]> sjero.net Git - linphone/blob - po/it.po
Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/linphone
[linphone] / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
4 #\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"\r
11 "Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"\r
12 "Language-Team: it <it@li.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Language: \n"\r
17 \r
18 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
19 #, c-format\r
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
21 msgstr ""\r
22 \r
23 #: ../gtk/chat.c:27\r
24 #, c-format\r
25 msgid "Chat with %s"\r
26 msgstr "Chat con %s"\r
27 \r
28 #: ../gtk/main.c:74\r
29 msgid "log to stdout some debug information while running."\r
30 msgstr ""\r
31 \r
32 #: ../gtk/main.c:81\r
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
34 msgstr ""\r
35 \r
36 #: ../gtk/main.c:88\r
37 msgid "address to call right now"\r
38 msgstr ""\r
39 \r
40 #: ../gtk/main.c:95\r
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
42 msgstr ""\r
43 \r
44 #: ../gtk/main.c:102\r
45 msgid ""\r
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
47 "\\Program Files\\Linphone)"\r
48 msgstr ""\r
49 \r
50 #: ../gtk/main.c:442\r
51 #, fuzzy, c-format\r
52 msgid "Call with %s"\r
53 msgstr "Chat con %s"\r
54 \r
55 #: ../gtk/main.c:825\r
56 #, c-format\r
57 msgid ""\r
58 "%s would like to add you to his contact list.\n"\r
59 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
60 "list ?\n"\r
61 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
62 msgstr ""\r
63 "%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui "\r
64 "veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "\r
65 "questo utente sarà momentaneamente bloccato."\r
66 \r
67 #: ../gtk/main.c:903\r
68 #, c-format\r
69 msgid ""\r
70 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
71 " at domain <i>%s</i>:"\r
72 msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"\r
73 \r
74 #: ../gtk/main.c:1039\r
75 msgid "Website link"\r
76 msgstr ""\r
77 \r
78 #: ../gtk/main.c:1075\r
79 msgid "Linphone - a video internet phone"\r
80 msgstr ""\r
81 \r
82 #: ../gtk/main.c:1094\r
83 #, c-format\r
84 msgid "%s (Default)"\r
85 msgstr "%s (Default)"\r
86 \r
87 #: ../gtk/main.c:1186\r
88 msgid "Windows"\r
89 msgstr ""\r
90 \r
91 #: ../gtk/main.c:1363\r
92 msgid ""\r
93 "No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
94 "You won't be able to send or receive audio calls."\r
95 msgstr ""\r
96 \r
97 #: ../gtk/main.c:1422\r
98 msgid "A free SIP video-phone"\r
99 msgstr ""\r
100 \r
101 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
102 msgid "Name"\r
103 msgstr "Nome"\r
104 \r
105 #: ../gtk/friendlist.c:205\r
106 msgid "Presence status"\r
107 msgstr "Presenza"\r
108 \r
109 #: ../gtk/friendlist.c:242\r
110 #, c-format\r
111 msgid "Search in %s directory"\r
112 msgstr "Cerca contatti nella directory %s"\r
113 \r
114 #: ../gtk/friendlist.c:450\r
115 msgid "Invalid sip contact !"\r
116 msgstr "Contatto SIP non valido"\r
117 \r
118 #: ../gtk/friendlist.c:495\r
119 #, c-format\r
120 msgid "Call %s"\r
121 msgstr "Chiamata %s"\r
122 \r
123 #: ../gtk/friendlist.c:496\r
124 #, c-format\r
125 msgid "Send text to %s"\r
126 msgstr "Invia testo a %s"\r
127 \r
128 #: ../gtk/friendlist.c:497\r
129 #, c-format\r
130 msgid "Edit contact '%s'"\r
131 msgstr "Modifica contatto %s"\r
132 \r
133 #: ../gtk/friendlist.c:498\r
134 #, c-format\r
135 msgid "Delete contact '%s'"\r
136 msgstr "Elimina contatto %s"\r
137 \r
138 #: ../gtk/friendlist.c:540\r
139 #, c-format\r
140 msgid "Add new contact from %s directory"\r
141 msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"\r
142 \r
143 #: ../gtk/propertybox.c:277\r
144 msgid "Rate (Hz)"\r
145 msgstr ""\r
146 \r
147 #: ../gtk/propertybox.c:283\r
148 msgid "Status"\r
149 msgstr "Stato"\r
150 \r
151 #: ../gtk/propertybox.c:289\r
152 msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
153 msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"\r
154 \r
155 #: ../gtk/propertybox.c:296\r
156 msgid "Parameters"\r
157 msgstr "Parametri"\r
158 \r
159 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
160 msgid "Enabled"\r
161 msgstr "Attivato"\r
162 \r
163 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
164 msgid "Disabled"\r
165 msgstr "Disattivato"\r
166 \r
167 #: ../gtk/propertybox.c:510\r
168 msgid "Account"\r
169 msgstr "Account"\r
170 \r
171 #: ../gtk/propertybox.c:650\r
172 msgid "English"\r
173 msgstr "Inglese"\r
174 \r
175 #: ../gtk/propertybox.c:651\r
176 msgid "French"\r
177 msgstr "Francese"\r
178 \r
179 #: ../gtk/propertybox.c:652\r
180 msgid "Swedish"\r
181 msgstr "Svedese"\r
182 \r
183 #: ../gtk/propertybox.c:653\r
184 msgid "Italian"\r
185 msgstr "Italiano"\r
186 \r
187 #: ../gtk/propertybox.c:654\r
188 msgid "Spanish"\r
189 msgstr "Spagnolo"\r
190 \r
191 #: ../gtk/propertybox.c:655\r
192 msgid "Brazilian Portugese"\r
193 msgstr ""\r
194 \r
195 #: ../gtk/propertybox.c:656\r
196 msgid "Polish"\r
197 msgstr "Polacco"\r
198 \r
199 #: ../gtk/propertybox.c:657\r
200 msgid "German"\r
201 msgstr "Tedesco"\r
202 \r
203 #: ../gtk/propertybox.c:658\r
204 msgid "Russian"\r
205 msgstr "Russo"\r
206 \r
207 #: ../gtk/propertybox.c:659\r
208 msgid "Japanese"\r
209 msgstr "Giapponese"\r
210 \r
211 #: ../gtk/propertybox.c:660\r
212 msgid "Dutch"\r
213 msgstr "Olandese"\r
214 \r
215 #: ../gtk/propertybox.c:661\r
216 msgid "Hungarian"\r
217 msgstr "Ungherese"\r
218 \r
219 #: ../gtk/propertybox.c:662\r
220 msgid "Czech"\r
221 msgstr "Ceco"\r
222 \r
223 #: ../gtk/propertybox.c:663\r
224 msgid "Chinese"\r
225 msgstr ""\r
226 \r
227 #: ../gtk/propertybox.c:720\r
228 msgid ""\r
229 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
230 msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"\r
231 \r
232 #: ../gtk/update.c:80\r
233 #, c-format\r
234 msgid ""\r
235 "A more recent version is availalble from %s.\n"\r
236 "Would you like to open a browser to download it ?"\r
237 msgstr ""\r
238 "Una versione più recente è disponibile da %s.\n"\r
239 "Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?"\r
240 \r
241 #: ../gtk/update.c:91\r
242 msgid "You are running the lastest version."\r
243 msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento"\r
244 \r
245 #: ../gtk/buddylookup.c:85\r
246 msgid "Firstname, Lastname"\r
247 msgstr "Nome, Cognome"\r
248 \r
249 #: ../gtk/buddylookup.c:160\r
250 msgid "Error communicating with server."\r
251 msgstr "Errore di comunicazione"\r
252 \r
253 #: ../gtk/buddylookup.c:164\r
254 msgid "Connecting..."\r
255 msgstr "In connessione..."\r
256 \r
257 #: ../gtk/buddylookup.c:168\r
258 msgid "Connected"\r
259 msgstr "Connessione"\r
260 \r
261 #: ../gtk/buddylookup.c:172\r
262 msgid "Receiving data..."\r
263 msgstr "Ricezione data..."\r
264 \r
265 #: ../gtk/buddylookup.c:180\r
266 #, c-format\r
267 msgid "Found %i contact"\r
268 msgid_plural "Found %i contacts"\r
269 msgstr[0] "Trovato %i contatto"\r
270 msgstr[1] "Trovato %i contatti"\r
271 \r
272 #: ../gtk/setupwizard.c:25\r
273 msgid ""\r
274 "Welcome !\n"\r
275 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
276 msgstr ""\r
277 "Benvenuti !\n"\r
278 "La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."\r
279 \r
280 #: ../gtk/setupwizard.c:34\r
281 msgid "Create an account by choosing a username"\r
282 msgstr "Creare un account scegliendo l'username"\r
283 \r
284 #: ../gtk/setupwizard.c:35\r
285 msgid "I have already an account and just want to use it"\r
286 msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo"\r
287 \r
288 #: ../gtk/setupwizard.c:53\r
289 msgid "Please choose a username:"\r
290 msgstr "Prego scegliere un username"\r
291 \r
292 #: ../gtk/setupwizard.c:54\r
293 msgid "Username:"\r
294 msgstr "Manuale utente"\r
295 \r
296 #: ../gtk/setupwizard.c:92\r
297 #, c-format\r
298 msgid "Checking if '%s' is available..."\r
299 msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..."\r
300 \r
301 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
302 msgid "Please wait..."\r
303 msgstr "Prego attendere ..."\r
304 \r
305 #: ../gtk/setupwizard.c:101\r
306 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
307 msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare"\r
308 \r
309 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
310 msgid "Ok !"\r
311 msgstr "Ok !"\r
312 \r
313 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
314 msgid "Communication problem, please try again later."\r
315 msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare."\r
316 \r
317 #: ../gtk/setupwizard.c:134\r
318 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
319 msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"\r
320 \r
321 #: ../gtk/setupwizard.c:228\r
322 msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
323 msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"\r
324 \r
325 #: ../gtk/setupwizard.c:232\r
326 msgid "Account setup assistant"\r
327 msgstr "Configuratore di account"\r
328 \r
329 #: ../gtk/setupwizard.c:236\r
330 msgid "Choosing a username"\r
331 msgstr "Scegli un username"\r
332 \r
333 #: ../gtk/setupwizard.c:240\r
334 msgid "Verifying"\r
335 msgstr "Verifica"\r
336 \r
337 #: ../gtk/setupwizard.c:244\r
338 msgid "Confirmation"\r
339 msgstr "Informazioni"\r
340 \r
341 #: ../gtk/setupwizard.c:249\r
342 msgid "Creating your account"\r
343 msgstr "Creazione account"\r
344 \r
345 #: ../gtk/setupwizard.c:253\r
346 msgid "Now ready !"\r
347 msgstr "Pronto !"\r
348 \r
349 #: ../gtk/incall_view.c:113\r
350 msgid "Transfer"\r
351 msgstr ""\r
352 \r
353 #: ../gtk/incall_view.c:187\r
354 #, fuzzy\r
355 msgid "<b>Calling...</b>"\r
356 msgstr "<b>Linguaggio</b>"\r
357 \r
358 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
359 msgid "00::00::00"\r
360 msgstr ""\r
361 \r
362 #: ../gtk/incall_view.c:206\r
363 #, fuzzy\r
364 msgid "<b>Incoming call</b>"\r
365 msgstr "Chimata in entrata"\r
366 \r
367 #: ../gtk/incall_view.c:216\r
368 msgid ""\r
369 "Pause all calls\n"\r
370 "and answer"\r
371 msgstr ""\r
372 \r
373 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
374 msgid "Answer"\r
375 msgstr ""\r
376 \r
377 #: ../gtk/incall_view.c:244\r
378 #, fuzzy\r
379 msgid "<b>In call</b>"\r
380 msgstr "<b>In chiamata con</b>"\r
381 \r
382 #: ../gtk/incall_view.c:260\r
383 #, fuzzy\r
384 msgid "<b>Paused call</b>"\r
385 msgstr "<b>Termina chiamata</b>"\r
386 \r
387 #: ../gtk/incall_view.c:272\r
388 #, c-format\r
389 msgid "%02i::%02i::%02i"\r
390 msgstr ""\r
391 \r
392 #: ../gtk/incall_view.c:288\r
393 msgid "<b>Call ended.</b>"\r
394 msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"\r
395 \r
396 #: ../gtk/incall_view.c:309\r
397 msgid "Unmute"\r
398 msgstr ""\r
399 "Attiva\n"\r
400 "microfono"\r
401 \r
402 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
403 msgid "Mute"\r
404 msgstr ""\r
405 "Chiudi\n"\r
406 "microfono"\r
407 \r
408 #: ../gtk/incall_view.c:340\r
409 msgid "Resume"\r
410 msgstr ""\r
411 \r
412 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
413 msgid "Pause"\r
414 msgstr ""\r
415 \r
416 #: ../gtk/loginframe.c:93\r
417 #, c-format\r
418 msgid "Please enter login information for %s"\r
419 msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"\r
420 \r
421 #: ../gtk/main.ui.h:1\r
422 msgid "#"\r
423 msgstr "#"\r
424 \r
425 #: ../gtk/main.ui.h:2\r
426 msgid "*"\r
427 msgstr "*"\r
428 \r
429 #: ../gtk/main.ui.h:3\r
430 msgid "0"\r
431 msgstr "0"\r
432 \r
433 #: ../gtk/main.ui.h:4\r
434 msgid "1"\r
435 msgstr "1"\r
436 \r
437 #: ../gtk/main.ui.h:5\r
438 msgid "2"\r
439 msgstr "2"\r
440 \r
441 #: ../gtk/main.ui.h:6\r
442 msgid "3"\r
443 msgstr "3"\r
444 \r
445 #: ../gtk/main.ui.h:7\r
446 msgid "4"\r
447 msgstr "4"\r
448 \r
449 #: ../gtk/main.ui.h:8\r
450 msgid "5"\r
451 msgstr "5"\r
452 \r
453 #: ../gtk/main.ui.h:9\r
454 msgid "6"\r
455 msgstr "6"\r
456 \r
457 #: ../gtk/main.ui.h:10\r
458 msgid "7"\r
459 msgstr "7"\r
460 \r
461 #: ../gtk/main.ui.h:11\r
462 msgid "8"\r
463 msgstr "8"\r
464 \r
465 #: ../gtk/main.ui.h:12\r
466 msgid "9"\r
467 msgstr "9"\r
468 \r
469 #: ../gtk/main.ui.h:13\r
470 #, fuzzy\r
471 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
472 msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"\r
473 \r
474 #: ../gtk/main.ui.h:14\r
475 msgid "<b>Contact list</b>"\r
476 msgstr "<b>Lista contatti</b>"\r
477 \r
478 #: ../gtk/main.ui.h:15\r
479 msgid "<b>Welcome !</b>"\r
480 msgstr "<b>Benvenuto !</b>"\r
481 \r
482 #: ../gtk/main.ui.h:16\r
483 msgid "A"\r
484 msgstr "A"\r
485 \r
486 #: ../gtk/main.ui.h:17\r
487 msgid "ADSL"\r
488 msgstr ""\r
489 \r
490 #: ../gtk/main.ui.h:18\r
491 #, fuzzy\r
492 msgid "Add contact"\r
493 msgstr "Trovato %i contatto"\r
494 \r
495 #: ../gtk/main.ui.h:19\r
496 msgid "All users"\r
497 msgstr ""\r
498 \r
499 #: ../gtk/main.ui.h:21\r
500 #, fuzzy\r
501 msgid "Audio & video"\r
502 msgstr "Audio & Video"\r
503 \r
504 #: ../gtk/main.ui.h:22\r
505 msgid "Audio only"\r
506 msgstr "Solo Audio"\r
507 \r
508 #: ../gtk/main.ui.h:23\r
509 msgid "Automatically log me in"\r
510 msgstr "Login Automatico"\r
511 \r
512 #: ../gtk/main.ui.h:24\r
513 msgid "B"\r
514 msgstr "B"\r
515 \r
516 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
517 msgid "C"\r
518 msgstr "C"\r
519 \r
520 #: ../gtk/main.ui.h:26\r
521 msgid "Check _Updates"\r
522 msgstr ""\r
523 \r
524 #: ../gtk/main.ui.h:27\r
525 #, fuzzy\r
526 msgid "Contacts"\r
527 msgstr "In connessione"\r
528 \r
529 #: ../gtk/main.ui.h:28\r
530 msgid "D"\r
531 msgstr "D"\r
532 \r
533 #: ../gtk/main.ui.h:29\r
534 msgid "Decline"\r
535 msgstr "Rifiuta"\r
536 \r
537 #: ../gtk/main.ui.h:30\r
538 msgid "Default"\r
539 msgstr "Default"\r
540 \r
541 #: ../gtk/main.ui.h:31\r
542 msgid "Duration"\r
543 msgstr "Durata"\r
544 \r
545 #: ../gtk/main.ui.h:32\r
546 msgid "Duration:"\r
547 msgstr "Durata:"\r
548 \r
549 #: ../gtk/main.ui.h:33\r
550 msgid "Enable self-view"\r
551 msgstr "Self-view abilitato"\r
552 \r
553 #: ../gtk/main.ui.h:34\r
554 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
555 msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"\r
556 \r
557 #: ../gtk/main.ui.h:35\r
558 #, fuzzy\r
559 msgid "Fiber Channel"\r
560 msgstr ""\r
561 "ADSL\n"\r
562 "Fibra Ottica"\r
563 \r
564 #: ../gtk/main.ui.h:36\r
565 msgid "In call"\r
566 msgstr "In chiamata"\r
567 \r
568 #: ../gtk/main.ui.h:37\r
569 msgid "Initiate a new call"\r
570 msgstr ""\r
571 \r
572 #: ../gtk/main.ui.h:38\r
573 msgid "Internet connection:"\r
574 msgstr "Connessione Internet:"\r
575 \r
576 #: ../gtk/main.ui.h:39\r
577 msgid "Keypad"\r
578 msgstr ""\r
579 \r
580 #: ../gtk/main.ui.h:40\r
581 msgid "Login information"\r
582 msgstr "Credenziali di accesso"\r
583 \r
584 #: ../gtk/main.ui.h:41\r
585 msgid "Lookup:"\r
586 msgstr ""\r
587 \r
588 #: ../gtk/main.ui.h:43\r
589 msgid "My current identity:"\r
590 msgstr "Identità corrente"\r
591 \r
592 #: ../gtk/main.ui.h:44\r
593 #, fuzzy\r
594 msgid "Online users"\r
595 msgstr ""\r
596 "Tutti gli utenti\n"\r
597 "Utenti Online"\r
598 \r
599 #: ../gtk/main.ui.h:45\r
600 msgid "Password"\r
601 msgstr "Password"\r
602 \r
603 #: ../gtk/main.ui.h:47\r
604 msgid "SIP address or phone number:"\r
605 msgstr "Indirizzo sip o numero."\r
606 \r
607 #: ../gtk/main.ui.h:48\r
608 msgid "Search"\r
609 msgstr ""\r
610 \r
611 #: ../gtk/main.ui.h:49\r
612 #, fuzzy\r
613 msgid "Show debug window"\r
614 msgstr "Linphone debug window"\r
615 \r
616 #: ../gtk/main.ui.h:50\r
617 msgid "Username"\r
618 msgstr "Username"\r
619 \r
620 #: ../gtk/main.ui.h:51\r
621 #, fuzzy\r
622 msgid "_Call history"\r
623 msgstr "Cronologia"\r
624 \r
625 #: ../gtk/main.ui.h:52\r
626 msgid "_Help"\r
627 msgstr ""\r
628 \r
629 #: ../gtk/main.ui.h:53\r
630 msgid "_Homepage"\r
631 msgstr ""\r
632 \r
633 #: ../gtk/main.ui.h:54\r
634 msgid "_Linphone"\r
635 msgstr "_Linphone"\r
636 \r
637 #: ../gtk/main.ui.h:55\r
638 msgid "_Options"\r
639 msgstr ""\r
640 \r
641 #: ../gtk/main.ui.h:56\r
642 msgid "in"\r
643 msgstr "in"\r
644 \r
645 #: ../gtk/main.ui.h:57\r
646 msgid "label"\r
647 msgstr "etichetta"\r
648 \r
649 #: ../gtk/about.ui.h:1\r
650 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
651 msgstr ""\r
652 \r
653 #: ../gtk/about.ui.h:3\r
654 msgid "About linphone"\r
655 msgstr "Info Linphone"\r
656 \r
657 #: ../gtk/about.ui.h:4\r
658 #, fuzzy\r
659 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
660 msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"\r
661 \r
662 #: ../gtk/about.ui.h:5\r
663 msgid ""\r
664 "fr: Simon Morlat\n"\r
665 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
666 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
667 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
668 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
669 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
670 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
671 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
672 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
673 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
674 "hu: anonymous\n"\r
675 msgstr ""\r
676 \r
677 #: ../gtk/contact.ui.h:1\r
678 msgid "<b>Contact information</b>"\r
679 msgstr "<b>Contact informazioni</b>"\r
680 \r
681 #: ../gtk/contact.ui.h:2\r
682 msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
683 msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"\r
684 \r
685 #: ../gtk/contact.ui.h:4\r
686 msgid "SIP Address"\r
687 msgstr "Rubrica"\r
688 \r
689 #: ../gtk/contact.ui.h:5\r
690 msgid "Show this contact presence status"\r
691 msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"\r
692 \r
693 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
694 msgid "gtk-cancel"\r
695 msgstr ""\r
696 \r
697 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
698 msgid "gtk-ok"\r
699 msgstr ""\r
700 \r
701 #: ../gtk/log.ui.h:1\r
702 msgid "Linphone debug window"\r
703 msgstr "Linphone debug window"\r
704 \r
705 #: ../gtk/password.ui.h:1\r
706 #, fuzzy\r
707 msgid "Linphone - Authentication required"\r
708 msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"\r
709 \r
710 #: ../gtk/password.ui.h:2\r
711 msgid "Password:"\r
712 msgstr "Password:"\r
713 \r
714 #: ../gtk/password.ui.h:3\r
715 msgid "Please enter the domain password"\r
716 msgstr "Prego inserire la password di dominio"\r
717 \r
718 #: ../gtk/password.ui.h:4\r
719 msgid "UserID"\r
720 msgstr ""\r
721 \r
722 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
723 #, fuzzy\r
724 msgid "Call back"\r
725 msgstr "Chiamata %s"\r
726 \r
727 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
728 msgid "Call history"\r
729 msgstr "Cronologia"\r
730 \r
731 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
732 msgid "Clear all"\r
733 msgstr ""\r
734 \r
735 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
736 msgid "Configure a SIP account"\r
737 msgstr "Configurazione SIP account"\r
738 \r
739 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
740 msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
741 msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"\r
742 \r
743 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
744 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
745 msgstr ""\r
746 \r
747 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
748 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
749 msgstr ""\r
750 \r
751 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
752 msgid "Publish presence information"\r
753 msgstr "Pubblica stato della presenza"\r
754 \r
755 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
756 msgid "Register at startup"\r
757 msgstr "Registra all'avvio"\r
758 \r
759 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
760 msgid "Registration duration (sec):"\r
761 msgstr "Durata registrazione (sec)"\r
762 \r
763 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
764 msgid "Route (optional):"\r
765 msgstr "Rotta (opzionale)"\r
766 \r
767 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
768 msgid "SIP Proxy address:"\r
769 msgstr "Indirizzo sip proxy:"\r
770 \r
771 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
772 msgid "Your SIP identity:"\r
773 msgstr "Identità SIP"\r
774 \r
775 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
776 msgid "sip:"\r
777 msgstr "sip:"\r
778 \r
779 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
780 msgid "Send"\r
781 msgstr "Invia"\r
782 \r
783 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
784 msgid "gtk-close"\r
785 msgstr ""\r
786 \r
787 #: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
788 msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
789 msgstr "0 sta per illimitato"\r
790 \r
791 #: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
792 msgid "<b>Audio</b>"\r
793 msgstr "<b>Audio</b>"\r
794 \r
795 #: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
796 msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
797 msgstr "<b>Gestione banda</b>"\r
798 \r
799 #: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
800 msgid "<b>Codecs</b>"\r
801 msgstr "<b>Codecs</b>"\r
802 \r
803 #: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
804 msgid "<b>Default identity</b>"\r
805 msgstr "<b>Identità di default</b>"\r
806 \r
807 #: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
808 msgid "<b>Language</b>"\r
809 msgstr "<b>Linguaggio</b>"\r
810 \r
811 #: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
812 #, fuzzy\r
813 msgid "<b>Level</b>"\r
814 msgstr "<b>Linguaggio</b>"\r
815 \r
816 #: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
817 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
818 msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"\r
819 \r
820 #: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
821 msgid "<b>Ports</b>"\r
822 msgstr "<b>Porte</b>"\r
823 \r
824 #: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
825 msgid "<b>Privacy</b>"\r
826 msgstr "<b>Privacy</b>"\r
827 \r
828 #: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
829 msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
830 msgstr "<b>Account proxy</b>"\r
831 \r
832 #: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
833 msgid "<b>Transport</b>"\r
834 msgstr "<b>Transporto</b>"\r
835 \r
836 #: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
837 msgid "<b>Video</b>"\r
838 msgstr "<b>Video</b>"\r
839 \r
840 #: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
841 msgid "ALSA special device (optional):"\r
842 msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"\r
843 \r
844 #: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
845 msgid "Add"\r
846 msgstr "Aggiungi"\r
847 \r
848 #: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
849 msgid "Audio RTP/UDP:"\r
850 msgstr "Audio RTP/UDP:"\r
851 \r
852 #: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
853 #, fuzzy\r
854 msgid "Audio codecs"\r
855 msgstr ""\r
856 "Audio codecs\n"\r
857 "Video codecs"\r
858 \r
859 #: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
860 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
861 msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"\r
862 \r
863 #: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
864 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
865 msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"\r
866 \r
867 #: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
868 msgid "CIF"\r
869 msgstr "CIF"\r
870 \r
871 #: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
872 msgid "Capture device:"\r
873 msgstr "Dispositivo microfono:"\r
874 \r
875 #: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
876 msgid "Codecs"\r
877 msgstr "Codec"\r
878 \r
879 #: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
880 msgid "Direct connection to the Internet"\r
881 msgstr "Connessione diretta a internet"\r
882 \r
883 #: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
884 msgid "Disable"\r
885 msgstr "Disattivato"\r
886 \r
887 #: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
888 msgid "Done"\r
889 msgstr "Fatto"\r
890 \r
891 #: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
892 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
893 msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"\r
894 \r
895 #: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
896 msgid "Edit"\r
897 msgstr "Edita"\r
898 \r
899 #: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
900 msgid "Enable"\r
901 msgstr "Attivato"\r
902 \r
903 #: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
904 msgid "Enable echo cancellation"\r
905 msgstr "Attiva cancellazione eco"\r
906 \r
907 #: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
908 msgid "Erase all passwords"\r
909 msgstr "Cancella tutte le password"\r
910 \r
911 #: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
912 msgid "Manage SIP Accounts"\r
913 msgstr "Gestici SIP Account"\r
914 \r
915 #: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
916 msgid "Multimedia settings"\r
917 msgstr "Impostazioni multimediali"\r
918 \r
919 #: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
920 msgid "Network settings"\r
921 msgstr "Impostazioni di rete"\r
922 \r
923 #: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
924 msgid "Playback device:"\r
925 msgstr "Dispositivo uscita audio:"\r
926 \r
927 #: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
928 msgid "Prefered video resolution:"\r
929 msgstr "Risoluzione video preferita"\r
930 \r
931 #: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
932 msgid "Public IP address:"\r
933 msgstr "Indirizzo ip pubblico:"\r
934 \r
935 #: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
936 msgid ""\r
937 "Register to FONICS\n"\r
938 "virtual network !"\r
939 msgstr ""\r
940 "Registrati a  FONICS\n"\r
941 "virtual network !"\r
942 \r
943 #: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
944 msgid "Remove"\r
945 msgstr "Rimuovi"\r
946 \r
947 #: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
948 msgid "Ring device:"\r
949 msgstr "Dispositivo squillo:"\r
950 \r
951 #: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
952 msgid "Ring sound:"\r
953 msgstr "Suoneria:"\r
954 \r
955 #: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
956 #, fuzzy\r
957 msgid "SIP (TCP):"\r
958 msgstr "SIP (UDP)"\r
959 \r
960 #: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
961 msgid "SIP (UDP):"\r
962 msgstr "SIP (UDP)"\r
963 \r
964 #: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
965 msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
966 msgstr "Invia DTMF come SIP info"\r
967 \r
968 #: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
969 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
970 msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"\r
971 \r
972 #: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
973 msgid "Settings"\r
974 msgstr "Preferenze"\r
975 \r
976 #: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
977 msgid "Show advanced settings"\r
978 msgstr ""\r
979 \r
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
981 msgid "Stun server:"\r
982 msgstr "Stun server:"\r
983 \r
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
985 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
986 msgstr ""\r
987 "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"\r
988 \r
989 #: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
990 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
991 msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"\r
992 \r
993 #: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
994 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
995 msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"\r
996 \r
997 #: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
998 msgid "User interface"\r
999 msgstr "Interfaccia utente"\r
1000 \r
1001 #: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
1002 msgid "Video RTP/UDP:"\r
1003 msgstr "Video RTP/UDP"\r
1004 \r
1005 #: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
1006 #, fuzzy\r
1007 msgid "Video codecs"\r
1008 msgstr ""\r
1009 "Audio codecs\n"\r
1010 "Video codecs"\r
1011 \r
1012 #: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
1013 msgid "Video input device:"\r
1014 msgstr "Dispositivo Video:"\r
1015 \r
1016 #: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
1017 msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
1018 msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"\r
1019 \r
1020 #: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
1021 msgid "Your resulting SIP address:"\r
1022 msgstr "Il tuo indirizzo sip:"\r
1023 \r
1024 #: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
1025 msgid "Your username:"\r
1026 msgstr "Username"\r
1027 \r
1028 #: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
1029 #, fuzzy\r
1030 msgid "a sound card"\r
1031 msgstr "una scheda audio\n"\r
1032 \r
1033 #: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
1034 msgid "default camera"\r
1035 msgstr "default videocamera"\r
1036 \r
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
1038 msgid "default soundcard"\r
1039 msgstr "default scheda audio"\r
1040 \r
1041 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
1042 msgid "<b>Search somebody</b>"\r
1043 msgstr "<b>Cerca</b>"\r
1044 \r
1045 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
1046 msgid "Add to my list"\r
1047 msgstr "Aggiungi alla mia lista"\r
1048 \r
1049 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
1050 msgid "Search contacts in directory"\r
1051 msgstr "Cerca contatti nella directory"\r
1052 \r
1053 #: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
1054 msgid "Linphone"\r
1055 msgstr "Linphone"\r
1056 \r
1057 #: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
1058 msgid "Please wait"\r
1059 msgstr "Prego attendere"\r
1060 \r
1061 #: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
1062 #, c-format\r
1063 msgid "You have missed %i call."\r
1064 msgid_plural "You have missed %i calls."\r
1065 msgstr[0] ""\r
1066 msgstr[1] ""\r
1067 \r
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
1069 msgid "aborted"\r
1070 msgstr "annullato"\r
1071 \r
1072 #: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
1073 msgid "completed"\r
1074 msgstr "comletato"\r
1075 \r
1076 #: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
1077 msgid "missed"\r
1078 msgstr "mancante"\r
1079 \r
1080 #: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
1081 #, c-format\r
1082 msgid ""\r
1083 "%s at %s\n"\r
1084 "From: %s\n"\r
1085 "To: %s\n"\r
1086 "Status: %s\n"\r
1087 "Duration: %i mn %i sec\n"\r
1088 msgstr ""\r
1089 "%s at %s\n"\r
1090 "Da: %s\n"\r
1091 "Verso: %s\n"\r
1092 "Stato: %s\n"\r
1093 "Durata: %i mn %i sec\n"\r
1094 \r
1095 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1096 msgid "Incoming call"\r
1097 msgstr "Chimata in entrata"\r
1098 \r
1099 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1100 msgid "Outgoing call"\r
1101 msgstr "Chiamata in uscita"\r
1102 \r
1103 #: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
1104 msgid "Ready"\r
1105 msgstr "Pronto"\r
1106 \r
1107 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
1108 msgid "Looking for telephone number destination..."\r
1109 msgstr "Ricerca numero destinazione..."\r
1110 \r
1111 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
1112 msgid "Could not resolve this number."\r
1113 msgstr "Impossibile risolvere il numero."\r
1114 \r
1115 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
1116 msgid ""\r
1117 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
1118 "user@domain"\r
1119 msgstr ""\r
1120 "Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"\r
1121 "user@domain"\r
1122 \r
1123 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
1124 msgid "Contacting"\r
1125 msgstr "In connessione"\r
1126 \r
1127 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
1128 #, fuzzy\r
1129 msgid "Could not call"\r
1130 msgstr "chiamata fallita"\r
1131 \r
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
1133 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
1134 msgstr ""\r
1135 \r
1136 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
1137 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
1138 msgstr ""\r
1139 \r
1140 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
1141 msgid "Modifying call parameters..."\r
1142 msgstr ""\r
1143 \r
1144 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
1145 msgid "Connected."\r
1146 msgstr "Connessione"\r
1147 \r
1148 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
1149 #, fuzzy\r
1150 msgid "Call aborted"\r
1151 msgstr "annullato"\r
1152 \r
1153 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
1154 msgid "Call ended"\r
1155 msgstr "Chiamata terminata"\r
1156 \r
1157 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
1158 #, fuzzy\r
1159 msgid "Could not pause the call"\r
1160 msgstr "chiamata fallita"\r
1161 \r
1162 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
1163 #, fuzzy\r
1164 msgid "Pausing the current call..."\r
1165 msgstr "Mostra chiamata corrente"\r
1166 \r
1167 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
1168 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
1169 msgstr ""\r
1170 \r
1171 #: ../coreapi/misc.c:147\r
1172 msgid ""\r
1173 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1174 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
1175 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1176 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
1177 msgstr ""\r
1178 "Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n"\r
1179 "Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n"\r
1180 "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"\r
1181 "'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."\r
1182 \r
1183 #: ../coreapi/misc.c:150\r
1184 msgid ""\r
1185 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1186 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
1187 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1188 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
1189 msgstr ""\r
1190 "Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n"\r
1191 "Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n"\r
1192 "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"\r
1193 "'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."\r
1194 \r
1195 #: ../coreapi/misc.c:478\r
1196 msgid "Stun lookup in progress..."\r
1197 msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."\r
1198 \r
1199 #: ../coreapi/friend.c:33\r
1200 msgid "Online"\r
1201 msgstr "Onlinea"\r
1202 \r
1203 #: ../coreapi/friend.c:36\r
1204 msgid "Busy"\r
1205 msgstr "Occupato"\r
1206 \r
1207 #: ../coreapi/friend.c:39\r
1208 msgid "Be right back"\r
1209 msgstr "Torno subito"\r
1210 \r
1211 #: ../coreapi/friend.c:42\r
1212 msgid "Away"\r
1213 msgstr "Assente"\r
1214 \r
1215 #: ../coreapi/friend.c:45\r
1216 msgid "On the phone"\r
1217 msgstr "Al telefono"\r
1218 \r
1219 #: ../coreapi/friend.c:48\r
1220 msgid "Out to lunch"\r
1221 msgstr "Fuori per pranzo"\r
1222 \r
1223 #: ../coreapi/friend.c:51\r
1224 msgid "Do not disturb"\r
1225 msgstr "Non disturbare"\r
1226 \r
1227 #: ../coreapi/friend.c:54\r
1228 msgid "Moved"\r
1229 msgstr "Mosso"\r
1230 \r
1231 #: ../coreapi/friend.c:57\r
1232 msgid "Using another messaging service"\r
1233 msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"\r
1234 \r
1235 #: ../coreapi/friend.c:60\r
1236 msgid "Offline"\r
1237 msgstr "Offline"\r
1238 \r
1239 #: ../coreapi/friend.c:63\r
1240 msgid "Pending"\r
1241 msgstr "Pendente"\r
1242 \r
1243 #: ../coreapi/friend.c:66\r
1244 msgid "Unknown-bug"\r
1245 msgstr "Bug-sconosciuto"\r
1246 \r
1247 #: ../coreapi/proxy.c:187\r
1248 msgid ""\r
1249 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
1250 "followed by a hostname."\r
1251 msgstr ""\r
1252 "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con  \"sip:\" "\r
1253 "seguito dall' hostaname."\r
1254 \r
1255 #: ../coreapi/proxy.c:193\r
1256 msgid ""\r
1257 "The sip identity you entered is invalid.\n"\r
1258 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
1259 msgstr ""\r
1260 "L'identità sip utilizza è invalida.\n"\r
1261 "Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"\r
1262 \r
1263 #: ../coreapi/proxy.c:671\r
1264 #, c-format\r
1265 msgid "Could not login as %s"\r
1266 msgstr "impossibile login come %s"\r
1267 \r
1268 #: ../coreapi/callbacks.c:170\r
1269 #, fuzzy\r
1270 msgid "is contacting you"\r
1271 msgstr "ti sta conttatando."\r
1272 \r
1273 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1274 msgid " and asked autoanswer."\r
1275 msgstr ""\r
1276 \r
1277 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1278 msgid "."\r
1279 msgstr ""\r
1280 \r
1281 #: ../coreapi/callbacks.c:226\r
1282 msgid "Remote ringing."\r
1283 msgstr ""\r
1284 \r
1285 #: ../coreapi/callbacks.c:242\r
1286 msgid "Remote ringing..."\r
1287 msgstr ""\r
1288 \r
1289 #: ../coreapi/callbacks.c:253\r
1290 msgid "Early media."\r
1291 msgstr ""\r
1292 \r
1293 #: ../coreapi/callbacks.c:291\r
1294 #, fuzzy, c-format\r
1295 msgid "Call with %s is paused."\r
1296 msgstr "Chat con %s"\r
1297 \r
1298 #: ../coreapi/callbacks.c:302\r
1299 #, c-format\r
1300 msgid "Call answered by %s - on hold."\r
1301 msgstr ""\r
1302 \r
1303 #: ../coreapi/callbacks.c:317\r
1304 #, fuzzy\r
1305 msgid "Call resumed."\r
1306 msgstr "Chiamata terminata"\r
1307 \r
1308 #: ../coreapi/callbacks.c:322\r
1309 #, c-format\r
1310 msgid "Call answered by %s."\r
1311 msgstr ""\r
1312 \r
1313 #: ../coreapi/callbacks.c:383\r
1314 msgid "We are being paused..."\r
1315 msgstr ""\r
1316 \r
1317 #: ../coreapi/callbacks.c:387\r
1318 msgid "We have been resumed..."\r
1319 msgstr ""\r
1320 \r
1321 #: ../coreapi/callbacks.c:424\r
1322 msgid "Call terminated."\r
1323 msgstr "Chiamata terminata."\r
1324 \r
1325 #: ../coreapi/callbacks.c:431\r
1326 msgid "User is busy."\r
1327 msgstr "Utente occupato"\r
1328 \r
1329 #: ../coreapi/callbacks.c:432\r
1330 msgid "User is temporarily unavailable."\r
1331 msgstr "Utente non disponibile"\r
1332 \r
1333 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
1334 #: ../coreapi/callbacks.c:434\r
1335 msgid "User does not want to be disturbed."\r
1336 msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"\r
1337 \r
1338 #: ../coreapi/callbacks.c:435\r
1339 msgid "Call declined."\r
1340 msgstr "Chiamata rifiutata"\r
1341 \r
1342 #: ../coreapi/callbacks.c:447\r
1343 #, fuzzy\r
1344 msgid "No response."\r
1345 msgstr "timeout no risposta"\r
1346 \r
1347 #: ../coreapi/callbacks.c:451\r
1348 msgid "Protocol error."\r
1349 msgstr ""\r
1350 \r
1351 #: ../coreapi/callbacks.c:467\r
1352 #, fuzzy\r
1353 msgid "Redirected"\r
1354 msgstr "Rediretto verso %s..."\r
1355 \r
1356 #: ../coreapi/callbacks.c:477\r
1357 msgid "Not found"\r
1358 msgstr ""\r
1359 \r
1360 #: ../coreapi/callbacks.c:487\r
1361 msgid "No common codecs"\r
1362 msgstr ""\r
1363 \r
1364 #: ../coreapi/callbacks.c:493\r
1365 #, fuzzy\r
1366 msgid "Call failed."\r
1367 msgstr "Chiamata rifiutata"\r
1368 \r
1369 #: ../coreapi/callbacks.c:557\r
1370 #, c-format\r
1371 msgid "Registration on %s successful."\r
1372 msgstr "Registrazione su %s attiva"\r
1373 \r
1374 #: ../coreapi/callbacks.c:558\r
1375 #, c-format\r
1376 msgid "Unregistration on %s done."\r
1377 msgstr "Unregistrazione su %s"\r
1378 \r
1379 #: ../coreapi/callbacks.c:574\r
1380 msgid "no response timeout"\r
1381 msgstr "timeout no risposta"\r
1382 \r
1383 #: ../coreapi/callbacks.c:577\r
1384 #, c-format\r
1385 msgid "Registration on %s failed: %s"\r
1386 msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"\r
1387 \r
1388 #: ../coreapi/callbacks.c:619\r
1389 #, c-format\r
1390 msgid "We are transferred to %s"\r
1391 msgstr ""\r
1392 \r
1393 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
1394 #, fuzzy\r
1395 msgid "Authentication failure"\r
1396 msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"\r
1397 \r
1398 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"\r
1399 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"\r
1400 \r
1401 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"\r
1402 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"\r
1403 \r
1404 #~ msgid "Alsa sound source"\r
1405 #~ msgstr "Alsa sound sorgente"\r
1406 \r
1407 #~ msgid "Alsa sound output"\r
1408 #~ msgstr "Alsa sound riproduzione"\r
1409 \r
1410 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1411 #~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1412 \r
1413 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1414 #~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1415 \r
1416 #~ msgid "DTMF generator"\r
1417 #~ msgstr "Generatore DTMF"\r
1418 \r
1419 #~ msgid "The GSM full-rate codec"\r
1420 #~ msgstr "GSM full-rate codec"\r
1421 \r
1422 #~ msgid "The GSM codec"\r
1423 #~ msgstr "GSM codec"\r
1424 \r
1425 #, fuzzy\r
1426 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"\r
1427 #~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1428 \r
1429 #, fuzzy\r
1430 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"\r
1431 #~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1432 \r
1433 #~ msgid "A filter to make conferencing"\r
1434 #~ msgstr "Un filtro per fare conferenze"\r
1435 \r
1436 #~ msgid "Raw files and wav reader"\r
1437 #~ msgstr "Raw files and wav reader"\r
1438 \r
1439 #~ msgid "Wav file recorder"\r
1440 #~ msgstr "Registratore Wav file"\r
1441 \r
1442 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."\r
1443 #~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"\r
1444 \r
1445 #, fuzzy\r
1446 #~ msgid "Audio resampler"\r
1447 #~ msgstr "campionatore di frequenza"\r
1448 \r
1449 #~ msgid "RTP output filter"\r
1450 #~ msgstr "RTP output filter"\r
1451 \r
1452 #~ msgid "RTP input filter"\r
1453 #~ msgstr "RTP imput filter"\r
1454 \r
1455 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"\r
1456 #~ msgstr "The free and wonderful speex codec"\r
1457 \r
1458 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"\r
1459 #~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"\r
1460 \r
1461 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."\r
1462 #~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini"\r
1463 \r
1464 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"\r
1465 #~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"\r
1466 \r
1467 #~ msgid "A filter that outputs a static image."\r
1468 #~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"\r
1469 \r
1470 #~ msgid "A pixel format converter"\r
1471 #~ msgstr "Un convertitore di formati pixel"\r
1472 \r
1473 #~ msgid "A video size converter"\r
1474 #~ msgstr "Un convertitore dimesione video "\r
1475 \r
1476 #~ msgid "a small video size converter"\r
1477 #~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"\r
1478 \r
1479 #, fuzzy\r
1480 #~ msgid "Echo canceller using speex library"\r
1481 #~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"\r
1482 \r
1483 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."\r
1484 #~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output."\r
1485 \r
1486 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"\r
1487 #~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org"\r
1488 \r
1489 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"\r
1490 #~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org"\r
1491 \r
1492 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"\r
1493 #~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org"\r
1494 \r
1495 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
1496 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder"\r
1497 \r
1498 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
1499 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder"\r
1500 \r
1501 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"\r
1502 #~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1503 \r
1504 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"\r
1505 #~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1506 \r
1507 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"\r
1508 #~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1509 \r
1510 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"\r
1511 #~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1512 \r
1513 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"\r
1514 #~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1515 \r
1516 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."\r
1517 #~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1518 \r
1519 #~ msgid ""\r
1520 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "\r
1521 #~ "RFC2190 spec."\r
1522 #~ msgstr ""\r
1523 #~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "\r
1524 #~ "spec."\r
1525 \r
1526 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."\r
1527 #~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1528 \r
1529 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."\r
1530 #~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1531 \r
1532 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
1533 #~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1534 \r
1535 #~ msgid ""\r
1536 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "\r
1537 #~ "spec."\r
1538 #~ msgstr ""\r
1539 #~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 "\r
1540 #~ "spec."\r
1541 \r
1542 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."\r
1543 #~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg"\r
1544 \r
1545 #, fuzzy\r
1546 #~ msgid "A SDL-based video display"\r
1547 #~ msgstr "Un generico video display"\r
1548 \r
1549 #~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."\r
1550 #~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."\r
1551 \r
1552 #~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."\r
1553 #~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini."\r
1554 \r
1555 #~ msgid "ICE filter"\r
1556 #~ msgstr "Filtro ICE"\r
1557 \r
1558 #~ msgid "Parametric sound equalizer."\r
1559 #~ msgstr "Equalizzatore di suono."\r
1560 \r
1561 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."\r
1562 #~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."\r
1563 \r
1564 #, fuzzy\r
1565 #~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."\r
1566 #~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"\r
1567 \r
1568 #, fuzzy\r
1569 #~ msgid "Inter ticker communication filter."\r
1570 #~ msgstr "Errore di comunicazione"\r
1571 \r
1572 #, fuzzy\r
1573 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
1574 #~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1575 \r
1576 #, fuzzy\r
1577 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"\r
1578 #~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"\r
1579 \r
1580 #, fuzzy\r
1581 #~ msgid "Sound capture filter for Android"\r
1582 #~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS"\r
1583 \r
1584 #, fuzzy\r
1585 #~ msgid "Sound playback filter for Android"\r
1586 #~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"\r
1587 \r
1588 #, fuzzy\r
1589 #~ msgid "A filter that captures Android video."\r
1590 #~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"\r
1591 \r
1592 #~ msgid ""\r
1593 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "\r
1594 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "\r
1595 #~ "to use IPv6"\r
1596 #~ msgstr ""\r
1597 #~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "\r
1598 #~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"\r
1599 \r
1600 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"\r
1601 #~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"\r
1602 \r
1603 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"\r
1604 #~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"\r
1605 \r
1606 #~ msgid "Incoming call from %s"\r
1607 #~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"\r
1608 \r
1609 #~ msgid "Assistant"\r
1610 #~ msgstr "Configuratore"\r
1611 \r
1612 #, fuzzy\r
1613 #~ msgid "Call Details"\r
1614 #~ msgstr "Chiamata %s"\r
1615 \r
1616 #~ msgid "Start call"\r
1617 #~ msgstr "Inizia chiamata"\r
1618 \r
1619 #~ msgid "Terminate call"\r
1620 #~ msgstr "Termina chiamata"\r
1621 \r
1622 #~ msgid "_Modes"\r
1623 #~ msgstr "_Modi"\r
1624 \r
1625 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"\r
1626 #~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n"\r
1627 \r
1628 #~ msgid "Accept"\r
1629 #~ msgstr "Accetta"\r
1630 \r
1631 #~ msgid "Incoming call from"\r
1632 #~ msgstr "Chiama in entrata da"\r
1633 \r
1634 #~ msgid "Linphone - Incoming call"\r
1635 #~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata"\r
1636 \r
1637 #~ msgid "default soundcard\n"\r
1638 #~ msgstr "default scheda audio\n"\r
1639 \r
1640 #~ msgid ""\r
1641 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."\r
1642 #~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"\r
1643 \r
1644 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"\r
1645 #~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"\r
1646 \r
1647 #~ msgid "Could not reach destination."\r
1648 #~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione"\r
1649 \r
1650 #~ msgid "Request Cancelled."\r
1651 #~ msgstr "Richiesta cancellata"\r
1652 \r
1653 #~ msgid "Bad request"\r
1654 #~ msgstr "Richiesta errata"\r
1655 \r
1656 #~ msgid "User cannot be found at given address."\r
1657 #~ msgstr "L'utente non trovato."\r
1658 \r
1659 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
1660 #~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto."\r
1661 \r
1662 #~ msgid "Timeout."\r
1663 #~ msgstr "Timeout."\r
1664 \r
1665 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
1666 #~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione."\r
1667 \r
1668 #~ msgid ""\r
1669 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
1670 #~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
1671 #~ msgstr ""\r
1672 #~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"\r
1673 #~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"\r
1674 \r
1675 #~ msgid "Digits"\r
1676 #~ msgstr "Caratteri"\r
1677 \r
1678 #~ msgid "Main view"\r
1679 #~ msgstr "Vista principale"\r
1680 \r
1681 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"\r
1682 #~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"\r
1683 \r
1684 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"\r
1685 #~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"\r
1686 \r
1687 #~ msgid "Gone"\r
1688 #~ msgstr "Uscita"\r
1689 \r
1690 #~ msgid "Waiting for Approval"\r
1691 #~ msgstr "In attesa di approvazione"\r
1692 \r
1693 #~ msgid "Be Right Back"\r
1694 #~ msgstr "Torno subito"\r
1695 \r
1696 #~ msgid "On The Phone"\r
1697 #~ msgstr "Al telefono"\r
1698 \r
1699 #~ msgid "Out To Lunch"\r
1700 #~ msgstr "Fuori per pranzo"\r
1701 \r
1702 #~ msgid "Closed"\r
1703 #~ msgstr "Chiuso"\r
1704 \r
1705 #~ msgid "Unknown"\r
1706 #~ msgstr "Sconosciuto"\r
1707 \r
1708 #~ msgid "SIP address"\r
1709 #~ msgstr "Indirizzi SIP"\r
1710 \r
1711 #~ msgid "Bresilian"\r
1712 #~ msgstr "Brasiliano"\r