1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # 山口善也 <yushiya@anet.ne.jp>, 2002.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
13 "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: <ja@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922
25 #: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923
27 msgid "Send text to %s"
30 #: ../gtk/calllogs.c:223
32 msgid "<b>Recent calls (%i)</b>"
35 #: ../gtk/calllogs.c:300
39 #: ../gtk/calllogs.c:303
42 msgstr "通話はキャンセルされました。"
44 #: ../gtk/calllogs.c:306
48 #: ../gtk/calllogs.c:309
53 #: ../gtk/calllogs.c:315
56 msgid_plural "%i minutes"
60 #: ../gtk/calllogs.c:318
63 msgid_plural "%i seconds"
67 #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327
69 msgid "<big><b>%s</b></big>\t%s"
72 #: ../gtk/calllogs.c:323
75 "<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
79 #: ../gtk/calllogs.c:329
82 "<small><i>%s</i></small>\t\n"
86 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13
90 #: ../gtk/conference.c:46
94 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
96 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
97 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
99 #: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872
100 msgid "Invalid sip contact !"
104 msgid "log to stdout some debug information while running."
108 msgid "path to a file to write logs into."
112 msgid "Start linphone with video disabled."
116 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
120 msgid "address to call right now"
124 msgid "if set automatically answer incoming calls"
129 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
130 "\\Program Files\\Linphone)"
141 "%s would like to add you to his contact list.\n"
142 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
144 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
147 #: ../gtk/main.c:1023
150 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
151 " at domain <i>%s</i>:"
154 #: ../gtk/main.c:1126
157 msgstr "通話はキャンセルされました。"
159 #: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210
164 #: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240
165 msgid "Incoming call"
168 #: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5
172 #: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6
177 #: ../gtk/main.c:1142
180 msgstr "通話はキャンセルされました。"
182 #: ../gtk/main.c:1142
187 #: ../gtk/main.c:1191
189 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
192 #: ../gtk/main.c:1353
196 #: ../gtk/main.c:1402
197 msgid "Linphone - a video internet phone"
200 #: ../gtk/main.c:1494
205 #: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810
207 msgid "We are transferred to %s"
210 #: ../gtk/main.c:1806
212 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
213 "You won't be able to send or receive audio calls."
216 #: ../gtk/main.c:1911
217 msgid "A free SIP video-phone"
220 #: ../gtk/friendlist.c:469
222 msgid "Add to addressbook"
225 #: ../gtk/friendlist.c:643
227 msgid "Presence status"
230 #: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
234 #: ../gtk/friendlist.c:673
237 msgstr "通話はキャンセルされました。"
239 #: ../gtk/friendlist.c:678
243 #: ../gtk/friendlist.c:708
245 msgid "Search in %s directory"
248 #: ../gtk/friendlist.c:924
250 msgid "Edit contact '%s'"
251 msgstr "(接続するための情報がありません!)"
253 #: ../gtk/friendlist.c:925
255 msgid "Delete contact '%s'"
258 #: ../gtk/friendlist.c:926
260 msgid "Delete chat history of '%s'"
263 #: ../gtk/friendlist.c:977
265 msgid "Add new contact from %s directory"
268 #: ../gtk/propertybox.c:373
272 #: ../gtk/propertybox.c:379
276 #: ../gtk/propertybox.c:385
277 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
278 msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
280 #: ../gtk/propertybox.c:392
284 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
288 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
292 #: ../gtk/propertybox.c:624
296 #: ../gtk/propertybox.c:764
300 #: ../gtk/propertybox.c:765
304 #: ../gtk/propertybox.c:766
308 #: ../gtk/propertybox.c:767
312 #: ../gtk/propertybox.c:768
316 #: ../gtk/propertybox.c:769
317 msgid "Brazilian Portugese"
320 #: ../gtk/propertybox.c:770
324 #: ../gtk/propertybox.c:771
328 #: ../gtk/propertybox.c:772
332 #: ../gtk/propertybox.c:773
336 #: ../gtk/propertybox.c:774
340 #: ../gtk/propertybox.c:775
344 #: ../gtk/propertybox.c:776
348 #: ../gtk/propertybox.c:777
352 #: ../gtk/propertybox.c:778
353 msgid "Traditional Chinese"
356 #: ../gtk/propertybox.c:779
360 #: ../gtk/propertybox.c:780
364 #: ../gtk/propertybox.c:781
368 #: ../gtk/propertybox.c:848
370 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
373 #: ../gtk/propertybox.c:934
378 #: ../gtk/propertybox.c:938
382 #: ../gtk/propertybox.c:944
386 #: ../gtk/update.c:80
389 "A more recent version is availalble from %s.\n"
390 "Would you like to open a browser to download it ?"
393 #: ../gtk/update.c:91
394 msgid "You are running the lastest version."
397 #: ../gtk/buddylookup.c:85
398 msgid "Firstname, Lastname"
401 #: ../gtk/buddylookup.c:160
402 msgid "Error communicating with server."
405 #: ../gtk/buddylookup.c:164
407 msgid "Connecting..."
410 #: ../gtk/buddylookup.c:168
415 #: ../gtk/buddylookup.c:172
416 msgid "Receiving data..."
419 #: ../gtk/buddylookup.c:180
421 msgid "Found %i contact"
422 msgid_plural "Found %i contacts"
426 #: ../gtk/setupwizard.c:34
429 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
432 #: ../gtk/setupwizard.c:43
433 msgid "Create an account on linphone.org"
436 #: ../gtk/setupwizard.c:44
437 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
440 #: ../gtk/setupwizard.c:45
441 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
444 #: ../gtk/setupwizard.c:85
445 msgid "Enter your linphone.org username"
448 #: ../gtk/setupwizard.c:92
453 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
458 #: ../gtk/setupwizard.c:114
459 msgid "Enter your account informations"
462 #: ../gtk/setupwizard.c:121
467 #: ../gtk/setupwizard.c:122
472 #: ../gtk/setupwizard.c:125
476 #: ../gtk/setupwizard.c:126
480 #: ../gtk/setupwizard.c:298
481 msgid "(*) Required fields"
484 #: ../gtk/setupwizard.c:299
486 msgid "Username: (*)"
489 #: ../gtk/setupwizard.c:301
491 msgid "Password: (*)"
494 #: ../gtk/setupwizard.c:303
498 #: ../gtk/setupwizard.c:305
499 msgid "Confirm your password: (*)"
502 #: ../gtk/setupwizard.c:369
504 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
505 "Please go back and try again."
508 #: ../gtk/setupwizard.c:380
509 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
512 #: ../gtk/setupwizard.c:388
514 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
516 "Then come back here and press Next button."
519 #: ../gtk/setupwizard.c:564
520 msgid "Welcome to the account setup assistant"
523 #: ../gtk/setupwizard.c:569
524 msgid "Account setup assistant"
527 #: ../gtk/setupwizard.c:575
528 msgid "Configure your account (step 1/1)"
531 #: ../gtk/setupwizard.c:580
532 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
535 #: ../gtk/setupwizard.c:584
536 msgid "Enter account information (step 1/2)"
539 #: ../gtk/setupwizard.c:593
540 msgid "Validation (step 2/2)"
543 #: ../gtk/setupwizard.c:598
547 #: ../gtk/setupwizard.c:602
551 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
554 msgstr "通話はキャンセルされました。"
556 #: ../gtk/incall_view.c:154
558 msgid "Transfer to call #%i with %s"
561 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
565 #: ../gtk/incall_view.c:220
566 msgid "ICE not activated"
569 #: ../gtk/incall_view.c:222
572 msgstr "通話はキャンセルされました。"
574 #: ../gtk/incall_view.c:224
575 msgid "ICE in progress"
578 #: ../gtk/incall_view.c:226
579 msgid "Going through one or more NATs"
582 #: ../gtk/incall_view.c:228
586 #: ../gtk/incall_view.c:230
587 msgid "Through a relay server"
590 #: ../gtk/incall_view.c:238
591 msgid "uPnP not activated"
594 #: ../gtk/incall_view.c:240
595 msgid "uPnP in progress"
598 #: ../gtk/incall_view.c:242
600 msgid "uPnp not available"
603 #: ../gtk/incall_view.c:244
604 msgid "uPnP is running"
607 #: ../gtk/incall_view.c:246
610 msgstr "通話はキャンセルされました。"
612 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
613 msgid "Direct or through server"
616 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
620 "upload: %f (kbit/s)"
623 #: ../gtk/incall_view.c:286
628 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12
632 #: ../gtk/incall_view.c:476
634 msgid "<b>Calling...</b>"
637 #: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689
641 #: ../gtk/incall_view.c:490
643 msgid "<b>Incoming call</b>"
646 #: ../gtk/incall_view.c:527
650 #: ../gtk/incall_view.c:529
654 #: ../gtk/incall_view.c:531
658 #: ../gtk/incall_view.c:533
662 #: ../gtk/incall_view.c:535
666 #: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552
670 #: ../gtk/incall_view.c:651
671 msgid "Secured by SRTP"
674 #: ../gtk/incall_view.c:657
676 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
679 #: ../gtk/incall_view.c:663
680 msgid "Set unverified"
683 #: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4
687 #: ../gtk/incall_view.c:684
688 msgid "In conference"
691 #: ../gtk/incall_view.c:684
693 msgid "<b>In call</b>"
696 #: ../gtk/incall_view.c:718
698 msgid "<b>Paused call</b>"
701 #: ../gtk/incall_view.c:731
703 msgid "%02i::%02i::%02i"
706 #: ../gtk/incall_view.c:748
708 msgid "<b>Call ended.</b>"
711 #: ../gtk/incall_view.c:778
712 msgid "Transfer in progress"
715 #: ../gtk/incall_view.c:781
716 msgid "Transfer done."
719 #: ../gtk/incall_view.c:784
721 msgid "Transfer failed."
722 msgstr "通話はキャンセルされました。"
724 #: ../gtk/incall_view.c:828
728 #: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9
732 #: ../gtk/incall_view.c:900
735 "<small><i>Recording into\n"
739 #: ../gtk/incall_view.c:900
743 #: ../gtk/loginframe.c:93
745 msgid "Please enter login information for %s"
748 #: ../gtk/main.ui.h:1
750 msgid "<b>Callee name</b>"
753 #: ../gtk/main.ui.h:2
758 #: ../gtk/main.ui.h:3
759 msgid "End conference"
762 #: ../gtk/main.ui.h:7
763 msgid "Record this call to an audio file"
766 #: ../gtk/main.ui.h:8
770 #: ../gtk/main.ui.h:10
774 #: ../gtk/main.ui.h:11
778 #: ../gtk/main.ui.h:14
783 #: ../gtk/main.ui.h:15
788 #: ../gtk/main.ui.h:16
789 msgid "Call quality rating"
792 #: ../gtk/main.ui.h:17
796 #: ../gtk/main.ui.h:18
797 msgid "Always start video"
800 #: ../gtk/main.ui.h:19
802 msgid "Enable self-view"
805 #: ../gtk/main.ui.h:20
809 #: ../gtk/main.ui.h:21
810 msgid "Show debug window"
813 #: ../gtk/main.ui.h:22
817 #: ../gtk/main.ui.h:23
818 msgid "Check _Updates"
821 #: ../gtk/main.ui.h:24
822 msgid "Account assistant"
825 #: ../gtk/main.ui.h:25
827 msgid "SIP address or phone number:"
828 msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
830 #: ../gtk/main.ui.h:26
831 msgid "Initiate a new call"
834 #: ../gtk/main.ui.h:27
839 #: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50
843 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51
847 #: ../gtk/main.ui.h:30
851 #: ../gtk/main.ui.h:31
853 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
856 #: ../gtk/main.ui.h:32
859 msgstr "(接続するための情報がありません!)"
861 #: ../gtk/main.ui.h:33
866 #: ../gtk/main.ui.h:34
868 msgid "My current identity:"
871 #: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
876 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
881 #: ../gtk/main.ui.h:37
882 msgid "Internet connection:"
885 #: ../gtk/main.ui.h:38
886 msgid "Automatically log me in"
889 #: ../gtk/main.ui.h:39
891 msgid "Login information"
894 #: ../gtk/main.ui.h:40
896 msgid "<b>Welcome !</b>"
899 #: ../gtk/main.ui.h:41
903 #: ../gtk/main.ui.h:42
908 #: ../gtk/main.ui.h:43
912 #: ../gtk/main.ui.h:44
913 msgid "Fiber Channel"
916 #: ../gtk/main.ui.h:45
921 #: ../gtk/main.ui.h:46
925 #: ../gtk/about.ui.h:1
927 msgid "About linphone"
930 #: ../gtk/about.ui.h:2
931 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
934 #: ../gtk/about.ui.h:4
935 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
938 #: ../gtk/about.ui.h:5
941 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
942 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
943 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
944 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
945 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
946 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
947 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
948 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
949 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
953 #: ../gtk/contact.ui.h:2
958 #: ../gtk/contact.ui.h:3
959 msgid "Show this contact presence status"
962 #: ../gtk/contact.ui.h:4
963 msgid "Allow this contact to see my presence status"
966 #: ../gtk/contact.ui.h:5
968 msgid "<b>Contact information</b>"
972 msgid "Linphone debug window"
976 msgid "Scroll to end"
979 #: ../gtk/password.ui.h:1
981 msgid "Linphone - Authentication required"
984 #: ../gtk/password.ui.h:2
985 msgid "Please enter the domain password"
988 #: ../gtk/password.ui.h:3
992 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
996 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
1000 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1004 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1005 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1008 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1010 msgid "Your SIP identity:"
1013 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1014 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1017 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1021 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1023 msgid "SIP Proxy address:"
1026 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1027 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1030 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1031 msgid "Route (optional):"
1034 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1036 msgid "Registration duration (sec):"
1039 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1043 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1045 msgid "Publish presence information"
1048 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1049 msgid "Configure a SIP account"
1052 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1053 msgid "default soundcard"
1056 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1057 msgid "a sound card"
1060 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1061 msgid "default camera"
1064 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1068 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1070 msgid "Audio codecs"
1071 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1073 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1075 msgid "Video codecs"
1076 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1078 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1082 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1086 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1090 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1098 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1099 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1102 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1103 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1106 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1107 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1110 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1112 msgid "<b>Transport</b>"
1115 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1116 msgid "Media encryption type"
1119 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1120 msgid "Video RTP/UDP:"
1123 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1124 msgid "Audio RTP/UDP:"
1127 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1131 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1135 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1139 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1140 msgid "Media encryption is mandatory"
1143 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1144 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1147 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1148 msgid "Direct connection to the Internet"
1151 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1152 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1155 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1157 msgid "Public IP address:"
1160 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1161 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1164 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1165 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1168 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1169 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1172 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1174 msgid "Stun server:"
1175 msgstr "使用するサウンドデバイス"
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1179 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1182 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1184 msgid "Network settings"
1187 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1192 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1193 msgid "ALSA special device (optional):"
1196 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1198 msgid "Capture device:"
1199 msgstr "使用するサウンドデバイス"
1201 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1203 msgid "Ring device:"
1204 msgstr "使用するサウンドデバイス"
1206 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1208 msgid "Playback device:"
1209 msgstr "使用するサウンドデバイス"
1211 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1212 msgid "Enable echo cancellation"
1215 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1217 msgid "<b>Audio</b>"
1220 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1222 msgid "Video input device:"
1223 msgstr "使用するサウンドデバイス"
1225 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1226 msgid "Prefered video resolution:"
1229 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1231 msgid "<b>Video</b>"
1234 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1235 msgid "Multimedia settings"
1238 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1239 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1242 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1243 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1246 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1248 msgid "Your username:"
1251 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1253 msgid "Your resulting SIP address:"
1254 msgstr "あなたのSIPアドレス"
1256 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1258 msgid "<b>Default identity</b>"
1261 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1265 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1269 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1271 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1274 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1275 msgid "Erase all passwords"
1278 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1280 msgid "<b>Privacy</b>"
1283 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1284 msgid "Manage SIP Accounts"
1287 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1291 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1295 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1297 msgid "<b>Codecs</b>"
1300 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1301 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1304 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1305 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1308 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1309 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1312 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1313 msgid "Enable adaptive rate control"
1316 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1318 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1319 "bandwidth during a call.</i>"
1322 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1323 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1326 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1333 msgid "<b>Language</b>"
1336 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1337 msgid "Show advanced settings"
1340 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1342 msgid "<b>Level</b>"
1345 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1347 msgid "User interface"
1350 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1355 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1357 msgid "Search contacts in directory"
1360 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1361 msgid "Add to my list"
1364 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1366 msgid "<b>Search somebody</b>"
1369 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1374 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1378 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1380 msgid "Dscp settings"
1383 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1387 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1388 msgid "Audio RTP stream"
1391 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1392 msgid "Video RTP stream"
1395 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1396 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1399 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1400 msgid "Call statistics"
1403 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1406 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1411 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1413 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1414 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1417 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1418 msgid "Audio Media connectivity"
1421 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1422 msgid "Video IP bandwidth usage"
1425 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1426 msgid "Video Media connectivity"
1429 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1431 msgid "Round trip time"
1432 msgstr "サウンドのプロパティー"
1434 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1436 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1439 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1440 msgid "Configure VoIP tunnel"
1443 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1447 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1451 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1452 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1455 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1456 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1459 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1463 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1467 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1471 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1475 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1479 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1483 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1487 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1491 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1495 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1499 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1503 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1507 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1511 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1515 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1519 #: ../coreapi/linphonecore.c:228
1523 #: ../coreapi/linphonecore.c:231
1527 #: ../coreapi/linphonecore.c:234
1531 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1538 "Duration: %i mn %i sec\n"
1541 #: ../coreapi/linphonecore.c:240
1542 msgid "Outgoing call"
1545 #: ../coreapi/linphonecore.c:1321
1550 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
1551 msgid "Looking for telephone number destination..."
1554 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1555 msgid "Could not resolve this number."
1558 #: ../coreapi/linphonecore.c:2252
1561 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1564 "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
1567 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
1572 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1574 msgid "Could not call"
1575 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
1577 #: ../coreapi/linphonecore.c:2570
1578 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1581 #: ../coreapi/linphonecore.c:2752
1583 msgid "is contacting you"
1586 #: ../coreapi/linphonecore.c:2753
1587 msgid " and asked autoanswer."
1590 #: ../coreapi/linphonecore.c:2753
1594 #: ../coreapi/linphonecore.c:2820
1595 msgid "Modifying call parameters..."
1598 #: ../coreapi/linphonecore.c:3159
1602 #: ../coreapi/linphonecore.c:3187
1604 msgid "Call aborted"
1605 msgstr "通話はキャンセルされました。"
1607 #: ../coreapi/linphonecore.c:3378
1608 msgid "Could not pause the call"
1611 #: ../coreapi/linphonecore.c:3383
1612 msgid "Pausing the current call..."
1615 #: ../coreapi/misc.c:148
1617 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1618 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1619 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1620 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1622 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1623 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1624 "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1625 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
1627 #: ../coreapi/misc.c:151
1629 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1630 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1631 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1632 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1634 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1635 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1636 "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1637 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
1639 #: ../coreapi/misc.c:496
1640 msgid "Stun lookup in progress..."
1643 #: ../coreapi/misc.c:630
1644 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1647 #: ../coreapi/friend.c:33
1652 #: ../coreapi/friend.c:36
1656 #: ../coreapi/friend.c:39
1657 msgid "Be right back"
1660 #: ../coreapi/friend.c:42
1664 #: ../coreapi/friend.c:45
1666 msgid "On the phone"
1669 #: ../coreapi/friend.c:48
1670 msgid "Out to lunch"
1673 #: ../coreapi/friend.c:51
1674 msgid "Do not disturb"
1677 #: ../coreapi/friend.c:54
1682 #: ../coreapi/friend.c:57
1683 msgid "Using another messaging service"
1686 #: ../coreapi/friend.c:60
1691 #: ../coreapi/friend.c:63
1695 #: ../coreapi/friend.c:66
1699 #: ../coreapi/proxy.c:204
1701 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1702 "followed by a hostname."
1705 #: ../coreapi/proxy.c:210
1707 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1708 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1711 #: ../coreapi/proxy.c:1069
1713 msgid "Could not login as %s"
1714 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
1716 #: ../coreapi/callbacks.c:286
1718 msgid "Remote ringing."
1721 #: ../coreapi/callbacks.c:306
1723 msgid "Remote ringing..."
1726 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1727 msgid "Early media."
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:368
1732 msgid "Call with %s is paused."
1735 #: ../coreapi/callbacks.c:381
1737 msgid "Call answered by %s - on hold."
1740 #: ../coreapi/callbacks.c:392
1742 msgid "Call resumed."
1743 msgstr "通話は拒否されました。"
1745 #: ../coreapi/callbacks.c:397
1747 msgid "Call answered by %s."
1752 #: ../coreapi/callbacks.c:412
1753 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1756 #: ../coreapi/callbacks.c:460
1757 msgid "We have been resumed."
1760 #: ../coreapi/callbacks.c:469
1761 msgid "We are paused by other party."
1764 #: ../coreapi/callbacks.c:475
1765 msgid "Call is updated by remote."
1768 #: ../coreapi/callbacks.c:544
1770 msgid "Call terminated."
1771 msgstr "通話は拒否されました。"
1773 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1774 msgid "User is busy."
1777 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1778 msgid "User is temporarily unavailable."
1779 msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1781 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1782 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1783 msgid "User does not want to be disturbed."
1784 msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
1786 #: ../coreapi/callbacks.c:559
1787 msgid "Call declined."
1788 msgstr "通話は拒否されました。"
1790 #: ../coreapi/callbacks.c:571
1791 msgid "No response."
1794 #: ../coreapi/callbacks.c:575
1795 msgid "Protocol error."
1798 #: ../coreapi/callbacks.c:591
1802 #: ../coreapi/callbacks.c:627
1803 msgid "Incompatible media parameters."
1806 #: ../coreapi/callbacks.c:633
1808 msgid "Call failed."
1809 msgstr "通話はキャンセルされました。"
1811 #: ../coreapi/callbacks.c:737
1813 msgid "Registration on %s successful."
1816 #: ../coreapi/callbacks.c:738
1818 msgid "Unregistration on %s done."
1821 #: ../coreapi/callbacks.c:758
1822 msgid "no response timeout"
1825 #: ../coreapi/callbacks.c:761
1827 msgid "Registration on %s failed: %s"
1830 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1832 msgid "Authentication token is %s"
1835 #: ../coreapi/linphonecall.c:2355
1837 msgid "You have missed %i call."
1838 msgid_plural "You have missed %i calls."
1843 #~ msgid "Confirmation"
1847 #~ msgid "Enable video"
1851 #~ msgid "Authentication failure"
1852 #~ msgstr "コーデックの情報"
1855 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1859 #~ msgid "Audio & video"
1860 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1863 #~ msgid "Audio only"
1867 #~ msgid "Duration:"
1871 #~ msgid "_Linphone"
1872 #~ msgstr "Linphone"
1875 #~ msgid "gtk-cancel"
1883 #~ msgid "gtk-close"
1894 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1897 #~ msgid "Request Cancelled."
1898 #~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
1900 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1901 #~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1903 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1904 #~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
1909 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1910 #~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
1913 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1914 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1916 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1918 #~ "他の手段で連絡をとってください。"
1925 #~ msgid "SIP address"
1929 #~ msgid "Display filters"
1933 #~ msgid "_Properties"
1934 #~ msgstr "RTPのプロパティー"
1939 #~ msgid "Address book"
1943 #~ msgid "Shows the address book"
1946 #~ msgid "Show more..."
1949 #~ msgid "Playback level:"
1952 #~ msgid "Recording level:"
1956 #~ msgid "Ring level:"
1959 #~ msgid "Reachable"
1962 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1963 #~ msgstr "今席をはずしています。"
1965 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1966 #~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。"
1971 #~ msgid "Moved temporarily"
1974 #~ msgid "Alternative service"
1975 #~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい"
1983 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1984 #~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。"
1990 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1991 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1993 #~ "Linphoneはインターネット電話です。\n"
1994 #~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。"
1997 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1998 #~ msgstr "ユーザーは、今出られません。"
2001 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2004 #~ "(音声が途切れるときは大きくします)"
2006 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2007 #~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号"
2012 #~ msgid "Recording source:"
2015 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2016 #~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート"
2018 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2019 #~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。"
2031 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2032 #~ msgstr "SIPレジストラを使う"
2034 #~ msgid "Remote services"
2035 #~ msgstr "リモートのサービス"
2037 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2038 #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
2041 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2044 #~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。"
2046 #~ msgid "Codec information"
2047 #~ msgstr "コーデックの情報"
2049 #~ msgid "Address Book"
2056 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2057 #~ "using the following alternate ressource:"
2059 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
2060 #~ "す。他の手段で連絡をとってください。"
2070 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2072 #~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のよ"
2075 #~ msgid "Communication ended."
2076 #~ msgstr "会話は終了しました。"
2079 #~ msgid "Server address"
2080 #~ msgstr "サーバーのアドレス"
2082 #~ msgid "28k modem"
2085 #~ msgid "56k modem"
2088 #~ msgid "64k modem (numeris)"
2089 #~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)"
2091 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
2092 #~ msgstr "ADSL・CATVモデム"
2094 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
2095 #~ msgstr "イーサネットなど"
2097 #~ msgid "Connection type:"
2102 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
2103 #~ "fully configured and working."
2105 #~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設"
2106 #~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。"
2108 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
2109 #~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。"
2118 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
2119 #~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。"
2122 #~ msgid "Timeout..."
2125 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
2126 #~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。"
2128 #~ msgid "Address of record:"
2129 #~ msgstr "登録するアドレス"
2132 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
2133 #~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。"
2135 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
2136 #~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。"
2138 #~ msgid "sip address:"
2146 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
2147 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
2148 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
2149 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
2150 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
2152 #~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n"
2153 #~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n"
2154 #~ "ALSAドライバーに相当する\n"
2155 #~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n"
2156 #~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。"
2158 #~ msgid "Unregistration successfull."
2159 #~ msgstr "登録を解除しました。"
2161 #~ msgid "Select network interface to use:"
2162 #~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい"
2164 #~ msgid "Network interface properties"
2165 #~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー"
2174 #~ msgstr "/dev/dsp"
2176 #~ msgid "/dev/dsp1"
2177 #~ msgstr "/dev/dsp1"
2179 #~ msgid "/dev/dsp2"
2180 #~ msgstr "/dev/dsp2"
2182 #~ msgid "/dev/dsp3"
2183 #~ msgstr "/dev/dsp3"
2185 #~ msgid "Set the selected address in linphone'main window."
2186 #~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。"