1 # Portuguese translations for gnomebaker package.
2 # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
4 # Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>, 2005.
9 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
20 #: ../gtk-glade/support.c:102
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
25 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 msgstr "Bate-papo com %s"
30 #: ../gtk-glade/main.c:94
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
34 #: ../gtk-glade/main.c:101
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
38 #: ../gtk-glade/main.c:108
39 msgid "address to call right now"
42 #: ../gtk-glade/main.c:115
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
46 #: ../gtk-glade/main.c:123
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
52 #: ../gtk-glade/main.c:402
55 msgstr "Bate-papo com %s"
57 #: ../gtk-glade/main.c:720
59 msgid "Incoming call from %s"
60 msgstr "Camadas recebidas"
62 #: ../gtk-glade/main.c:759
65 "%s would like to add you to his contact list.\n"
66 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
68 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
71 #: ../gtk-glade/main.c:837
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
75 " at domain <i>%s</i>:"
78 #: ../gtk-glade/main.c:934
82 #: ../gtk-glade/main.c:970
83 msgid "Linphone - a video internet phone"
86 #: ../gtk-glade/main.c:989
91 #: ../gtk-glade/main.c:1221
93 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
94 "You won't be able to send or receive audio calls."
97 #: ../gtk-glade/main.c:1275
98 msgid "A free SIP video-phone"
101 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
102 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
106 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
107 msgid "Presence status"
108 msgstr "Status de presença"
110 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
112 msgid "Search in %s directory"
115 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
116 msgid "Invalid sip contact !"
119 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
122 msgstr "Histórico de chamadas"
124 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
126 msgid "Send text to %s"
129 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
131 msgid "Edit contact '%s'"
132 msgstr "Edicar informação de contato"
134 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
136 msgid "Delete contact '%s'"
139 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
141 msgid "Add new contact from %s directory"
144 #: ../gtk-glade/propertybox.c:264
148 #: ../gtk-glade/propertybox.c:270
152 #: ../gtk-glade/propertybox.c:276
153 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
154 msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
156 #: ../gtk-glade/propertybox.c:283
160 #: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
164 #: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
168 #: ../gtk-glade/propertybox.c:496
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:636
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:637
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:638
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:639
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:640
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:641
194 msgid "Brazilian Portugese"
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:642
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:643
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:644
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:645
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:646
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:647
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:648
225 #: ../gtk-glade/propertybox.c:649
229 #: ../gtk-glade/propertybox.c:706
231 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
234 #: ../gtk-glade/update.c:80
237 "A more recent version is availalble from %s.\n"
238 "Would you like to open a browser to download it ?"
241 #: ../gtk-glade/update.c:91
242 msgid "You are running the lastest version."
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
246 msgid "Firstname, Lastname"
249 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
250 msgid "Error communicating with server."
253 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
255 msgid "Connecting..."
258 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
263 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
264 msgid "Receiving data..."
267 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
269 msgid "Found %i contact"
270 msgid_plural "Found %i contacts"
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
277 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
281 msgid "Create an account by choosing a username"
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
285 msgid "I have already an account and just want to use it"
288 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
289 msgid "Please choose a username:"
292 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
297 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
299 msgid "Checking if '%s' is available..."
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
303 msgid "Please wait..."
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
307 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
315 msgid "Communication problem, please try again later."
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
319 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
323 msgid "Welcome to the account setup assistant"
326 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
327 msgid "Account setup assistant"
330 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
332 msgid "Choosing a username"
335 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
339 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
344 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
345 msgid "Creating your account"
348 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
352 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
354 msgid "<b>Calling...</b>"
357 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
361 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
363 msgid "<b>In call with</b>"
366 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
368 msgid "%02i::%02i::%02i"
371 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
373 msgid "<b>Call ended.</b>"
374 msgstr "Chamada cancelada."
376 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
380 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
384 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
386 msgid "Please enter login information for %s"
389 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
393 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
397 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
401 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
405 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
409 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
413 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
417 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
421 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
425 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
429 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
433 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
437 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
439 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
440 msgstr "Informação de contato"
442 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
444 msgid "<b>Contact list</b>"
447 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
449 msgid "<b>Welcome !</b>"
452 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
456 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
462 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
468 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
472 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
474 msgid "Audio & Video"
475 msgstr "Codec's de áudio"
477 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
480 msgstr "Codec's de áudio"
482 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
484 msgid "Automatically log me in"
485 msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
487 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
491 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
495 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
498 msgstr "Histórico de chamadas"
500 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
503 msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
505 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
506 msgid "Check for updates"
509 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
514 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
518 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
522 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
527 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
532 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
534 msgid "Enable self-view"
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
538 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
545 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
548 msgstr "Camadas recebidas"
550 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
551 msgid "Internet connection:"
554 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
558 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
560 msgid "Login information"
561 msgstr "Informação de contato"
563 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
567 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
569 msgid "My current identity:"
570 msgstr "Identificação SIP:"
572 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
578 msgid "SIP address or phone number:"
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
586 msgid "Show debug messages"
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
593 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
594 msgid "Terminate call"
597 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
602 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
606 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
610 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
614 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
618 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
619 msgid "About linphone"
622 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
623 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
626 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
627 msgid "Created by Simon Morlat\n"
630 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
633 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
634 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
635 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
636 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
637 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
638 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
639 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
640 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
641 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
645 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
647 msgid "<b>Contact information</b>"
648 msgstr "Informação de contato"
650 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
651 msgid "Allow this contact to see my presence status"
654 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
659 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
660 msgid "Show this contact presence status"
663 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
664 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
668 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
669 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
673 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
674 msgid "Linphone debug window"
677 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
678 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
682 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
684 msgid "Linphone - Authentication required"
685 msgstr "Autenticação requerida"
687 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
692 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
693 msgid "Please enter the domain password"
696 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
700 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
701 msgid "Configure a SIP account"
704 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
705 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
708 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
710 msgid "Publish presence information"
711 msgstr "Informar informação de presença"
713 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
714 msgid "Register at startup"
717 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
719 msgid "Registration duration (sec):"
720 msgstr "Período do registo:"
722 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
723 msgid "Route (optional):"
724 msgstr "Rota (opcional):"
726 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
728 msgid "SIP Proxy address:"
731 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
733 msgid "Your SIP identity:"
734 msgstr "Identificação SIP:"
736 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
740 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
745 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
749 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
754 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
755 msgid "Incoming call"
756 msgstr "Camadas recebidas"
758 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
760 msgid "Incoming call from"
761 msgstr "Camadas recebidas"
763 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
765 msgid "Linphone - Incoming call"
766 msgstr "Camadas recebidas"
768 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
769 msgid "0 stands for \"unlimited\""
772 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
777 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
778 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
781 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
783 msgid "<b>Codecs</b>"
786 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
787 msgid "<b>Default identity</b>"
790 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
791 msgid "<b>Language</b>"
794 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
799 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
800 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
803 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
808 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
809 msgid "<b>Privacy</b>"
812 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
814 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
817 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
819 msgid "<b>Transport</b>"
822 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
826 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
827 msgid "ALSA special device (optional):"
830 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
835 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
836 msgid "Audio RTP/UDP:"
839 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
844 msgstr "Codec's de áudio"
846 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
847 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
850 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
851 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
854 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
858 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
860 msgid "Capture device:"
861 msgstr "Dispositivo de captura de som:"
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
866 msgstr "Codec's de áudio"
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
869 msgid "Direct connection to the Internet"
872 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
882 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
885 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
889 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
894 msgid "Enable echo cancellation"
897 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
898 msgid "Erase all passwords"
901 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
902 msgid "Manage SIP Accounts"
905 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
906 msgid "Multimedia settings"
909 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
911 msgid "Network settings"
914 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
916 msgid "Playback device:"
917 msgstr "Dispositivo de som:"
919 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
920 msgid "Prefered video resolution:"
923 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
925 msgid "Public IP address:"
926 msgstr "Endereço sip:"
928 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
930 "Register to FONICS\n"
934 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
938 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
941 msgstr "Dispositivo de som"
943 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
946 msgstr "Som do toque:"
948 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
952 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
953 msgid "Send DTMFs as SIP info"
956 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
957 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
960 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
964 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
965 msgid "Show advanced settings"
968 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
971 msgstr "Dispositivo de som"
973 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
974 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
977 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
978 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
981 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
982 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
987 msgid "User interface"
990 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
991 msgid "Video RTP/UDP:"
994 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
996 msgid "Video input device:"
997 msgstr "Dispositivo de som"
999 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
1000 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1003 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1005 msgid "Your resulting SIP address:"
1006 msgstr "Seu endereço SIP:"
1008 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1010 msgid "Your username:"
1013 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1014 msgid "a sound card\n"
1017 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1018 msgid "default camera"
1021 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1022 msgid "default soundcard"
1025 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1026 msgid "default soundcard\n"
1029 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1030 msgid "<b>Search somebody</b>"
1033 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1034 msgid "Add to my list"
1037 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1038 msgid "Search contacts in directory"
1041 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1045 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1049 #: ../coreapi/linphonecore.c:311
1051 msgid "You have missed %i call."
1052 msgid_plural "You have missed %i calls."
1053 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1054 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1056 #: ../coreapi/linphonecore.c:357
1060 #: ../coreapi/linphonecore.c:360
1064 #: ../coreapi/linphonecore.c:363
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1075 "Duration: %i mn %i sec\n"
1080 "Duração: %i min %i seg\n"
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:369
1083 msgid "Outgoing call"
1084 msgstr "Chamadas efetuadas"
1086 #: ../coreapi/linphonecore.c:626
1088 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1089 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1091 "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
1092 "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
1095 #: ../coreapi/linphonecore.c:1083
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1513
1101 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:1725
1105 msgid "Looking for telephone number destination..."
1106 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
1108 #: ../coreapi/linphonecore.c:1727
1109 msgid "Could not resolve this number."
1110 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
1112 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
1114 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1118 #: ../coreapi/linphonecore.c:1912
1121 msgstr "Contatando "
1123 #: ../coreapi/linphonecore.c:1918
1124 msgid "could not call"
1127 #: ../coreapi/linphonecore.c:1965
1128 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1131 #: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
1135 #: ../coreapi/linphonecore.c:2404
1138 msgstr "Chamada cancelada."
1140 #: ../coreapi/misc.c:147
1142 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1143 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1144 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1145 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1148 #: ../coreapi/misc.c:150
1150 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1151 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1152 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1153 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1156 #: ../coreapi/misc.c:497
1157 msgid "Stun lookup in progress..."
1160 #: ../coreapi/friend.c:33
1165 #: ../coreapi/friend.c:36
1169 #: ../coreapi/friend.c:39
1170 msgid "Be right back"
1173 #: ../coreapi/friend.c:42
1177 #: ../coreapi/friend.c:45
1178 msgid "On the phone"
1181 #: ../coreapi/friend.c:48
1182 msgid "Out to lunch"
1185 #: ../coreapi/friend.c:51
1186 msgid "Do not disturb"
1187 msgstr "Não perturbe"
1189 #: ../coreapi/friend.c:54
1193 #: ../coreapi/friend.c:57
1194 msgid "Using another messaging service"
1197 #: ../coreapi/friend.c:60
1202 #: ../coreapi/friend.c:63
1206 #: ../coreapi/friend.c:66
1210 #: ../coreapi/proxy.c:176
1212 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1213 "followed by a hostname."
1216 #: ../coreapi/proxy.c:182
1218 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1219 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1222 #: ../coreapi/proxy.c:621
1224 msgid "Could not login as %s"
1225 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
1227 #: ../coreapi/callbacks.c:95
1229 msgid "is contacting you"
1230 msgstr "está chamado você."
1232 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1233 msgid " and asked autoanswer."
1236 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1240 #: ../coreapi/callbacks.c:120
1242 msgid "Remote ringing."
1243 msgstr "Serviços remotos"
1245 #: ../coreapi/callbacks.c:139
1246 msgid "Early media."
1249 #: ../coreapi/callbacks.c:248
1250 msgid "Call terminated."
1253 #: ../coreapi/callbacks.c:265
1254 msgid "User is busy."
1255 msgstr "Usuário está ocupado."
1257 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1258 msgid "User is temporarily unavailable."
1259 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
1261 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1262 #: ../coreapi/callbacks.c:268
1263 msgid "User does not want to be disturbed."
1266 #: ../coreapi/callbacks.c:269
1267 msgid "Call declined."
1270 #: ../coreapi/callbacks.c:281
1271 msgid "No response."
1274 #: ../coreapi/callbacks.c:284
1275 msgid "Protocol error."
1278 #: ../coreapi/callbacks.c:298
1281 msgstr "Redirecionado para %s..."
1283 #: ../coreapi/callbacks.c:308
1287 #: ../coreapi/callbacks.c:318
1288 msgid "No common codecs"
1291 #: ../coreapi/callbacks.c:324
1293 msgid "Call failed."
1294 msgstr "Histórico de chamadas"
1296 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1298 msgid "Registration on %s successful."
1299 msgstr "Registro em %s efetuado."
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:375
1303 msgid "Unregistration on %s done."
1304 msgstr "Registro em %s efetuado."
1306 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1308 msgid "Registration on %s failed: %s"
1309 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
1311 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1312 msgid "no response timeout"
1315 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1316 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1319 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1320 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1323 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1324 msgid "Alsa sound source"
1327 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1328 msgid "Alsa sound output"
1331 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1332 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1335 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1336 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1339 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1340 msgid "DTMF generator"
1343 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1344 msgid "The GSM full-rate codec"
1347 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1348 msgid "The GSM codec"
1351 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
1352 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1355 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
1356 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1359 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1360 msgid "A filter to make conferencing"
1363 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1364 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1365 msgid "Raw files and wav reader"
1368 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1369 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1370 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1371 msgid "Wav file recorder"
1374 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1375 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1378 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1379 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1380 msgid "frequency resampler"
1383 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1384 msgid "RTP output filter"
1387 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1388 msgid "RTP input filter"
1391 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1392 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1393 msgid "The free and wonderful speex codec"
1396 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1397 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1400 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
1401 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1404 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1405 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1408 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
1409 msgid "A filter that outputs a static image."
1412 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1413 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1416 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1417 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1420 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1421 msgid "A pixel format converter"
1424 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1425 msgid "A video size converter"
1428 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1429 msgid "a small video size converter"
1432 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1433 msgid "Echo canceller using speex library"
1436 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1437 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1440 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1441 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1444 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1445 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1448 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1449 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1452 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1453 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1456 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1457 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1460 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1461 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1462 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1465 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1466 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1469 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1470 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1473 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1474 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1477 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1478 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1481 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1482 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1485 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1487 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1491 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1492 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1495 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1496 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1499 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1500 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1503 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1505 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1508 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1510 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1511 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1512 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1513 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1514 "versions cannot be guaranteed."
1517 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1518 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1521 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
1522 msgid "A generic video display"
1525 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1526 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1527 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1528 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1529 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1530 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1533 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1534 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1537 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1541 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1542 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1545 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1546 msgid "Parametric sound equalizer."
1549 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1550 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1553 #~ msgid "Could not reach destination."
1554 #~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
1556 #~ msgid "Request Cancelled."
1557 #~ msgstr "Pedido cancelado."
1559 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1560 #~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
1563 #~ msgstr "Tempo esgotado."
1565 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1566 #~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
1569 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1570 #~ msgstr "Contatando "
1577 #~ msgid "gtk-connect"
1578 #~ msgstr "Conectado."
1581 #~ msgid "SIP address"
1582 #~ msgstr "Endereço"
1585 #~ msgid "_Properties"
1586 #~ msgstr "Propriedades RTP:"
1589 #~ msgid "Show logs"
1590 #~ msgstr "Exibir chamadas"
1597 #~ msgid "gtk-remove"
1601 #~ msgid "Proxy in use"
1602 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1608 #~ msgid "Default identity"
1609 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1612 #~ msgid "Proxy accounts"
1613 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1618 #~ msgid "Address book"
1619 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1625 #~ msgid "Shows the address book"
1626 #~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços"
1642 #~ msgid "Or chat !"
1643 #~ msgstr "Ou bate-papo!"
1645 #~ msgid "Show more..."
1646 #~ msgstr "Exibir mais..."
1648 #~ msgid "Playback level:"
1649 #~ msgstr "Volume do auto-falante:"
1651 #~ msgid "Recording level:"
1652 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1655 #~ msgid "Ring level:"
1656 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1658 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1659 #~ msgstr "Ocupado, volto em "
1664 #~ msgid "Moved temporarily"
1665 #~ msgstr "Movido temporáriamente"
1667 #~ msgid "Alternative service"
1668 #~ msgstr "Serviço alternativo"
1671 #~ msgstr "Presença"
1673 #~ msgid "My online friends"
1674 #~ msgstr "Meus amigos online"
1677 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1678 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1680 #~ "Linphone é um web-fone.\n"
1681 #~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP."
1683 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1684 #~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)"
1687 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1689 #~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone "
1690 #~ "este protocolo."
1694 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1695 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1697 #~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um "
1698 #~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco."
1700 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1701 #~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)"
1703 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1704 #~ msgstr "Número de segundos em bueffer:"
1706 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1707 #~ msgstr "Porta RTP usada para audio:"
1709 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1711 #~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF"
1713 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1714 #~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada."
1720 #~ msgstr "microfone"
1722 #~ msgid "Recording source:"
1723 #~ msgstr "Origem de gravação:"
1728 #~ msgid "Sound properties"
1729 #~ msgstr "Propriedades de som"
1731 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1732 #~ msgstr "Executar agente sip na porta:"
1734 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1735 #~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060."
1738 #~ msgstr "Porta SIP"
1741 #~ msgstr "Identificação"
1743 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1744 #~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
1746 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1748 #~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
1750 #~ msgid "Authentication information"
1751 #~ msgstr "Informações de autenticação"
1753 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1754 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:"
1756 #~ msgid "No information availlable"
1757 #~ msgstr "Informações não disponíveis"
1759 #~ msgid "Codec information"
1760 #~ msgstr "Informações sobre o codec"
1762 #~ msgid "Address Book"
1763 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1766 #~ msgstr "Selecionar"
1771 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1772 #~ msgstr "Configuração de proxy/registrador"
1774 #~ msgid "Send registration:"
1775 #~ msgstr "Enviar registro:"
1784 #~ msgstr "Identificação:"
1786 #~ msgid "Chat Room"
1787 #~ msgstr "Sala de bate-papo"
1792 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1793 #~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
1798 #~ msgid "User manual"
1799 #~ msgstr "Manual do usuário"
1801 #~ msgid "Ring sound selection"
1802 #~ msgstr "Seleção de toque"
1804 #~ msgid "Communication ended."
1805 #~ msgstr "Comunicação encerrada."
1807 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1808 #~ msgstr "Endereço externo do firewall:"
1813 #~ msgid "Server address"
1814 #~ msgstr "Endereço do servidor"
1816 #~ msgid "28k modem"
1817 #~ msgstr "Modem 28k"
1819 #~ msgid "56k modem"
1820 #~ msgstr "Modem 56l"
1822 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1823 #~ msgstr "Modem 64k"
1825 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1826 #~ msgstr "ADSL ou Cable modem"
1828 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1829 #~ msgstr "Ethernet ou equivalente"
1831 #~ msgid "Connection type:"
1832 #~ msgstr "Tipo de conexão:"
1835 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1836 #~ "fully configured and working."
1838 #~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa "
1839 #~ "de som está configurada e funcionando."
1841 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1842 #~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar."