1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
12 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 #: ../gtk-glade/main.c:90
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 #: ../gtk-glade/main.c:97
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 #: ../gtk-glade/main.c:104
37 msgid "address to call right now"
40 #: ../gtk-glade/main.c:111
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 #: ../gtk-glade/main.c:119
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
50 #: ../gtk-glade/main.c:675
52 msgid "Incoming call from %s"
55 #: ../gtk-glade/main.c:707
58 "%s would like to add you to his contact list.\n"
59 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
61 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
64 #: ../gtk-glade/main.c:777
67 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
68 " at domain <i>%s</i>:"
71 #: ../gtk-glade/main.c:871
75 #: ../gtk-glade/main.c:907
76 msgid "Linphone - a video internet phone"
79 #: ../gtk-glade/main.c:926
84 #: ../gtk-glade/main.c:1168
85 msgid "A free SIP video-phone"
88 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
89 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
93 #: ../gtk-glade/friendlist.c:212
95 msgid "Presence status"
98 #: ../gtk-glade/friendlist.c:243
100 msgid "Search in %s directory"
103 #: ../gtk-glade/friendlist.c:432
104 msgid "Invalid sip contact !"
107 #: ../gtk-glade/friendlist.c:474
112 #: ../gtk-glade/friendlist.c:475
114 msgid "Send text to %s"
117 #: ../gtk-glade/friendlist.c:476
119 msgid "Edit contact '%s'"
120 msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
122 #: ../gtk-glade/friendlist.c:477
124 msgid "Delete contact '%s'"
127 #: ../gtk-glade/friendlist.c:519
129 msgid "Add new contact from %s directory"
132 #: ../gtk-glade/propertybox.c:251
136 #: ../gtk-glade/propertybox.c:257
140 #: ../gtk-glade/propertybox.c:263
141 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
142 msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
144 #: ../gtk-glade/propertybox.c:269
148 #: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
152 #: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
156 #: ../gtk-glade/propertybox.c:480
160 #: ../gtk-glade/propertybox.c:620
164 #: ../gtk-glade/propertybox.c:621
168 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
172 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
176 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
180 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
181 msgid "Brazilian Portugese"
184 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
188 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
192 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
196 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
200 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
204 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
208 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
212 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
216 #: ../gtk-glade/propertybox.c:690
218 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
221 #: ../gtk-glade/update.c:80
224 "A more recent version is availalble from %s.\n"
225 "Would you like to open a browser to download it ?"
228 #: ../gtk-glade/update.c:91
229 msgid "You are running the lastest version."
232 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
233 msgid "Firstname, Lastname"
236 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
241 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
242 msgid "Error communicating with server."
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
247 msgid "Connecting..."
250 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
256 msgid "Receiving data..."
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
276 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
289 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
298 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
323 msgid "Choosing a username"
326 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
330 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
335 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
336 msgid "Creating your account"
339 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
343 #: ../gtk-glade/incall_view.c:98
345 msgid "<b>Calling...</b>"
348 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
350 msgid "<b>In call with</b>"
353 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
357 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
359 msgid "%02i::%02i::%02i"
362 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
364 msgid "<b>Call ended.</b>"
365 msgstr "Rozmowa odrzucona."
367 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
371 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
375 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
377 msgid "Please enter login information for %s"
380 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
384 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
388 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
392 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
396 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
400 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
404 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
408 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
412 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
416 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
420 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
424 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
428 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
430 msgid "<b>Contact list</b>"
433 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
435 msgid "<b>Terminate call</b>"
438 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
440 msgid "<b>Welcome !</b>"
443 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
447 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
453 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
459 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
463 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
465 msgid "Audio & Video"
466 msgstr "Kodeki audio"
468 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
471 msgstr "Kodeki audio"
473 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
474 msgid "Automatically log me in"
477 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
486 msgid "Check for updates"
489 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28
493 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
497 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
501 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
506 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
511 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
513 msgid "Enable self-view"
516 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
517 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
520 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
525 msgid "Internet connection:"
528 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
530 msgid "Login information"
531 msgstr "Informacje o kodeku"
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
543 msgid "My current identity:"
546 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
549 msgstr "Twoje hasło:"
551 #: ../gtk-glade/main.glade.h:43
553 msgid "SIP address or phone number:"
554 msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
556 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
557 msgid "Show current call"
560 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
565 msgid "Terminate call"
568 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
573 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
588 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
592 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
596 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
600 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
602 msgid "About linphone"
605 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
606 msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
609 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
610 msgid "Created by Simon Morlat\n"
613 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
616 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
617 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
618 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
619 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
620 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
621 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
622 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
623 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
624 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
628 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
630 msgid "<b>Contact information</b>"
631 msgstr "Informacje o kodeku"
633 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
634 msgid "Allow this contact to see my presence status"
637 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
642 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
643 msgid "Show this contact presence status"
646 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
647 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
651 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
652 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
656 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
657 msgid "Linphone debug window"
660 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
661 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
665 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
666 msgid "Linphone - Authentication required"
669 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
672 msgstr "Twoje hasło:"
674 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
675 msgid "Please enter the domain password"
678 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
682 #: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
686 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
687 msgid "Configure a SIP account"
690 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
691 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
694 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
696 msgid "Publish presence information"
697 msgstr "Informacje o kodeku"
699 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
700 msgid "Register at startup"
703 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
705 msgid "Registration duration (sec):"
706 msgstr "Rejestracja powiodła się."
708 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
709 msgid "Route (optional):"
712 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
714 msgid "SIP Proxy address:"
717 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
719 msgid "Your SIP identity:"
722 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
726 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
731 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
735 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
740 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
741 msgid "Incoming call"
744 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
745 msgid "Incoming call from"
748 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
749 msgid "Linphone - Incoming call"
752 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
753 msgid "0 stands for \"unlimited\""
756 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
761 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
762 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
765 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
767 msgid "<b>Codecs</b>"
770 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
771 msgid "<b>Default identity</b>"
774 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
775 msgid "<b>Language</b>"
778 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
779 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
782 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
788 msgid "<b>Privacy</b>"
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
793 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
796 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
798 msgid "<b>Transport</b>"
801 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
805 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
806 msgid "ALSA special device (optional):"
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
814 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
815 msgid "Audio RTP/UDP:"
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
823 msgstr "Kodeki audio"
825 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
826 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
829 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
830 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
833 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
837 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
839 msgid "Capture device:"
840 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
842 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
848 msgid "Direct connection to the Internet"
851 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
860 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
861 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
864 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
872 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
873 msgid "Enable echo cancellation"
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
877 msgid "Erase all passwords"
880 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
881 msgid "Manage SIP Accounts"
884 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
885 msgid "Multimedia settings"
888 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
890 msgid "Network settings"
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
895 msgid "Playback device:"
896 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
899 msgid "Prefered video resolution:"
902 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
904 msgid "Public IP address:"
907 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
909 "Register to FONICS\n"
913 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
917 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
920 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
922 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
925 msgstr "Źródło nagrywania:"
927 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
931 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
932 msgid "Send DTMFs as SIP info"
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
936 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
939 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
943 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
948 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
949 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
952 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
953 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
956 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
957 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
960 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
962 msgid "User interface"
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
966 msgid "Video RTP/UDP:"
969 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
971 msgid "Video input device:"
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
975 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
978 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
980 msgid "Your resulting SIP address:"
981 msgstr "Twój adres sip:"
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
984 msgid "Your username:"
987 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
988 msgid "a sound card\n"
991 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
992 msgid "default camera"
995 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
996 msgid "default soundcard"
999 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1000 msgid "default soundcard\n"
1003 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1007 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
1011 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1012 msgid "gtk-media-play"
1015 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1016 msgid "<b>Search somebody</b>"
1019 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1020 msgid "Add to my list"
1023 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1024 msgid "Search contacts in directory"
1027 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1032 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1036 #: ../coreapi/linphonecore.c:195
1038 msgid "You have missed %i call."
1039 msgid_plural "You have missed %i calls."
1043 #: ../coreapi/linphonecore.c:223
1047 #: ../coreapi/linphonecore.c:226
1051 #: ../coreapi/linphonecore.c:229
1055 #: ../coreapi/linphonecore.c:234
1062 "Duration: %i mn %i sec\n"
1065 #: ../coreapi/linphonecore.c:235
1066 msgid "Outgoing call"
1069 #: ../coreapi/linphonecore.c:445
1071 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1072 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1075 #: ../coreapi/linphonecore.c:739
1080 #: ../coreapi/linphonecore.c:1014
1081 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1084 #: ../coreapi/linphonecore.c:1172
1085 msgid "Looking for telephone number destination..."
1088 #: ../coreapi/linphonecore.c:1174
1089 msgid "Could not resolve this number."
1092 #: ../coreapi/linphonecore.c:1239
1095 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1097 msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
1099 #: ../coreapi/linphonecore.c:1340
1100 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1103 #: ../coreapi/linphonecore.c:1387
1106 msgstr "Dzwonie do "
1108 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1109 msgid "could not call"
1112 #: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:1813
1119 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1121 #: ../coreapi/linphonecore.c:2175
1122 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1125 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
1127 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1130 #: ../coreapi/misc.c:134
1132 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1133 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1134 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1135 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1137 "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n"
1138 "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n"
1139 "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
1142 #: ../coreapi/misc.c:137
1144 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1145 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1146 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1147 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1149 "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n"
1150 "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n"
1151 "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
1154 #: ../coreapi/misc.c:610
1155 msgid "Stun lookup in progress..."
1158 #: ../coreapi/exevents.c:127
1160 msgid "Call terminated."
1161 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1163 #: ../coreapi/exevents.c:149
1164 msgid "Could not reach destination."
1167 #: ../coreapi/exevents.c:158
1168 msgid "User is busy."
1169 msgstr "Osoba jest zajęta."
1171 #: ../coreapi/exevents.c:159
1172 msgid "User is temporarily unavailable."
1173 msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
1175 #: ../coreapi/exevents.c:160
1177 msgid "Request Cancelled."
1178 msgstr "Połączenie odwołane."
1180 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1181 #: ../coreapi/exevents.c:162
1182 msgid "User does not want to be disturbed."
1183 msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
1185 #: ../coreapi/exevents.c:163
1186 msgid "Call declined."
1187 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1189 #: ../coreapi/exevents.c:191
1193 #: ../coreapi/exevents.c:194
1194 msgid "User cannot be found at given address."
1195 msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem."
1197 #: ../coreapi/exevents.c:197
1198 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1199 msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków."
1201 #. time out, call leg is lost
1202 #: ../coreapi/exevents.c:227
1204 msgstr "Upłynął limit czasu."
1206 #: ../coreapi/exevents.c:230
1207 msgid "Remote host was found but refused connection."
1208 msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
1210 #: ../coreapi/exevents.c:339
1212 msgid "is contacting you."
1213 msgstr "dzwoni do Ciebie."
1215 #: ../coreapi/exevents.c:424
1217 msgid "Redirected to %s..."
1220 #: ../coreapi/exevents.c:440
1222 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1223 "to contact him using the following alternate resource:"
1225 "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
1228 #: ../coreapi/exevents.c:861
1229 msgid "Early media."
1232 #: ../coreapi/exevents.c:972
1234 msgid "Registration on %s failed: %s"
1235 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1237 #: ../coreapi/exevents.c:972
1238 msgid "no response timeout"
1241 #: ../coreapi/exevents.c:998
1243 msgid "Registration on %s successful."
1244 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1246 #: ../coreapi/exevents.c:999
1248 msgid "Unregistration on %s done."
1249 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1251 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1252 #: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
1257 #: ../coreapi/presence.c:129
1258 msgid "Waiting for Approval"
1261 #: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
1266 #: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
1270 #: ../coreapi/presence.c:142
1271 msgid "Be Right Back"
1274 #: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
1278 #: ../coreapi/presence.c:151
1279 msgid "On The Phone"
1282 #: ../coreapi/presence.c:156
1283 msgid "Out To Lunch"
1286 #: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
1290 #: ../coreapi/friend.c:35
1294 #: ../coreapi/friend.c:44
1295 msgid "Be right back"
1298 #: ../coreapi/friend.c:50
1300 msgid "On the phone"
1303 #: ../coreapi/friend.c:53
1304 msgid "Out to lunch"
1307 #: ../coreapi/friend.c:56
1308 msgid "Do not disturb"
1309 msgstr "Nie przeszkadzać"
1311 #: ../coreapi/friend.c:59
1316 #: ../coreapi/friend.c:62
1317 msgid "Using another messaging service"
1320 #: ../coreapi/friend.c:65
1325 #: ../coreapi/friend.c:68
1329 #: ../coreapi/friend.c:74
1333 #: ../coreapi/proxy.c:221
1335 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1336 "followed by a hostname."
1339 #: ../coreapi/proxy.c:227
1341 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1342 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1345 #: ../coreapi/proxy.c:634
1347 msgid "Could not login as %s"
1348 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
1350 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1351 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1354 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1355 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1358 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1359 msgid "Alsa sound source"
1362 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1363 msgid "Alsa sound output"
1366 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1367 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1370 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1371 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1374 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1375 msgid "DTMF generator"
1378 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1379 msgid "The GSM full-rate codec"
1382 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1383 msgid "The GSM codec"
1386 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1387 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1390 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1391 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1394 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1395 msgid "A filter to make conferencing"
1398 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1399 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1400 msgid "Raw files and wav reader"
1403 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1404 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1405 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1406 msgid "Wav file recorder"
1409 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1410 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1413 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1414 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1415 msgid "frequency resampler"
1418 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
1419 msgid "RTP output filter"
1422 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
1423 msgid "RTP input filter"
1426 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1427 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1428 msgid "The free and wonderful speex codec"
1431 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
1432 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1435 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1436 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1439 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
1440 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1443 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
1444 msgid "A filter that outputs a static image."
1447 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1448 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1451 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1452 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1455 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1456 msgid "A pixel format converter"
1459 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1460 msgid "A video size converter"
1463 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1464 msgid "a small video size converter"
1467 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1468 msgid "Echo canceler using speex library"
1471 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1472 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1475 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1476 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1479 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1480 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1483 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1484 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1487 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1488 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1491 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1492 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1495 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
1496 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
1497 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1500 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
1501 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1504 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
1505 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1508 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
1509 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1512 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
1513 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1516 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
1517 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1520 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
1522 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1526 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
1527 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1530 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
1531 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1534 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
1535 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1538 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
1540 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1543 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
1545 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1546 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1547 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1548 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1549 "versions cannot be guaranteed."
1552 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
1553 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1556 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
1557 msgid "A generic video display"
1560 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
1561 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
1562 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1563 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
1564 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
1565 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1568 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1569 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1572 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1576 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1577 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1580 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
1581 msgid "Parametric sound equalizer."
1584 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1585 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1589 #~ msgid "Display filters"
1590 #~ msgstr "Wyświetlana nazwa:"
1593 #~ msgid "_Properties"
1594 #~ msgstr "Właściwości RTP"
1600 #~ msgid "Default identity"
1601 #~ msgstr "Tożsamość"
1603 #~ msgid "Address book"
1604 #~ msgstr "Książka adresowa"
1606 #~ msgid "Shows the address book"
1607 #~ msgstr "Pokazuje książkę adresową"
1620 #~ msgid "Show more..."
1621 #~ msgstr "Pokaż więcej"
1623 #~ msgid "Playback level:"
1624 #~ msgstr "Poziom odtwarzania:"
1626 #~ msgid "Recording level:"
1627 #~ msgstr "Poziom nagrywania:"
1630 #~ msgid "Ring level:"
1631 #~ msgstr "Poziom nagrywania:"
1633 #~ msgid "Reachable"
1634 #~ msgstr "Dostępny"
1636 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1637 #~ msgstr "Zajęty, wrócę za "
1639 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1640 #~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut."
1645 #~ msgid "Moved temporarily"
1646 #~ msgstr "Tymczasowo niedostępny"
1648 #~ msgid "Alternative service"
1649 #~ msgstr "Alternatywny adres"
1655 #~ msgstr "Obecność"
1657 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1658 #~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy."
1664 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1665 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1667 #~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n"
1668 #~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP."
1671 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1672 #~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
1676 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1677 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1679 #~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za "
1680 #~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji."
1682 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1683 #~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)"
1686 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1687 #~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):"
1689 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1690 #~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:"
1693 #~ msgstr "mikrofon"
1695 #~ msgid "Recording source:"
1696 #~ msgstr "Źródło nagrywania:"
1698 #~ msgid "Sound properties"
1699 #~ msgstr "Właściwości dźwięku"
1701 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1702 #~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:"
1704 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1705 #~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060."
1708 #~ msgstr "Port SIP"
1714 #~ msgstr "Tożsamość"
1717 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1718 #~ msgstr "Użyj rejestracji sip"
1720 #~ msgid "Remote services"
1721 #~ msgstr "Zdalne usługi"
1724 #~ msgid "Authentication information"
1725 #~ msgstr "Informacje o kodeku"
1730 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1731 #~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:"
1734 #~ msgid "Video Codecs"
1735 #~ msgstr "Kodeki audio"
1738 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1741 #~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego "
1742 #~ "połącznia z internetem."
1745 #~ msgid "No information availlable"
1746 #~ msgstr "Brak informacji"
1748 #~ msgid "Codec information"
1749 #~ msgstr "Informacje o kodeku"
1751 #~ msgid "Address Book"
1752 #~ msgstr "Książka adresowa"
1758 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1759 #~ "using the following alternate ressource:"
1761 #~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
1776 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1777 #~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
1779 #~ msgid "Communication ended."
1780 #~ msgstr "Komunikacja zakończona."
1782 #~ msgid "Call cancelled."
1783 #~ msgstr "Połączenie odwołane."
1786 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1787 #~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):"
1793 #~ msgid "Server address"
1794 #~ msgstr "Adres serwera:"
1796 #~ msgid "28k modem"
1797 #~ msgstr "Modem 28K"
1799 #~ msgid "56k modem"
1800 #~ msgstr "Modem 56K"
1802 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1803 #~ msgstr "Modem ISDN 64K"
1805 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1806 #~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe"
1808 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1809 #~ msgstr "LAN lub podobne"
1811 #~ msgid "Connection type:"
1812 #~ msgstr "Typ połączenia:"
1816 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1817 #~ "fully configured and working."
1819 #~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta "
1820 #~ "jest dobrze skonfigurowana."
1822 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1823 #~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić"
1832 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1833 #~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut."
1836 #~ msgid "Timeout..."
1837 #~ msgstr "Upłynął limit czasu."
1843 #~ msgstr "Książka adresowa"
1845 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
1846 #~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze."
1848 #~ msgid "Address of record:"
1849 #~ msgstr "Adres do rejestracji:"
1852 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
1853 #~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane"
1855 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
1856 #~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy"
1858 #~ msgid "sip address:"
1859 #~ msgstr "Adres SIP:"
1864 #~ msgid "Registering..."
1865 #~ msgstr "Rejestruje..."
1868 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
1869 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
1870 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
1871 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
1872 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
1874 #~ "Używasz sterownika i810_audio.\n"
1875 #~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n"
1876 #~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej "
1878 #~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/."
1880 #~ msgid "Unregistration successfull."
1881 #~ msgstr "Derejestracja powiodła się."