]> sjero.net Git - linphone/blob - po/ja.po
Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/linphone
[linphone] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 山口善也 <yushiya@anet.ne.jp>, 2002.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
13 "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: <ja@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
24
25 #: ../gtk/chat.c:27
26 #, c-format
27 msgid "Chat with %s"
28 msgstr ""
29
30 #: ../gtk/main.c:74
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 msgstr ""
33
34 #: ../gtk/main.c:81
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 msgstr ""
37
38 #: ../gtk/main.c:88
39 msgid "address to call right now"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gtk/main.c:95
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 msgstr ""
45
46 #: ../gtk/main.c:103
47 msgid ""
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
50 msgstr ""
51
52 #: ../gtk/main.c:479
53 #, c-format
54 msgid "Call with %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../gtk/main.c:862
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "%s would like to add you to his contact list.\n"
61 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
62 "list ?\n"
63 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
64 msgstr ""
65
66 #: ../gtk/main.c:940
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
70 " at domain <i>%s</i>:"
71 msgstr ""
72
73 #: ../gtk/main.c:1076
74 msgid "Website link"
75 msgstr ""
76
77 #: ../gtk/main.c:1112
78 msgid "Linphone - a video internet phone"
79 msgstr ""
80
81 #: ../gtk/main.c:1131
82 #, c-format
83 msgid "%s (Default)"
84 msgstr ""
85
86 #: ../gtk/main.c:1382
87 msgid ""
88 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
89 "You won't be able to send or receive audio calls."
90 msgstr ""
91
92 #: ../gtk/main.c:1441
93 msgid "A free SIP video-phone"
94 msgstr ""
95
96 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
97 msgid "Name"
98 msgstr "名前"
99
100 #: ../gtk/friendlist.c:205
101 #, fuzzy
102 msgid "Presence status"
103 msgstr "状態"
104
105 #: ../gtk/friendlist.c:242
106 #, c-format
107 msgid "Search in %s directory"
108 msgstr ""
109
110 #: ../gtk/friendlist.c:450
111 msgid "Invalid sip contact !"
112 msgstr ""
113
114 #: ../gtk/friendlist.c:495
115 #, c-format
116 msgid "Call %s"
117 msgstr ""
118
119 #: ../gtk/friendlist.c:496
120 #, c-format
121 msgid "Send text to %s"
122 msgstr ""
123
124 #: ../gtk/friendlist.c:497
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Edit contact '%s'"
127 msgstr "(接続するための情報がありません!)"
128
129 #: ../gtk/friendlist.c:498
130 #, c-format
131 msgid "Delete contact '%s'"
132 msgstr ""
133
134 #: ../gtk/friendlist.c:540
135 #, c-format
136 msgid "Add new contact from %s directory"
137 msgstr ""
138
139 #: ../gtk/propertybox.c:277
140 msgid "Rate (Hz)"
141 msgstr ""
142
143 #: ../gtk/propertybox.c:283
144 msgid "Status"
145 msgstr "状態"
146
147 #: ../gtk/propertybox.c:289
148 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
149 msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
150
151 #: ../gtk/propertybox.c:296
152 msgid "Parameters"
153 msgstr "パラメーター"
154
155 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
156 msgid "Enabled"
157 msgstr "使用する"
158
159 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
160 msgid "Disabled"
161 msgstr "使用しない"
162
163 #: ../gtk/propertybox.c:509
164 msgid "Account"
165 msgstr ""
166
167 #: ../gtk/propertybox.c:649
168 msgid "English"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gtk/propertybox.c:650
172 msgid "French"
173 msgstr "Français"
174
175 #: ../gtk/propertybox.c:651
176 msgid "Swedish"
177 msgstr ""
178
179 #: ../gtk/propertybox.c:652
180 msgid "Italian"
181 msgstr ""
182
183 #: ../gtk/propertybox.c:653
184 msgid "Spanish"
185 msgstr ""
186
187 #: ../gtk/propertybox.c:654
188 msgid "Brazilian Portugese"
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk/propertybox.c:655
192 msgid "Polish"
193 msgstr ""
194
195 #: ../gtk/propertybox.c:656
196 msgid "German"
197 msgstr ""
198
199 #: ../gtk/propertybox.c:657
200 msgid "Russian"
201 msgstr ""
202
203 #: ../gtk/propertybox.c:658
204 msgid "Japanese"
205 msgstr "日本語"
206
207 #: ../gtk/propertybox.c:659
208 msgid "Dutch"
209 msgstr ""
210
211 #: ../gtk/propertybox.c:660
212 msgid "Hungarian"
213 msgstr "Magyar"
214
215 #: ../gtk/propertybox.c:661
216 msgid "Czech"
217 msgstr "čeština"
218
219 #: ../gtk/propertybox.c:662
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "简体中文"
222
223 #: ../gtk/propertybox.c:719
224 msgid ""
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 msgstr ""
227
228 #: ../gtk/update.c:80
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../gtk/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
237 msgstr ""
238
239 #: ../gtk/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
241 msgstr ""
242
243 #: ../gtk/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
245 msgstr ""
246
247 #: ../gtk/buddylookup.c:164
248 #, fuzzy
249 msgid "Connecting..."
250 msgstr "コネクション"
251
252 #: ../gtk/buddylookup.c:168
253 #, fuzzy
254 msgid "Connected"
255 msgstr "接続しました。"
256
257 #: ../gtk/buddylookup.c:172
258 msgid "Receiving data..."
259 msgstr ""
260
261 #: ../gtk/buddylookup.c:180
262 #, c-format
263 msgid "Found %i contact"
264 msgid_plural "Found %i contacts"
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
267
268 #: ../gtk/setupwizard.c:25
269 msgid ""
270 "Welcome !\n"
271 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 msgstr ""
273
274 #: ../gtk/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
276 msgstr ""
277
278 #: ../gtk/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 msgstr ""
281
282 #: ../gtk/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
284 msgstr ""
285
286 #: ../gtk/setupwizard.c:54
287 #, fuzzy
288 msgid "Username:"
289 msgstr "ユーザーマニュアル"
290
291 #: ../gtk/setupwizard.c:92
292 #, c-format
293 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 msgstr ""
295
296 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
297 msgid "Please wait..."
298 msgstr ""
299
300 #: ../gtk/setupwizard.c:101
301 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 msgstr ""
303
304 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
305 msgid "Ok !"
306 msgstr ""
307
308 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
309 msgid "Communication problem, please try again later."
310 msgstr ""
311
312 #: ../gtk/setupwizard.c:134
313 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 msgstr ""
315
316 #: ../gtk/setupwizard.c:228
317 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 msgstr ""
319
320 #: ../gtk/setupwizard.c:232
321 msgid "Account setup assistant"
322 msgstr ""
323
324 #: ../gtk/setupwizard.c:236
325 msgid "Choosing a username"
326 msgstr ""
327
328 #: ../gtk/setupwizard.c:240
329 msgid "Verifying"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/setupwizard.c:244
333 #, fuzzy
334 msgid "Confirmation"
335 msgstr "情報"
336
337 #: ../gtk/setupwizard.c:249
338 msgid "Creating your account"
339 msgstr ""
340
341 #: ../gtk/setupwizard.c:253
342 msgid "Now ready !"
343 msgstr ""
344
345 #: ../gtk/incall_view.c:113
346 msgid "Transfer"
347 msgstr ""
348
349 #: ../gtk/incall_view.c:187
350 #, fuzzy
351 msgid "<b>Calling...</b>"
352 msgstr "接続中"
353
354 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
355 msgid "00::00::00"
356 msgstr ""
357
358 #: ../gtk/incall_view.c:206
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Incoming call</b>"
361 msgstr "接続中"
362
363 #: ../gtk/incall_view.c:216
364 msgid ""
365 "Pause all calls\n"
366 "and answer"
367 msgstr ""
368
369 #: ../gtk/incall_view.c:217
370 msgid "Answer"
371 msgstr ""
372
373 #: ../gtk/incall_view.c:244
374 #, fuzzy
375 msgid "<b>In call</b>"
376 msgstr "接続中"
377
378 #: ../gtk/incall_view.c:260
379 #, fuzzy
380 msgid "<b>Paused call</b>"
381 msgstr "接続中"
382
383 #: ../gtk/incall_view.c:272
384 #, c-format
385 msgid "%02i::%02i::%02i"
386 msgstr ""
387
388 #: ../gtk/incall_view.c:288
389 #, fuzzy
390 msgid "<b>Call ended.</b>"
391 msgstr "通話は拒否されました。"
392
393 #: ../gtk/incall_view.c:309
394 msgid "Unmute"
395 msgstr ""
396
397 #: ../gtk/incall_view.c:316
398 msgid "Mute"
399 msgstr ""
400
401 #: ../gtk/incall_view.c:340
402 msgid "Resume"
403 msgstr ""
404
405 #: ../gtk/incall_view.c:347
406 msgid "Pause"
407 msgstr ""
408
409 #: ../gtk/loginframe.c:93
410 #, c-format
411 msgid "Please enter login information for %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ../coreapi/linphonecore.c:166
415 #, c-format
416 msgid "You have missed %i call."
417 msgid_plural "You have missed %i calls."
418 msgstr[0] ""
419 msgstr[1] ""
420
421 #: ../coreapi/linphonecore.c:207
422 msgid "aborted"
423 msgstr ""
424
425 #: ../coreapi/linphonecore.c:210
426 msgid "completed"
427 msgstr ""
428
429 #: ../coreapi/linphonecore.c:213
430 msgid "missed"
431 msgstr ""
432
433 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s at %s\n"
437 "From: %s\n"
438 "To: %s\n"
439 "Status: %s\n"
440 "Duration: %i mn %i sec\n"
441 msgstr ""
442
443 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
444 msgid "Incoming call"
445 msgstr ""
446
447 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
448 msgid "Outgoing call"
449 msgstr ""
450
451 #: ../coreapi/linphonecore.c:501
452 msgid ""
453 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
454 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
455 msgstr ""
456
457 #: ../coreapi/linphonecore.c:994
458 #, fuzzy
459 msgid "Ready"
460 msgstr "準備完了。"
461
462 #: ../coreapi/linphonecore.c:1768
463 msgid "Looking for telephone number destination..."
464 msgstr ""
465
466 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
467 msgid "Could not resolve this number."
468 msgstr ""
469
470 #: ../coreapi/linphonecore.c:1815
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
474 "user@domain"
475 msgstr ""
476 "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
477 "形式です。"
478
479 #: ../coreapi/linphonecore.c:1962
480 #, fuzzy
481 msgid "Contacting"
482 msgstr "接続中"
483
484 #: ../coreapi/linphonecore.c:1969
485 #, fuzzy
486 msgid "Could not call"
487 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
488
489 #: ../coreapi/linphonecore.c:2076
490 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
491 msgstr ""
492
493 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
494 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
495 msgstr ""
496
497 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
498 msgid "Modifying call parameters..."
499 msgstr ""
500
501 #: ../coreapi/linphonecore.c:2308
502 msgid "Connected."
503 msgstr "接続しました。"
504
505 #: ../coreapi/linphonecore.c:2331
506 #, fuzzy
507 msgid "Call aborted"
508 msgstr "通話はキャンセルされました。"
509
510 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
511 #, fuzzy
512 msgid "Call ended"
513 msgstr "通話は拒否されました。"
514
515 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
516 msgid "Could not pause the call"
517 msgstr ""
518
519 #: ../coreapi/linphonecore.c:2457
520 msgid "Pausing the current call..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../coreapi/linphonecore.c:2496
524 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
525 msgstr ""
526
527 #: ../coreapi/misc.c:147
528 msgid ""
529 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
530 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
531 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
532 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
533 msgstr ""
534 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
535 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
536 "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
537 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
538
539 #: ../coreapi/misc.c:150
540 msgid ""
541 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
542 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
543 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
544 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
545 msgstr ""
546 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
547 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
548 "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
549 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
550
551 #: ../coreapi/misc.c:520
552 msgid "Stun lookup in progress..."
553 msgstr ""
554
555 #: ../coreapi/friend.c:33
556 #, fuzzy
557 msgid "Online"
558 msgstr "ライン入力"
559
560 #: ../coreapi/friend.c:36
561 msgid "Busy"
562 msgstr ""
563
564 #: ../coreapi/friend.c:39
565 msgid "Be right back"
566 msgstr ""
567
568 #: ../coreapi/friend.c:42
569 msgid "Away"
570 msgstr "退席中"
571
572 #: ../coreapi/friend.c:45
573 #, fuzzy
574 msgid "On the phone"
575 msgstr "Linphone"
576
577 #: ../coreapi/friend.c:48
578 msgid "Out to lunch"
579 msgstr ""
580
581 #: ../coreapi/friend.c:51
582 msgid "Do not disturb"
583 msgstr "手が離せません"
584
585 #: ../coreapi/friend.c:54
586 #, fuzzy
587 msgid "Moved"
588 msgstr "コーデック"
589
590 #: ../coreapi/friend.c:57
591 msgid "Using another messaging service"
592 msgstr ""
593
594 #: ../coreapi/friend.c:60
595 #, fuzzy
596 msgid "Offline"
597 msgstr "ライン入力"
598
599 #: ../coreapi/friend.c:63
600 msgid "Pending"
601 msgstr ""
602
603 #: ../coreapi/friend.c:66
604 msgid "Unknown-bug"
605 msgstr ""
606
607 #: ../coreapi/proxy.c:187
608 msgid ""
609 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
610 "followed by a hostname."
611 msgstr ""
612
613 #: ../coreapi/proxy.c:193
614 msgid ""
615 "The sip identity you entered is invalid.\n"
616 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
617 msgstr ""
618
619 #: ../coreapi/proxy.c:670
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Could not login as %s"
622 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
623
624 #: ../coreapi/callbacks.c:170
625 #, fuzzy
626 msgid "is contacting you"
627 msgstr "から電話です。"
628
629 #: ../coreapi/callbacks.c:171
630 msgid " and asked autoanswer."
631 msgstr ""
632
633 #: ../coreapi/callbacks.c:171
634 msgid "."
635 msgstr ""
636
637 #: ../coreapi/callbacks.c:226
638 #, fuzzy
639 msgid "Remote ringing."
640 msgstr "登録中……"
641
642 #: ../coreapi/callbacks.c:251
643 msgid "Early media."
644 msgstr ""
645
646 #: ../coreapi/callbacks.c:289
647 #, c-format
648 msgid "Call with %s is paused."
649 msgstr ""
650
651 #: ../coreapi/callbacks.c:300
652 #, c-format
653 msgid "Call answered by %s - on hold."
654 msgstr ""
655
656 #: ../coreapi/callbacks.c:315
657 #, fuzzy
658 msgid "Call resumed."
659 msgstr "通話は拒否されました。"
660
661 #: ../coreapi/callbacks.c:320
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Call answered by %s."
664 msgstr ""
665 "電話をかける\n"
666 "電話に出る"
667
668 #: ../coreapi/callbacks.c:381
669 msgid "We are being paused..."
670 msgstr ""
671
672 #: ../coreapi/callbacks.c:385
673 msgid "We have been resumed..."
674 msgstr ""
675
676 #: ../coreapi/callbacks.c:422
677 #, fuzzy
678 msgid "Call terminated."
679 msgstr "通話は拒否されました。"
680
681 #: ../coreapi/callbacks.c:429
682 msgid "User is busy."
683 msgstr "ユーザーはビジーです"
684
685 #: ../coreapi/callbacks.c:430
686 msgid "User is temporarily unavailable."
687 msgstr "ユーザーは、今出られません。"
688
689 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
690 #: ../coreapi/callbacks.c:432
691 msgid "User does not want to be disturbed."
692 msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
693
694 #: ../coreapi/callbacks.c:433
695 msgid "Call declined."
696 msgstr "通話は拒否されました。"
697
698 #: ../coreapi/callbacks.c:445
699 msgid "No response."
700 msgstr ""
701
702 #: ../coreapi/callbacks.c:449
703 msgid "Protocol error."
704 msgstr ""
705
706 #: ../coreapi/callbacks.c:465
707 msgid "Redirected"
708 msgstr ""
709
710 #: ../coreapi/callbacks.c:475
711 msgid "Not found"
712 msgstr ""
713
714 #: ../coreapi/callbacks.c:485
715 msgid "No common codecs"
716 msgstr ""
717
718 #: ../coreapi/callbacks.c:491
719 #, fuzzy
720 msgid "Call failed."
721 msgstr "通話はキャンセルされました。"
722
723 #: ../coreapi/callbacks.c:527
724 #, fuzzy
725 msgid "Authentication failure"
726 msgstr "コーデックの情報"
727
728 #: ../coreapi/callbacks.c:553
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Registration on %s successful."
731 msgstr "登録しました。"
732
733 #: ../coreapi/callbacks.c:554
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Unregistration on %s done."
736 msgstr "登録しました。"
737
738 #: ../coreapi/callbacks.c:570
739 msgid "no response timeout"
740 msgstr ""
741
742 #: ../coreapi/callbacks.c:573
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Registration on %s failed: %s"
745 msgstr "登録しました。"
746
747 #: ../coreapi/callbacks.c:615
748 #, c-format
749 msgid "We are transferred to %s"
750 msgstr ""
751
752 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
753 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
754 msgstr ""
755
756 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
757 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
758 msgstr ""
759
760 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
761 msgid "Alsa sound source"
762 msgstr ""
763
764 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
765 msgid "Alsa sound output"
766 msgstr ""
767
768 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
769 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
770 msgstr ""
771
772 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
773 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
774 msgstr ""
775
776 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
777 msgid "DTMF generator"
778 msgstr ""
779
780 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
781 msgid "The GSM full-rate codec"
782 msgstr ""
783
784 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
785 msgid "The GSM codec"
786 msgstr ""
787
788 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
789 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
790 msgstr ""
791
792 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
793 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
794 msgstr ""
795
796 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
797 msgid "A filter to make conferencing"
798 msgstr ""
799
800 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
801 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
802 msgid "Raw files and wav reader"
803 msgstr ""
804
805 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
806 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
807 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
808 msgid "Wav file recorder"
809 msgstr ""
810
811 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
812 msgid "A filter that send several inputs to one output."
813 msgstr ""
814
815 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
816 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
817 msgid "Audio resampler"
818 msgstr ""
819
820 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
821 msgid "RTP output filter"
822 msgstr ""
823
824 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
825 msgid "RTP input filter"
826 msgstr ""
827
828 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
829 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
830 msgid "The free and wonderful speex codec"
831 msgstr ""
832
833 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
834 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
835 msgstr ""
836
837 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
838 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
839 msgstr ""
840
841 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
842 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
843 msgstr ""
844
845 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
846 msgid "A filter that outputs a static image."
847 msgstr ""
848
849 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
850 msgid "A pixel format converter"
851 msgstr ""
852
853 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
854 msgid "A video size converter"
855 msgstr ""
856
857 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
858 msgid "a small video size converter"
859 msgstr ""
860
861 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
862 msgid "Echo canceller using speex library"
863 msgstr ""
864
865 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
866 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
867 msgstr ""
868
869 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
870 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
871 msgstr ""
872
873 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
874 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
875 msgstr ""
876
877 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
878 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
879 msgstr ""
880
881 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
882 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
883 msgstr ""
884
885 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
886 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
887 msgstr ""
888
889 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
890 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
891 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
892 msgstr ""
893
894 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
895 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
896 msgstr ""
897
898 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
899 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
900 msgstr ""
901
902 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
903 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
904 msgstr ""
905
906 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
907 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
908 msgstr ""
909
910 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
911 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
912 msgstr ""
913
914 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
915 msgid ""
916 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
917 "spec."
918 msgstr ""
919
920 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
921 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
922 msgstr ""
923
924 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
925 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
926 msgstr ""
927
928 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
929 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
930 msgstr ""
931
932 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
933 msgid ""
934 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
935 msgstr ""
936
937 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
938 msgid ""
939 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
940 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
941 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
942 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
943 "versions cannot be guaranteed."
944 msgstr ""
945
946 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
947 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
948 msgstr ""
949
950 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
951 msgid "A SDL-based video display"
952 msgstr ""
953
954 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
955 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
956 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
957 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
958 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
959 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
960 msgstr ""
961
962 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
963 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
964 msgstr ""
965
966 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
967 msgid "ICE filter"
968 msgstr ""
969
970 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
971 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
972 msgstr ""
973
974 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
975 msgid "Parametric sound equalizer."
976 msgstr ""
977
978 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
979 msgid "A webcam grabber based on directshow."
980 msgstr ""
981
982 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
983 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
984 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
985 msgstr ""
986
987 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
988 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
989 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
990 msgstr ""
991
992 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
993 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
994 msgstr ""
995
996 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
997 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
998 msgid "Inter ticker communication filter."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
1002 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
1006 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
1010 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1014 msgid "A video display using X11+Xv"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. .id=
1018 #. .name=
1019 #. .text=
1020 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1021 msgid "Sound capture filter for Android"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. .id=
1025 #. .name=
1026 #. .text=
1027 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1028 msgid "Sound playback filter for Android"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1032 msgid "A filter that captures Android video."
1033 msgstr ""
1034
1035 #~ msgid "#"
1036 #~ msgstr "#"
1037
1038 #~ msgid "*"
1039 #~ msgstr "*"
1040
1041 #~ msgid "0"
1042 #~ msgstr "0"
1043
1044 #~ msgid "1"
1045 #~ msgstr "1"
1046
1047 #~ msgid "2"
1048 #~ msgstr "2"
1049
1050 #~ msgid "3"
1051 #~ msgstr "3"
1052
1053 #~ msgid "4"
1054 #~ msgstr "4"
1055
1056 #~ msgid "5"
1057 #~ msgstr "5"
1058
1059 #~ msgid "6"
1060 #~ msgstr "6"
1061
1062 #~ msgid "7"
1063 #~ msgstr "7"
1064
1065 #~ msgid "8"
1066 #~ msgstr "8"
1067
1068 #~ msgid "9"
1069 #~ msgstr "9"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
1073 #~ msgstr "コーデックの情報"
1074
1075 #, fuzzy
1076 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1077 #~ msgstr "接続中"
1078
1079 #, fuzzy
1080 #~ msgid "<b>Welcome !</b>"
1081 #~ msgstr "接続中"
1082
1083 #, fuzzy
1084 #~ msgid "Audio & Video"
1085 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1086
1087 #, fuzzy
1088 #~ msgid "Audio only"
1089 #~ msgstr "オーディオ"
1090
1091 #, fuzzy
1092 #~ msgid "Contacts"
1093 #~ msgstr "接続中"
1094
1095 #, fuzzy
1096 #~ msgid "Duration"
1097 #~ msgstr "情報"
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "Duration:"
1101 #~ msgstr "情報"
1102
1103 #, fuzzy
1104 #~ msgid "Enable self-view"
1105 #~ msgstr "使用する"
1106
1107 #, fuzzy
1108 #~ msgid "Login information"
1109 #~ msgstr "コーデックの情報"
1110
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgid "My current identity:"
1113 #~ msgstr "個人情報"
1114
1115 #, fuzzy
1116 #~ msgid "Password"
1117 #~ msgstr "パスワード"
1118
1119 #, fuzzy
1120 #~ msgid "SIP address or phone number:"
1121 #~ msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "Username"
1125 #~ msgstr "ユーザーマニュアル"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "_Linphone"
1129 #~ msgstr "Linphone"
1130
1131 #, fuzzy
1132 #~ msgid "_Modes"
1133 #~ msgstr "コーデック"
1134
1135 #, fuzzy
1136 #~ msgid "About linphone"
1137 #~ msgstr "Linphone"
1138
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid "<b>Contact information</b>"
1141 #~ msgstr "コーデックの情報"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid "SIP Address"
1145 #~ msgstr "アドレス"
1146
1147 #, fuzzy
1148 #~ msgid "Password:"
1149 #~ msgstr "パスワード"
1150
1151 #, fuzzy
1152 #~ msgid "Publish presence information"
1153 #~ msgstr "コーデックの情報"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "Registration duration (sec):"
1157 #~ msgstr "登録しました。"
1158
1159 #, fuzzy
1160 #~ msgid "SIP Proxy address:"
1161 #~ msgstr "Sipアドレス:"
1162
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "Your SIP identity:"
1165 #~ msgstr "個人情報"
1166
1167 #~ msgid "sip:"
1168 #~ msgstr "sip:"
1169
1170 #, fuzzy
1171 #~ msgid "Send"
1172 #~ msgstr "サウンド"
1173
1174 #, fuzzy
1175 #~ msgid "Decline"
1176 #~ msgstr "ライン入力"
1177
1178 #, fuzzy
1179 #~ msgid "<b>Audio</b>"
1180 #~ msgstr "接続中"
1181
1182 #, fuzzy
1183 #~ msgid "<b>Codecs</b>"
1184 #~ msgstr "接続中"
1185
1186 #, fuzzy
1187 #~ msgid "<b>Level</b>"
1188 #~ msgstr "接続中"
1189
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1192 #~ msgstr "接続中"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1196 #~ msgstr "接続中"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "<b>Transport</b>"
1200 #~ msgstr "接続中"
1201
1202 #~ msgid "Add"
1203 #~ msgstr "追加する"
1204
1205 #, fuzzy
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Audio codecs\n"
1208 #~ "Video codecs"
1209 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1210
1211 #, fuzzy
1212 #~ msgid "Capture device:"
1213 #~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
1214
1215 #, fuzzy
1216 #~ msgid "Codecs"
1217 #~ msgstr "コーデック"
1218
1219 #~ msgid "Disable"
1220 #~ msgstr "使用しない"
1221
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "Done"
1224 #~ msgstr "ありません。"
1225
1226 #~ msgid "Enable"
1227 #~ msgstr "使用する"
1228
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "Network settings"
1231 #~ msgstr "ネットワーク"
1232
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "Playback device:"
1235 #~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
1236
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "Public IP address:"
1239 #~ msgstr "Sipアドレス:"
1240
1241 #~ msgid "Remove"
1242 #~ msgstr "削除する"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #~ msgid "Ring device:"
1246 #~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
1247
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "Ring sound:"
1250 #~ msgstr "録音する音源"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid "Stun server:"
1254 #~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
1255
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "User interface"
1258 #~ msgstr "ユーザーマニュアル"
1259
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgid "Video input device:"
1262 #~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "Your resulting SIP address:"
1266 #~ msgstr "あなたのSIPアドレス"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid "Linphone"
1270 #~ msgstr "Linphone"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "Request Cancelled."
1274 #~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
1275
1276 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1277 #~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1278
1279 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1280 #~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
1281
1282 #~ msgid "Timeout."
1283 #~ msgstr "時間切れです。"
1284
1285 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1286 #~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1290 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1293 #~ "す。\n"
1294 #~ "他の手段で連絡をとってください。"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Gone"
1298 #~ msgstr "ありません。"
1299
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "gtk-connect"
1302 #~ msgstr "接続しました。"
1303
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "SIP address"
1306 #~ msgstr "アドレス"
1307
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid "Display filters"
1310 #~ msgstr "表示される名前"
1311
1312 #, fuzzy
1313 #~ msgid "_Properties"
1314 #~ msgstr "RTPのプロパティー"
1315
1316 #, fuzzy
1317 #~ msgid "gtk-remove"
1318 #~ msgstr "削除する"
1319
1320 #~ msgid "Sound"
1321 #~ msgstr "サウンド"
1322
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "Default identity"
1325 #~ msgstr "個人情報"
1326
1327 #~ msgid "Address book"
1328 #~ msgstr "電話帳"
1329
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid "Shows the address book"
1332 #~ msgstr "電話帳"
1333
1334 #~ msgid "Show more..."
1335 #~ msgstr "詳細"
1336
1337 #~ msgid "Playback level:"
1338 #~ msgstr "受話音量"
1339
1340 #~ msgid "Recording level:"
1341 #~ msgstr "送話音量"
1342
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "Ring level:"
1345 #~ msgstr "送話音量"
1346
1347 #~ msgid "Reachable"
1348 #~ msgstr "在席中"
1349
1350 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1351 #~ msgstr "今席をはずしています。"
1352
1353 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1354 #~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。"
1355
1356 #~ msgid "mn"
1357 #~ msgstr "分"
1358
1359 #~ msgid "Moved temporarily"
1360 #~ msgstr "すぐ戻ります"
1361
1362 #~ msgid "Alternative service"
1363 #~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい"
1364
1365 #~ msgid "URL:"
1366 #~ msgstr "URL:"
1367
1368 #~ msgid "Presence"
1369 #~ msgstr "状態"
1370
1371 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1372 #~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。"
1373
1374 #~ msgid "DTMF"
1375 #~ msgstr "DTMF"
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1379 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Linphoneはインターネット電話です。\n"
1382 #~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。"
1383
1384 #, fuzzy
1385 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1386 #~ msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1387
1388 #, fuzzy
1389 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "バッファするミリ秒\n"
1392 #~ "(音声が途切れるときは大きくします)"
1393
1394 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1395 #~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号"
1396
1397 #~ msgid "micro"
1398 #~ msgstr "マイク入力"
1399
1400 #~ msgid "Recording source:"
1401 #~ msgstr "録音する音源"
1402
1403 #~ msgid "Sound properties"
1404 #~ msgstr "サウンドのプロパティー"
1405
1406 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1407 #~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート"
1408
1409 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1410 #~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。"
1411
1412 #~ msgid "SIP port"
1413 #~ msgstr "SIPのポート"
1414
1415 #~ msgid "@"
1416 #~ msgstr "@"
1417
1418 #~ msgid "Identity"
1419 #~ msgstr "個人情報"
1420
1421 #, fuzzy
1422 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1423 #~ msgstr "SIPレジストラを使う"
1424
1425 #~ msgid "Remote services"
1426 #~ msgstr "リモートのサービス"
1427
1428 #~ msgid "SIP"
1429 #~ msgstr "SIP"
1430
1431 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1432 #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
1433
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "Video Codecs"
1436 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1440 #~ "the internet."
1441 #~ msgstr ""
1442 #~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。"
1443
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid "No information availlable"
1446 #~ msgstr "特に情報はありません"
1447
1448 #~ msgid "Codec information"
1449 #~ msgstr "コーデックの情報"
1450
1451 #~ msgid "Address Book"
1452 #~ msgstr "電話帳"
1453
1454 #~ msgid "Select"
1455 #~ msgstr "選択する"
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1459 #~ "using the following alternate ressource:"
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1462 #~ "す。他の手段で連絡をとってください。"
1463
1464 #~ msgid "None."
1465 #~ msgstr "ありません。"
1466
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgid "Name:"
1469 #~ msgstr "名前"
1470
1471 #, fuzzy
1472 #~ msgid "None"
1473 #~ msgstr "ありません。"
1474
1475 #, fuzzy
1476 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のよ"
1479 #~ "うな形式です。"
1480
1481 #~ msgid "Communication ended."
1482 #~ msgstr "会話は終了しました。"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #~ msgid "Server address"
1486 #~ msgstr "サーバーのアドレス"
1487
1488 #~ msgid "28k modem"
1489 #~ msgstr "28kのモデム"
1490
1491 #~ msgid "56k modem"
1492 #~ msgstr "56kのモデム"
1493
1494 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1495 #~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)"
1496
1497 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1498 #~ msgstr "ADSL・CATVモデム"
1499
1500 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1501 #~ msgstr "イーサネットなど"
1502
1503 #~ msgid "Connection type:"
1504 #~ msgstr "接続のタイプ"
1505
1506 #, fuzzy
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1509 #~ "fully configured and working."
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設"
1512 #~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。"
1513
1514 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1515 #~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "Release or\n"
1519 #~ "Refuse"
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "電話を切る\n"
1522 #~ "会話を拒否"
1523
1524 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1525 #~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "Timeout..."
1529 #~ msgstr "時間切れです。"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Add address\n"
1534 #~ "book"
1535 #~ msgstr "電話帳"
1536
1537 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
1538 #~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。"
1539
1540 #~ msgid "Address of record:"
1541 #~ msgstr "登録するアドレス"
1542
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
1545 #~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。"
1546
1547 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
1548 #~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。"
1549
1550 #~ msgid "sip address:"
1551 #~ msgstr "SIPアドレス"
1552
1553 #~ msgid "Modify"
1554 #~ msgstr "修正"
1555
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
1559 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
1560 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
1561 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
1562 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n"
1565 #~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n"
1566 #~ "ALSAドライバーに相当する\n"
1567 #~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n"
1568 #~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。"
1569
1570 #~ msgid "Unregistration successfull."
1571 #~ msgstr "登録を解除しました。"
1572
1573 #~ msgid "Select network interface to use:"
1574 #~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい"
1575
1576 #~ msgid "Network interface properties"
1577 #~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー"
1578
1579 #~ msgid "RTP"
1580 #~ msgstr "RTP"
1581
1582 #~ msgid "C: 2001"
1583 #~ msgstr "C: 2001"
1584
1585 #~ msgid "/dev/dsp"
1586 #~ msgstr "/dev/dsp"
1587
1588 #~ msgid "/dev/dsp1"
1589 #~ msgstr "/dev/dsp1"
1590
1591 #~ msgid "/dev/dsp2"
1592 #~ msgstr "/dev/dsp2"
1593
1594 #~ msgid "/dev/dsp3"
1595 #~ msgstr "/dev/dsp3"
1596
1597 #~ msgid "Set the selected address in linphone'main window."
1598 #~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。"