]> sjero.net Git - linphone/blob - po/ja.po
Merge branch 'master' of git.linphone.org:linphone-private
[linphone] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 山口善也 <yushiya@anet.ne.jp>, 2002.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
13 "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: <ja@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
20 #: ../gtk-glade/support.c:102
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
24
25 #: ../gtk-glade/chat.c:27
26 #, c-format
27 msgid "Chat with %s"
28 msgstr ""
29
30 #: ../gtk-glade/main.c:94
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 msgstr ""
33
34 #: ../gtk-glade/main.c:101
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 msgstr ""
37
38 #: ../gtk-glade/main.c:108
39 msgid "address to call right now"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gtk-glade/main.c:115
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 msgstr ""
45
46 #: ../gtk-glade/main.c:123
47 msgid ""
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
50 msgstr ""
51
52 #: ../gtk-glade/main.c:402
53 #, c-format
54 msgid "Call with %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../gtk-glade/main.c:720
58 #, c-format
59 msgid "Incoming call from %s"
60 msgstr ""
61
62 #: ../gtk-glade/main.c:759
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s would like to add you to his contact list.\n"
66 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
67 "list ?\n"
68 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
69 msgstr ""
70
71 #: ../gtk-glade/main.c:837
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
75 " at domain <i>%s</i>:"
76 msgstr ""
77
78 #: ../gtk-glade/main.c:934
79 msgid "Website link"
80 msgstr ""
81
82 #: ../gtk-glade/main.c:970
83 msgid "Linphone - a video internet phone"
84 msgstr ""
85
86 #: ../gtk-glade/main.c:989
87 #, c-format
88 msgid "%s (Default)"
89 msgstr ""
90
91 #: ../gtk-glade/main.c:1221
92 msgid ""
93 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
94 "You won't be able to send or receive audio calls."
95 msgstr ""
96
97 #: ../gtk-glade/main.c:1275
98 msgid "A free SIP video-phone"
99 msgstr ""
100
101 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
102 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
103 msgid "Name"
104 msgstr "名前"
105
106 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
107 #, fuzzy
108 msgid "Presence status"
109 msgstr "状態"
110
111 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
112 #, c-format
113 msgid "Search in %s directory"
114 msgstr ""
115
116 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
117 msgid "Invalid sip contact !"
118 msgstr ""
119
120 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
121 #, c-format
122 msgid "Call %s"
123 msgstr ""
124
125 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
126 #, c-format
127 msgid "Send text to %s"
128 msgstr ""
129
130 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Edit contact '%s'"
133 msgstr "(接続するための情報がありません!)"
134
135 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
136 #, c-format
137 msgid "Delete contact '%s'"
138 msgstr ""
139
140 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
141 #, c-format
142 msgid "Add new contact from %s directory"
143 msgstr ""
144
145 #: ../gtk-glade/propertybox.c:264
146 msgid "Rate (Hz)"
147 msgstr ""
148
149 #: ../gtk-glade/propertybox.c:270
150 msgid "Status"
151 msgstr "状態"
152
153 #: ../gtk-glade/propertybox.c:276
154 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
155 msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
156
157 #: ../gtk-glade/propertybox.c:283
158 msgid "Parameters"
159 msgstr "パラメーター"
160
161 #: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
162 msgid "Enabled"
163 msgstr "使用する"
164
165 #: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
166 msgid "Disabled"
167 msgstr "使用しない"
168
169 #: ../gtk-glade/propertybox.c:496
170 msgid "Account"
171 msgstr ""
172
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:636
174 msgid "English"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:637
178 msgid "French"
179 msgstr "Français"
180
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:638
182 msgid "Swedish"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:639
186 msgid "Italian"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:640
190 msgid "Spanish"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:641
194 msgid "Brazilian Portugese"
195 msgstr ""
196
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:642
198 msgid "Polish"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:643
202 msgid "German"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:644
206 msgid "Russian"
207 msgstr ""
208
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:645
210 msgid "Japanese"
211 msgstr "日本語"
212
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:646
214 msgid "Dutch"
215 msgstr ""
216
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:647
218 msgid "Hungarian"
219 msgstr "Magyar"
220
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:648
222 msgid "Czech"
223 msgstr "čeština"
224
225 #: ../gtk-glade/propertybox.c:649
226 msgid "Chinese"
227 msgstr "简体中文"
228
229 #: ../gtk-glade/propertybox.c:706
230 msgid ""
231 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
232 msgstr ""
233
234 #: ../gtk-glade/update.c:80
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "A more recent version is availalble from %s.\n"
238 "Would you like to open a browser to download it ?"
239 msgstr ""
240
241 #: ../gtk-glade/update.c:91
242 msgid "You are running the lastest version."
243 msgstr ""
244
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
246 msgid "Firstname, Lastname"
247 msgstr ""
248
249 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
250 msgid "Error communicating with server."
251 msgstr ""
252
253 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
254 #, fuzzy
255 msgid "Connecting..."
256 msgstr "コネクション"
257
258 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
259 #, fuzzy
260 msgid "Connected"
261 msgstr "接続しました。"
262
263 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
264 msgid "Receiving data..."
265 msgstr ""
266
267 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
268 #, c-format
269 msgid "Found %i contact"
270 msgid_plural "Found %i contacts"
271 msgstr[0] ""
272 msgstr[1] ""
273
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
275 msgid ""
276 "Welcome !\n"
277 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
278 msgstr ""
279
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
281 msgid "Create an account by choosing a username"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
285 msgid "I have already an account and just want to use it"
286 msgstr ""
287
288 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
289 msgid "Please choose a username:"
290 msgstr ""
291
292 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
293 #, fuzzy
294 msgid "Username:"
295 msgstr "ユーザーマニュアル"
296
297 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
298 #, c-format
299 msgid "Checking if '%s' is available..."
300 msgstr ""
301
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
303 msgid "Please wait..."
304 msgstr ""
305
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
307 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
308 msgstr ""
309
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
311 msgid "Ok !"
312 msgstr ""
313
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
315 msgid "Communication problem, please try again later."
316 msgstr ""
317
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
319 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
323 msgid "Welcome to the account setup assistant"
324 msgstr ""
325
326 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
327 msgid "Account setup assistant"
328 msgstr ""
329
330 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
331 msgid "Choosing a username"
332 msgstr ""
333
334 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
335 msgid "Verifying"
336 msgstr ""
337
338 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
339 #, fuzzy
340 msgid "Confirmation"
341 msgstr "情報"
342
343 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
344 msgid "Creating your account"
345 msgstr ""
346
347 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
348 msgid "Now ready !"
349 msgstr ""
350
351 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Calling...</b>"
354 msgstr "接続中"
355
356 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
357 msgid "00::00::00"
358 msgstr ""
359
360 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>In call with</b>"
363 msgstr "接続中"
364
365 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
366 #, c-format
367 msgid "%02i::%02i::%02i"
368 msgstr ""
369
370 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
371 #, fuzzy
372 msgid "<b>Call ended.</b>"
373 msgstr "通話は拒否されました。"
374
375 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
376 msgid "Unmute"
377 msgstr ""
378
379 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
380 msgid "Mute"
381 msgstr ""
382
383 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
384 #, c-format
385 msgid "Please enter login information for %s"
386 msgstr ""
387
388 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
389 msgid "#"
390 msgstr "#"
391
392 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
393 msgid "*"
394 msgstr "*"
395
396 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
397 msgid "0"
398 msgstr "0"
399
400 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
401 msgid "1"
402 msgstr "1"
403
404 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
405 msgid "2"
406 msgstr "2"
407
408 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
409 msgid "3"
410 msgstr "3"
411
412 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
413 msgid "4"
414 msgstr "4"
415
416 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
417 msgid "5"
418 msgstr "5"
419
420 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
421 msgid "6"
422 msgstr "6"
423
424 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
425 msgid "7"
426 msgstr "7"
427
428 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
429 msgid "8"
430 msgstr "8"
431
432 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
433 msgid "9"
434 msgstr "9"
435
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
439 msgstr "コーデックの情報"
440
441 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
442 #, fuzzy
443 msgid "<b>Contact list</b>"
444 msgstr "接続中"
445
446 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
447 #, fuzzy
448 msgid "<b>Welcome !</b>"
449 msgstr "接続中"
450
451 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
452 msgid "A"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
456 msgid ""
457 "ADSL\n"
458 "Fiber Channel"
459 msgstr ""
460
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
462 msgid ""
463 "All users\n"
464 "Online users"
465 msgstr ""
466
467 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
468 msgid "Assistant"
469 msgstr ""
470
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
472 #, fuzzy
473 msgid "Audio & Video"
474 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
475
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
477 #, fuzzy
478 msgid "Audio only"
479 msgstr "オーディオ"
480
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
482 msgid "Automatically log me in"
483 msgstr ""
484
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
486 msgid "B"
487 msgstr ""
488
489 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
490 msgid "C"
491 msgstr ""
492
493 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
494 msgid "Call Details"
495 msgstr ""
496
497 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
498 msgid "Call history"
499 msgstr ""
500
501 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
502 msgid "Check for updates"
503 msgstr ""
504
505 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
506 #, fuzzy
507 msgid "Contacts"
508 msgstr "接続中"
509
510 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
511 msgid "D"
512 msgstr ""
513
514 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
515 msgid "Default"
516 msgstr ""
517
518 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
519 #, fuzzy
520 msgid "Duration"
521 msgstr "情報"
522
523 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
524 #, fuzzy
525 msgid "Duration:"
526 msgstr "情報"
527
528 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Enable self-view"
531 msgstr "使用する"
532
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
534 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
535 msgstr ""
536
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
538 msgid "Homepage"
539 msgstr ""
540
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
542 msgid "In call"
543 msgstr ""
544
545 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
546 msgid "Internet connection:"
547 msgstr ""
548
549 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
550 msgid "Keypad"
551 msgstr ""
552
553 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
554 #, fuzzy
555 msgid "Login information"
556 msgstr "コーデックの情報"
557
558 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
559 msgid "Lookup:"
560 msgstr ""
561
562 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
563 #, fuzzy
564 msgid "My current identity:"
565 msgstr "個人情報"
566
567 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
568 #, fuzzy
569 msgid "Password"
570 msgstr "パスワード"
571
572 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
573 #, fuzzy
574 msgid "SIP address or phone number:"
575 msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
576
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
578 msgid "Search"
579 msgstr ""
580
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
582 msgid "Show debug messages"
583 msgstr ""
584
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
586 msgid "Start call"
587 msgstr ""
588
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
590 msgid "Terminate call"
591 msgstr ""
592
593 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
594 #, fuzzy
595 msgid "Username"
596 msgstr "ユーザーマニュアル"
597
598 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
599 #, fuzzy
600 msgid "_Linphone"
601 msgstr "Linphone"
602
603 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
604 #, fuzzy
605 msgid "_Modes"
606 msgstr "コーデック"
607
608 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
609 msgid "in"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
613 msgid "label"
614 msgstr ""
615
616 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
617 #, fuzzy
618 msgid "About linphone"
619 msgstr "Linphone"
620
621 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
622 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
623 msgstr ""
624
625 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
626 msgid "Created by Simon Morlat\n"
627 msgstr ""
628
629 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
630 msgid ""
631 "fr: Simon Morlat\n"
632 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
633 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
634 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
635 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
636 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
637 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
638 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
639 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
640 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
641 "hu: anonymous\n"
642 msgstr ""
643
644 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
645 #, fuzzy
646 msgid "<b>Contact information</b>"
647 msgstr "コーデックの情報"
648
649 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
650 msgid "Allow this contact to see my presence status"
651 msgstr ""
652
653 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
654 #, fuzzy
655 msgid "SIP Address"
656 msgstr "アドレス"
657
658 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
659 msgid "Show this contact presence status"
660 msgstr ""
661
662 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
663 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
664 msgid "gtk-cancel"
665 msgstr ""
666
667 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
668 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
669 msgid "gtk-ok"
670 msgstr ""
671
672 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
673 msgid "Linphone debug window"
674 msgstr ""
675
676 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
677 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
678 msgid "gtk-close"
679 msgstr ""
680
681 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
682 msgid "Linphone - Authentication required"
683 msgstr ""
684
685 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
686 #, fuzzy
687 msgid "Password:"
688 msgstr "パスワード"
689
690 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
691 msgid "Please enter the domain password"
692 msgstr ""
693
694 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
695 msgid "UserID"
696 msgstr ""
697
698 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
699 msgid "Configure a SIP account"
700 msgstr ""
701
702 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
703 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
704 msgstr ""
705
706 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
707 #, fuzzy
708 msgid "Publish presence information"
709 msgstr "コーデックの情報"
710
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
712 msgid "Register at startup"
713 msgstr ""
714
715 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
716 #, fuzzy
717 msgid "Registration duration (sec):"
718 msgstr "登録しました。"
719
720 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
721 msgid "Route (optional):"
722 msgstr ""
723
724 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
725 #, fuzzy
726 msgid "SIP Proxy address:"
727 msgstr "Sipアドレス:"
728
729 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
730 #, fuzzy
731 msgid "Your SIP identity:"
732 msgstr "個人情報"
733
734 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
735 msgid "sip:"
736 msgstr "sip:"
737
738 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
739 #, fuzzy
740 msgid "Send"
741 msgstr "サウンド"
742
743 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
744 msgid "Accept"
745 msgstr ""
746
747 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
748 #, fuzzy
749 msgid "Decline"
750 msgstr "ライン入力"
751
752 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
753 msgid "Incoming call"
754 msgstr ""
755
756 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
757 msgid "Incoming call from"
758 msgstr ""
759
760 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
761 msgid "Linphone - Incoming call"
762 msgstr ""
763
764 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
765 msgid "0 stands for \"unlimited\""
766 msgstr ""
767
768 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
769 #, fuzzy
770 msgid "<b>Audio</b>"
771 msgstr "接続中"
772
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
774 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
775 msgstr ""
776
777 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
778 #, fuzzy
779 msgid "<b>Codecs</b>"
780 msgstr "接続中"
781
782 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
783 msgid "<b>Default identity</b>"
784 msgstr ""
785
786 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
787 msgid "<b>Language</b>"
788 msgstr ""
789
790 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
791 #, fuzzy
792 msgid "<b>Level</b>"
793 msgstr "接続中"
794
795 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
796 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
797 msgstr ""
798
799 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
800 #, fuzzy
801 msgid "<b>Ports</b>"
802 msgstr "接続中"
803
804 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
805 msgid "<b>Privacy</b>"
806 msgstr ""
807
808 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
809 #, fuzzy
810 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
811 msgstr "接続中"
812
813 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
814 #, fuzzy
815 msgid "<b>Transport</b>"
816 msgstr "接続中"
817
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
819 msgid "<b>Video</b>"
820 msgstr ""
821
822 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
823 msgid "ALSA special device (optional):"
824 msgstr ""
825
826 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
827 msgid "Add"
828 msgstr "追加する"
829
830 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
831 msgid "Audio RTP/UDP:"
832 msgstr ""
833
834 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "Audio codecs\n"
838 "Video codecs"
839 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
840
841 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
842 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
843 msgstr ""
844
845 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
846 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
847 msgstr ""
848
849 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
850 msgid "CIF"
851 msgstr ""
852
853 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
854 #, fuzzy
855 msgid "Capture device:"
856 msgstr "使用するサウンドデバイス"
857
858 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
859 #, fuzzy
860 msgid "Codecs"
861 msgstr "コーデック"
862
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
864 msgid "Direct connection to the Internet"
865 msgstr ""
866
867 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
868 msgid "Disable"
869 msgstr "使用しない"
870
871 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
872 #, fuzzy
873 msgid "Done"
874 msgstr "ありません。"
875
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
877 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
878 msgstr ""
879
880 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
881 msgid "Edit"
882 msgstr ""
883
884 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
885 msgid "Enable"
886 msgstr "使用する"
887
888 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
889 msgid "Enable echo cancellation"
890 msgstr ""
891
892 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
893 msgid "Erase all passwords"
894 msgstr ""
895
896 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
897 msgid "Manage SIP Accounts"
898 msgstr ""
899
900 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
901 msgid "Multimedia settings"
902 msgstr ""
903
904 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
905 #, fuzzy
906 msgid "Network settings"
907 msgstr "ネットワーク"
908
909 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
910 #, fuzzy
911 msgid "Playback device:"
912 msgstr "使用するサウンドデバイス"
913
914 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
915 msgid "Prefered video resolution:"
916 msgstr ""
917
918 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
919 #, fuzzy
920 msgid "Public IP address:"
921 msgstr "Sipアドレス:"
922
923 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
924 msgid ""
925 "Register to FONICS\n"
926 "virtual network !"
927 msgstr ""
928
929 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
930 msgid "Remove"
931 msgstr "削除する"
932
933 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
934 #, fuzzy
935 msgid "Ring device:"
936 msgstr "使用するサウンドデバイス"
937
938 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
939 #, fuzzy
940 msgid "Ring sound:"
941 msgstr "録音する音源"
942
943 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
944 msgid "SIP (UDP):"
945 msgstr ""
946
947 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
948 msgid "Send DTMFs as SIP info"
949 msgstr ""
950
951 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
952 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
953 msgstr ""
954
955 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
956 msgid "Settings"
957 msgstr ""
958
959 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
960 msgid "Show advanced settings"
961 msgstr ""
962
963 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
964 #, fuzzy
965 msgid "Stun server:"
966 msgstr "使用するサウンドデバイス"
967
968 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
969 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
970 msgstr ""
971
972 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
973 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
974 msgstr ""
975
976 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
977 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
978 msgstr ""
979
980 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
981 #, fuzzy
982 msgid "User interface"
983 msgstr "ユーザーマニュアル"
984
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
986 msgid "Video RTP/UDP:"
987 msgstr ""
988
989 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
990 #, fuzzy
991 msgid "Video input device:"
992 msgstr "使用するサウンドデバイス"
993
994 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
995 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
996 msgstr ""
997
998 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
999 #, fuzzy
1000 msgid "Your resulting SIP address:"
1001 msgstr "あなたのSIPアドレス"
1002
1003 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1004 msgid "Your username:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1008 msgid "a sound card\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1012 msgid "default camera"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1016 msgid "default soundcard"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1020 msgid "default soundcard\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1024 msgid "<b>Search somebody</b>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1028 msgid "Add to my list"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1032 msgid "Search contacts in directory"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Linphone"
1038 msgstr "Linphone"
1039
1040 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1041 msgid "Please wait"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../coreapi/linphonecore.c:311
1045 #, c-format
1046 msgid "You have missed %i call."
1047 msgid_plural "You have missed %i calls."
1048 msgstr[0] ""
1049 msgstr[1] ""
1050
1051 #: ../coreapi/linphonecore.c:357
1052 msgid "aborted"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../coreapi/linphonecore.c:360
1056 msgid "completed"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../coreapi/linphonecore.c:363
1060 msgid "missed"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s at %s\n"
1067 "From: %s\n"
1068 "To: %s\n"
1069 "Status: %s\n"
1070 "Duration: %i mn %i sec\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../coreapi/linphonecore.c:369
1074 msgid "Outgoing call"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../coreapi/linphonecore.c:626
1078 msgid ""
1079 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1080 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../coreapi/linphonecore.c:1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Ready"
1086 msgstr "準備完了。"
1087
1088 #: ../coreapi/linphonecore.c:1513
1089 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../coreapi/linphonecore.c:1725
1093 msgid "Looking for telephone number destination..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../coreapi/linphonecore.c:1727
1097 msgid "Could not resolve this number."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
1101 #, fuzzy
1102 msgid ""
1103 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1104 "user@domain"
1105 msgstr ""
1106 "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
1107 "形式です。"
1108
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:1912
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Contacting"
1112 msgstr "接続中"
1113
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:1918
1115 msgid "could not call"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../coreapi/linphonecore.c:1965
1119 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
1123 msgid "Connected."
1124 msgstr "接続しました。"
1125
1126 #: ../coreapi/linphonecore.c:2404
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Call ended"
1129 msgstr "通話は拒否されました。"
1130
1131 #: ../coreapi/misc.c:147
1132 msgid ""
1133 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1134 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1135 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1136 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1137 msgstr ""
1138 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1139 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1140 "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1141 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
1142
1143 #: ../coreapi/misc.c:150
1144 msgid ""
1145 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1146 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1147 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1148 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1149 msgstr ""
1150 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1151 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1152 "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1153 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
1154
1155 #: ../coreapi/misc.c:497
1156 msgid "Stun lookup in progress..."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../coreapi/friend.c:33
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Online"
1162 msgstr "ライン入力"
1163
1164 #: ../coreapi/friend.c:36
1165 msgid "Busy"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../coreapi/friend.c:39
1169 msgid "Be right back"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../coreapi/friend.c:42
1173 msgid "Away"
1174 msgstr "退席中"
1175
1176 #: ../coreapi/friend.c:45
1177 #, fuzzy
1178 msgid "On the phone"
1179 msgstr "Linphone"
1180
1181 #: ../coreapi/friend.c:48
1182 msgid "Out to lunch"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../coreapi/friend.c:51
1186 msgid "Do not disturb"
1187 msgstr "手が離せません"
1188
1189 #: ../coreapi/friend.c:54
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Moved"
1192 msgstr "コーデック"
1193
1194 #: ../coreapi/friend.c:57
1195 msgid "Using another messaging service"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../coreapi/friend.c:60
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Offline"
1201 msgstr "ライン入力"
1202
1203 #: ../coreapi/friend.c:63
1204 msgid "Pending"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../coreapi/friend.c:66
1208 msgid "Unknown-bug"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../coreapi/proxy.c:176
1212 msgid ""
1213 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1214 "followed by a hostname."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../coreapi/proxy.c:182
1218 msgid ""
1219 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1220 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../coreapi/proxy.c:621
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Could not login as %s"
1226 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
1227
1228 #: ../coreapi/callbacks.c:95
1229 #, fuzzy
1230 msgid "is contacting you"
1231 msgstr "から電話です。"
1232
1233 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1234 msgid " and asked autoanswer."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1238 msgid "."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../coreapi/callbacks.c:120
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Remote ringing."
1244 msgstr "登録中……"
1245
1246 #: ../coreapi/callbacks.c:139
1247 msgid "Early media."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../coreapi/callbacks.c:248
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Call terminated."
1253 msgstr "通話は拒否されました。"
1254
1255 #: ../coreapi/callbacks.c:265
1256 msgid "User is busy."
1257 msgstr "ユーザーはビジーです"
1258
1259 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1260 msgid "User is temporarily unavailable."
1261 msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1262
1263 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1264 #: ../coreapi/callbacks.c:268
1265 msgid "User does not want to be disturbed."
1266 msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
1267
1268 #: ../coreapi/callbacks.c:269
1269 msgid "Call declined."
1270 msgstr "通話は拒否されました。"
1271
1272 #: ../coreapi/callbacks.c:281
1273 msgid "No response."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../coreapi/callbacks.c:284
1277 msgid "Protocol error."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../coreapi/callbacks.c:298
1281 msgid "Redirected"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../coreapi/callbacks.c:308
1285 msgid "Not found"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../coreapi/callbacks.c:318
1289 msgid "No common codecs"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../coreapi/callbacks.c:324
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Call failed."
1295 msgstr "通話はキャンセルされました。"
1296
1297 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Registration on %s successful."
1300 msgstr "登録しました。"
1301
1302 #: ../coreapi/callbacks.c:375
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Unregistration on %s done."
1305 msgstr "登録しました。"
1306
1307 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Registration on %s failed: %s"
1310 msgstr "登録しました。"
1311
1312 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1313 msgid "no response timeout"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1317 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1321 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1325 msgid "Alsa sound source"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1329 msgid "Alsa sound output"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1333 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1337 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1341 msgid "DTMF generator"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1345 msgid "The GSM full-rate codec"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1349 msgid "The GSM codec"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
1353 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
1357 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1361 msgid "A filter to make conferencing"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1365 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1366 msgid "Raw files and wav reader"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1370 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1371 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1372 msgid "Wav file recorder"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1376 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1380 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1381 msgid "frequency resampler"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1385 msgid "RTP output filter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1389 msgid "RTP input filter"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1393 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1394 msgid "The free and wonderful speex codec"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1398 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
1402 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1406 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
1410 msgid "A filter that outputs a static image."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1414 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1418 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1422 msgid "A pixel format converter"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1426 msgid "A video size converter"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1430 msgid "a small video size converter"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1434 msgid "Echo canceller using speex library"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1438 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1442 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1446 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1450 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1454 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1458 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1462 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1463 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1467 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1471 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1475 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1479 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1483 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1487 msgid ""
1488 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1489 "spec."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1493 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1497 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1501 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1505 msgid ""
1506 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1510 msgid ""
1511 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1512 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1513 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1514 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1515 "versions cannot be guaranteed."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1519 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
1523 msgid "A generic video display"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1527 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1528 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1529 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1530 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1531 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1535 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1539 msgid "ICE filter"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1543 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1547 msgid "Parametric sound equalizer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1551 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Request Cancelled."
1556 #~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
1557
1558 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1559 #~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1560
1561 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1562 #~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
1563
1564 #~ msgid "Timeout."
1565 #~ msgstr "時間切れです。"
1566
1567 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1568 #~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
1569
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1572 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1575 #~ "す。\n"
1576 #~ "他の手段で連絡をとってください。"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1580 #~ msgstr "接続中"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Gone"
1584 #~ msgstr "ありません。"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "gtk-connect"
1588 #~ msgstr "接続しました。"
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "SIP address"
1592 #~ msgstr "アドレス"
1593
1594 #, fuzzy
1595 #~ msgid "Display filters"
1596 #~ msgstr "表示される名前"
1597
1598 #, fuzzy
1599 #~ msgid "_Properties"
1600 #~ msgstr "RTPのプロパティー"
1601
1602 #, fuzzy
1603 #~ msgid "gtk-remove"
1604 #~ msgstr "削除する"
1605
1606 #~ msgid "Sound"
1607 #~ msgstr "サウンド"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Default identity"
1611 #~ msgstr "個人情報"
1612
1613 #~ msgid "Address book"
1614 #~ msgstr "電話帳"
1615
1616 #, fuzzy
1617 #~ msgid "Shows the address book"
1618 #~ msgstr "電話帳"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid ""
1622 #~ "Call or\n"
1623 #~ "answer"
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "電話をかける\n"
1626 #~ "電話に出る"
1627
1628 #~ msgid "Show more..."
1629 #~ msgstr "詳細"
1630
1631 #~ msgid "Playback level:"
1632 #~ msgstr "受話音量"
1633
1634 #~ msgid "Recording level:"
1635 #~ msgstr "送話音量"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #~ msgid "Ring level:"
1639 #~ msgstr "送話音量"
1640
1641 #~ msgid "Reachable"
1642 #~ msgstr "在席中"
1643
1644 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1645 #~ msgstr "今席をはずしています。"
1646
1647 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1648 #~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。"
1649
1650 #~ msgid "mn"
1651 #~ msgstr "分"
1652
1653 #~ msgid "Moved temporarily"
1654 #~ msgstr "すぐ戻ります"
1655
1656 #~ msgid "Alternative service"
1657 #~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい"
1658
1659 #~ msgid "URL:"
1660 #~ msgstr "URL:"
1661
1662 #~ msgid "Presence"
1663 #~ msgstr "状態"
1664
1665 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1666 #~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。"
1667
1668 #~ msgid "DTMF"
1669 #~ msgstr "DTMF"
1670
1671 #~ msgid ""
1672 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1673 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1674 #~ msgstr ""
1675 #~ "Linphoneはインターネット電話です。\n"
1676 #~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。"
1677
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1680 #~ msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1681
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "バッファするミリ秒\n"
1686 #~ "(音声が途切れるときは大きくします)"
1687
1688 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1689 #~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号"
1690
1691 #~ msgid "micro"
1692 #~ msgstr "マイク入力"
1693
1694 #~ msgid "Recording source:"
1695 #~ msgstr "録音する音源"
1696
1697 #~ msgid "Sound properties"
1698 #~ msgstr "サウンドのプロパティー"
1699
1700 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1701 #~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート"
1702
1703 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1704 #~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。"
1705
1706 #~ msgid "SIP port"
1707 #~ msgstr "SIPのポート"
1708
1709 #~ msgid "@"
1710 #~ msgstr "@"
1711
1712 #~ msgid "Identity"
1713 #~ msgstr "個人情報"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1717 #~ msgstr "SIPレジストラを使う"
1718
1719 #~ msgid "Remote services"
1720 #~ msgstr "リモートのサービス"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Authentication information"
1724 #~ msgstr "コーデックの情報"
1725
1726 #~ msgid "SIP"
1727 #~ msgstr "SIP"
1728
1729 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1730 #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Video Codecs"
1734 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1738 #~ "the internet."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。"
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "No information availlable"
1744 #~ msgstr "特に情報はありません"
1745
1746 #~ msgid "Codec information"
1747 #~ msgstr "コーデックの情報"
1748
1749 #~ msgid "Address Book"
1750 #~ msgstr "電話帳"
1751
1752 #~ msgid "Select"
1753 #~ msgstr "選択する"
1754
1755 #~ msgid ""
1756 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1757 #~ "using the following alternate ressource:"
1758 #~ msgstr ""
1759 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1760 #~ "す。他の手段で連絡をとってください。"
1761
1762 #~ msgid "None."
1763 #~ msgstr "ありません。"
1764
1765 #, fuzzy
1766 #~ msgid "Name:"
1767 #~ msgstr "名前"
1768
1769 #, fuzzy
1770 #~ msgid "None"
1771 #~ msgstr "ありません。"
1772
1773 #, fuzzy
1774 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のよ"
1777 #~ "うな形式です。"
1778
1779 #~ msgid "Communication ended."
1780 #~ msgstr "会話は終了しました。"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Server address"
1784 #~ msgstr "サーバーのアドレス"
1785
1786 #~ msgid "28k modem"
1787 #~ msgstr "28kのモデム"
1788
1789 #~ msgid "56k modem"
1790 #~ msgstr "56kのモデム"
1791
1792 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1793 #~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)"
1794
1795 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1796 #~ msgstr "ADSL・CATVモデム"
1797
1798 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1799 #~ msgstr "イーサネットなど"
1800
1801 #~ msgid "Connection type:"
1802 #~ msgstr "接続のタイプ"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1807 #~ "fully configured and working."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設"
1810 #~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。"
1811
1812 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1813 #~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。"
1814
1815 #~ msgid ""
1816 #~ "Release or\n"
1817 #~ "Refuse"
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "電話を切る\n"
1820 #~ "会話を拒否"
1821
1822 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1823 #~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。"
1824
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Timeout..."
1827 #~ msgstr "時間切れです。"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid ""
1831 #~ "Add address\n"
1832 #~ "book"
1833 #~ msgstr "電話帳"
1834
1835 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
1836 #~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。"
1837
1838 #~ msgid "Address of record:"
1839 #~ msgstr "登録するアドレス"
1840
1841 #~ msgid ""
1842 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
1843 #~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。"
1844
1845 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
1846 #~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。"
1847
1848 #~ msgid "sip address:"
1849 #~ msgstr "SIPアドレス"
1850
1851 #~ msgid "Modify"
1852 #~ msgstr "修正"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
1857 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
1858 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
1859 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
1860 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
1861 #~ msgstr ""
1862 #~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n"
1863 #~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n"
1864 #~ "ALSAドライバーに相当する\n"
1865 #~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n"
1866 #~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。"
1867
1868 #~ msgid "Unregistration successfull."
1869 #~ msgstr "登録を解除しました。"
1870
1871 #~ msgid "Select network interface to use:"
1872 #~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい"
1873
1874 #~ msgid "Network interface properties"
1875 #~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー"
1876
1877 #~ msgid "RTP"
1878 #~ msgstr "RTP"
1879
1880 #~ msgid "C: 2001"
1881 #~ msgstr "C: 2001"
1882
1883 #~ msgid "/dev/dsp"
1884 #~ msgstr "/dev/dsp"
1885
1886 #~ msgid "/dev/dsp1"
1887 #~ msgstr "/dev/dsp1"
1888
1889 #~ msgid "/dev/dsp2"
1890 #~ msgstr "/dev/dsp2"
1891
1892 #~ msgid "/dev/dsp3"
1893 #~ msgstr "/dev/dsp3"
1894
1895 #~ msgid "Set the selected address in linphone'main window."
1896 #~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。"