:35
1298 #: ../coreapi/friend.c:44
1299 msgid "Be right back"
1302 #: ../coreapi/friend.c:50
1303 msgid "On the phone"
1306 #: ../coreapi/friend.c:53
1307 msgid "Out to lunch"
1310 #: ../coreapi/friend.c:56
1311 msgid "Do not disturb"
1312 msgstr "Não perturbe"
1314 #: ../coreapi/friend.c:59
1318 #: ../coreapi/friend.c:62
1319 msgid "Using another messaging service"
1322 #: ../coreapi/friend.c:65
1327 #: ../coreapi/friend.c:68
1331 #: ../coreapi/friend.c:74
1335 #: ../coreapi/proxy.c:265
1337 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1338 "followed by a hostname."
1341 #: ../coreapi/proxy.c:271
1343 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1344 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1347 #: ../coreapi/proxy.c:889
1349 msgid "Could not login as %s"
1350 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
1352 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1353 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1356 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1357 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1360 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1361 msgid "Alsa sound source"
1364 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1365 msgid "Alsa sound output"
1368 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1369 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1372 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1373 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1376 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1377 msgid "DTMF generator"
1380 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1381 msgid "The GSM full-rate codec"
1384 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1385 msgid "The GSM codec"
1388 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1389 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1392 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1393 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1396 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1397 msgid "A filter to make conferencing"
1400 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1401 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1402 msgid "Raw files and wav reader"
1405 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1406 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1407 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1408 msgid "Wav file recorder"
1411 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1412 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1415 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1416 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1417 msgid "frequency resampler"
1420 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1421 msgid "RTP output filter"
1424 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
1425 msgid "RTP input filter"
1428 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1429 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1430 msgid "The free and wonderful speex codec"
1433 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1434 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1437 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1438 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1441 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1442 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1445 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1446 msgid "A filter that outputs a static image."
1449 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1450 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1453 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1454 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1457 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1458 msgid "A pixel format converter"
1461 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1462 msgid "A video size converter"
1465 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1466 msgid "a small video size converter"
1469 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1470 msgid "Echo canceller using speex library"
1473 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1474 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1477 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1478 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1481 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1482 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1485 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1486 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1489 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1490 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1493 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1494 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1497 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1498 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1499 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1502 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1503 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1506 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1507 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1510 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1511 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1514 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1515 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1518 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1519 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1522 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1524 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1528 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1529 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1532 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1533 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1536 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1537 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1540 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1542 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1545 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1547 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1548 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1549 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1550 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1551 "versions cannot be guaranteed."
1554 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1555 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1558 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
1559 msgid "A generic video display"
1562 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1563 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1564 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1565 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1566 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1567 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1570 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1571 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1574 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1578 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1579 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1582 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1583 msgid "Parametric sound equalizer."
1586 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1587 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1591 #~ msgid "SIP address"
1592 #~ msgstr "Endereço"
1595 #~ msgid "_Properties"
1596 #~ msgstr "Propriedades RTP:"
1599 #~ msgid "Show logs"
1600 #~ msgstr "Exibir chamadas"
1607 #~ msgid "gtk-remove"
1611 #~ msgid "Proxy in use"
1612 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1618 #~ msgid "Default identity"
1619 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1622 #~ msgid "Proxy accounts"
1623 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1628 #~ msgid "Address book"
1629 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1635 #~ msgid "Shows the address book"
1636 #~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços"
1652 #~ msgid "Or chat !"
1653 #~ msgstr "Ou bate-papo!"
1655 #~ msgid "Show more..."
1656 #~ msgstr "Exibir mais..."
1658 #~ msgid "Playback level:"
1659 #~ msgstr "Volume do auto-falante:"
1661 #~ msgid "Recording level:"
1662 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1665 #~ msgid "Ring level:"
1666 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1668 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1669 #~ msgstr "Ocupado, volto em "
1674 #~ msgid "Moved temporarily"
1675 #~ msgstr "Movido temporáriamente"
1677 #~ msgid "Alternative service"
1678 #~ msgstr "Serviço alternativo"
1681 #~ msgstr "Presença"
1683 #~ msgid "My online friends"
1684 #~ msgstr "Meus amigos online"
1687 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1688 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1690 #~ "Linphone é um web-fone.\n"
1691 #~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP."
1693 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1694 #~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)"
1697 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1699 #~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone "
1700 #~ "este protocolo."
1704 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1705 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1707 #~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um "
1708 #~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco."
1710 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1711 #~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)"
1713 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1714 #~ msgstr "Número de segundos em bueffer:"
1716 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1717 #~ msgstr "Porta RTP usada para audio:"
1719 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1721 #~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF"
1723 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1724 #~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada."
1730 #~ msgstr "microfone"
1732 #~ msgid "Recording source:"
1733 #~ msgstr "Origem de gravação:"
1738 #~ msgid "Sound properties"
1739 #~ msgstr "Propriedades de som"
1741 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1742 #~ msgstr "Executar agente sip na porta:"
1744 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1745 #~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060."
1748 #~ msgstr "Porta SIP"
1751 #~ msgstr "Identificação"
1753 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1754 #~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
1756 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1758 #~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
1760 #~ msgid "Authentication information"
1761 #~ msgstr "Informações de autenticação"
1763 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1764 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:"
1766 #~ msgid "No information availlable"
1767 #~ msgstr "Informações não disponíveis"
1769 #~ msgid "Codec information"
1770 #~ msgstr "Informações sobre o codec"
1772 #~ msgid "Address Book"
1773 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1776 #~ msgstr "Selecionar"
1781 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1782 #~ msgstr "Configuração de proxy/registrador"
1784 #~ msgid "Send registration:"
1785 #~ msgstr "Enviar registro:"
1794 #~ msgstr "Identificação:"
1796 #~ msgid "Chat Room"
1797 #~ msgstr "Sala de bate-papo"
1802 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1803 #~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
1808 #~ msgid "User manual"
1809 #~ msgstr "Manual do usuário"
1811 #~ msgid "Ring sound selection"
1812 #~ msgstr "Seleção de toque"
1814 #~ msgid "Communication ended."
1815 #~ msgstr "Comunicação encerrada."
1817 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1818 #~ msgstr "Endereço externo do firewall:"
1823 #~ msgid "Server address"
1824 #~ msgstr "Endereço do servidor"
1826 #~ msgid "28k modem"
1827 #~ msgstr "Modem 28k"
1829 #~ msgid "56k modem"
1830 #~ msgstr "Modem 56l"
1832 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1833 #~ msgstr "Modem 64k"
1835 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1836 #~ msgstr "ADSL ou Cable modem"
1838 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1839 #~ msgstr "Ethernet ou equivalente"
1841 #~ msgid "Connection type:"
1842 #~ msgstr "Tipo de conexão:"
1845 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1846 #~ "fully configured and working."
1848 #~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa "
1849 #~ "de som está configurada e funcionando."
1851 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1852 #~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar."