1 # Hungarian translation for Linphone.
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
7 "Project-Id-Version: Linphone\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
12 "Language-Team: <LL@li.org>\n"
13 "Language: Hungarian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=1 == 1 ? 0 : 1;\n"
20 #: ../gtk/calllogs.c:82
24 #: ../gtk/calllogs.c:85
28 #: ../gtk/calllogs.c:88
32 #: ../gtk/calllogs.c:91
36 #: ../gtk/calllogs.c:97
39 msgid_plural "%i minutes"
42 #: ../gtk/calllogs.c:100
45 msgid_plural "%i seconds"
46 msgstr[0] "%i másodperc"
48 #: ../gtk/calllogs.c:103
51 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
54 "<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i>\t<i>Minőség: %s</i></kis>\n"
57 #: ../gtk/calllogs.c:108
60 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
63 "<nagy><b>%s</b></nagy>\t<kis><i>%s</i></kis>\t\n"
66 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
70 #: ../gtk/conference.c:46
74 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
76 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
77 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
80 msgid "log to stdout some debug information while running."
81 msgstr "Futás közben némi hibakeresési információ az stdout-ra naplózása."
84 msgid "path to a file to write logs into."
85 msgstr "fájl elérési útja, melybe a naplók kerülnek."
88 msgid "Start linphone with video disabled."
89 msgstr "Linphone indítása, videó kikpacsolva. "
92 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
93 msgstr "Csak a tálcaikon indítása, ne mutassa a fő ablakot."
96 msgid "address to call right now"
97 msgstr "Cím azonnali híváshoz"
100 msgid "if set automatically answer incoming calls"
101 msgstr "Bekapcsolva automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
105 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
106 "\\Program Files\\Linphone)"
108 "Adjon meg egy munkakönyvtárat (ennek az installációs könyvtárnak kéne "
109 "lennie, pl. C:\\Program Files\\Linphone)"
114 msgstr "Hívás %s -el"
119 "%s would like to add you to his contact list.\n"
120 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
122 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
124 "%s szeretné Önt hozzáadni partnerlistájához.\n"
125 "Szeretné megengedni neki, hogy lássa az Ön jelenlétét, illetve hozzá "
126 "szeretné adni a partnerlistához?\n"
127 "Ha nemmel válaszol, ez a személy átmenetileg tiltólistára kerül."
129 #: ../gtk/main.c:1018
132 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
133 " at domain <i>%s</i>:"
135 "Kérem, adja meg jelszavát a következő felhasználónévhez: <i>%s</i>\n"
136 "tartomány <i>%s</i>:"
138 #: ../gtk/main.c:1121
140 msgstr "Hiba a hívás közben"
142 #: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
146 #: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
147 msgid "Incoming call"
148 msgstr "Beérkező hívás"
150 #: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
152 msgstr "Hívás fogadása"
154 #: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
158 #: ../gtk/main.c:1137
160 msgstr "Hívás várakoztatva"
162 #: ../gtk/main.c:1137
165 msgstr "<b>a következő által: %s</b>"
167 #: ../gtk/main.c:1186
169 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
170 msgstr "%s szerené elidítani a videót. Elfogadja?"
172 #: ../gtk/main.c:1348
174 msgstr "Internetes oldal"
176 #: ../gtk/main.c:1388
177 msgid "Linphone - a video internet phone"
178 msgstr "Linphone - internetes videó telefon"
180 #: ../gtk/main.c:1480
183 msgstr "%s (Alapértelmezett)"
185 #: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
187 msgid "We are transferred to %s"
188 msgstr "Át vagyunk irányítva ide: %s"
190 #: ../gtk/main.c:1792
192 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
193 "You won't be able to send or receive audio calls."
195 "Hangkártya nincs érzékelve ezen a számítógépen.\n"
196 "Nem fog tudni hang hívásokat küldeni vagy fogadni."
198 #: ../gtk/main.c:1896
199 msgid "A free SIP video-phone"
200 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
202 #: ../gtk/friendlist.c:366
203 msgid "Add to addressbook"
204 msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez"
206 #: ../gtk/friendlist.c:540
207 msgid "Presence status"
208 msgstr "Jelenlét státusz"
210 #: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
214 #: ../gtk/friendlist.c:569
218 #: ../gtk/friendlist.c:574
222 #: ../gtk/friendlist.c:604
224 msgid "Search in %s directory"
225 msgstr "Keresés ebben a könyvtárban: %s"
227 #: ../gtk/friendlist.c:762
228 msgid "Invalid sip contact !"
229 msgstr "Érvénytelen sip partner !"
231 #: ../gtk/friendlist.c:807
236 #: ../gtk/friendlist.c:808
238 msgid "Send text to %s"
239 msgstr "Szöveg küldése a következőnek: %s"
241 #: ../gtk/friendlist.c:809
243 msgid "Edit contact '%s'"
244 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése: '%s'"
246 #: ../gtk/friendlist.c:810
248 msgid "Delete contact '%s'"
249 msgstr "'%s' partner törlése"
251 #: ../gtk/friendlist.c:852
253 msgid "Add new contact from %s directory"
254 msgstr "Új partner hozzáadása ebből a könyvtárból: %s"
256 #: ../gtk/propertybox.c:373
260 #: ../gtk/propertybox.c:379
264 #: ../gtk/propertybox.c:385
265 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
266 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
268 #: ../gtk/propertybox.c:392
272 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
274 msgstr "Engedélyezve"
276 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
280 #: ../gtk/propertybox.c:624
284 #: ../gtk/propertybox.c:764
288 #: ../gtk/propertybox.c:765
292 #: ../gtk/propertybox.c:766
296 #: ../gtk/propertybox.c:767
300 #: ../gtk/propertybox.c:768
304 #: ../gtk/propertybox.c:769
305 msgid "Brazilian Portugese"
306 msgstr "brazil-portugál"
308 #: ../gtk/propertybox.c:770
312 #: ../gtk/propertybox.c:771
316 #: ../gtk/propertybox.c:772
320 #: ../gtk/propertybox.c:773
324 #: ../gtk/propertybox.c:774
328 #: ../gtk/propertybox.c:775
332 #: ../gtk/propertybox.c:776
336 #: ../gtk/propertybox.c:777
338 msgstr "egyszerúsített kínai"
340 #: ../gtk/propertybox.c:778
341 msgid "Traditional Chinese"
342 msgstr "tradícionális kínai"
344 #: ../gtk/propertybox.c:779
348 #: ../gtk/propertybox.c:780
352 #: ../gtk/propertybox.c:847
354 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
356 "Újra kell indítania a linphone-t, hogy az új nyelv kiválasztása érvényre "
359 #: ../gtk/propertybox.c:933
363 #: ../gtk/propertybox.c:937
367 #: ../gtk/propertybox.c:943
371 #: ../gtk/update.c:80
374 "A more recent version is availalble from %s.\n"
375 "Would you like to open a browser to download it ?"
377 "Elérhető egy újabb verzió a következőn: %s.\n"
378 "Szeretné, hogy a letöltéshez egy új böngésző ablak nyíljon?"
380 #: ../gtk/update.c:91
381 msgid "You are running the lastest version."
382 msgstr "Ön a legfrissebb verziót használja."
384 #: ../gtk/buddylookup.c:85
385 msgid "Firstname, Lastname"
386 msgstr "Utónév, Családnév"
388 #: ../gtk/buddylookup.c:160
389 msgid "Error communicating with server."
390 msgstr "Hiba a kiszolgálóval történő kommunikáció során."
392 #: ../gtk/buddylookup.c:164
393 msgid "Connecting..."
394 msgstr "Kapcsolódás..."
396 #: ../gtk/buddylookup.c:168
400 #: ../gtk/buddylookup.c:172
401 msgid "Receiving data..."
402 msgstr "Adatok fogadása..."
404 #: ../gtk/buddylookup.c:180
406 msgid "Found %i contact"
407 msgid_plural "Found %i contacts"
408 msgstr[0] "Találat: %i partner"
410 #: ../gtk/setupwizard.c:34
413 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
416 "Ez a varázsló segít Önnek, hogy sip fiókot használjon hívásaihoz."
418 #: ../gtk/setupwizard.c:43
419 msgid "Create an account on linphone.org"
420 msgstr "Fiók létrehozása a linphone.org -on"
422 #: ../gtk/setupwizard.c:44
423 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
424 msgstr "Már rendelkezem linphone.org fiókkal, azt szeretném használni"
426 #: ../gtk/setupwizard.c:45
427 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
428 msgstr "Már rendelkezem sip fiókkal, azt szeretném használni"
430 #: ../gtk/setupwizard.c:85
431 msgid "Enter your linphone.org username"
432 msgstr "Adja meg linphone.org felhasználónevét"
434 #: ../gtk/setupwizard.c:92
436 msgstr "Felhasználónév:"
438 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
442 #: ../gtk/setupwizard.c:114
443 msgid "Enter your account informations"
444 msgstr "Írja be fiókinformációit"
446 #: ../gtk/setupwizard.c:121
448 msgstr "Felhasználónév*"
450 #: ../gtk/setupwizard.c:122
454 #: ../gtk/setupwizard.c:125
458 #: ../gtk/setupwizard.c:126
462 #: ../gtk/setupwizard.c:298
463 msgid "(*) Required fields"
464 msgstr "(*) Mező kitöltése szükséges"
466 #: ../gtk/setupwizard.c:299
467 msgid "Username: (*)"
468 msgstr "Felhasználónév: (*)"
470 #: ../gtk/setupwizard.c:301
471 msgid "Password: (*)"
474 #: ../gtk/setupwizard.c:303
478 #: ../gtk/setupwizard.c:305
479 msgid "Confirm your password: (*)"
480 msgstr "Jelszó megerősítése: (*)"
482 #: ../gtk/setupwizard.c:369
484 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
485 "Please go back and try again."
487 "Hiba, a fiók nincs érvényesítve. Valaki már használja ezt a felhasználónevet "
488 "vagy a kiszolgáló nem elérhető.\n"
489 "Kérjük, lépjen vissza és próbálja újra."
491 #: ../gtk/setupwizard.c:380
492 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
493 msgstr "Köszönjük! Az Ön fiókját beállítottuk és használatra kész."
495 #: ../gtk/setupwizard.c:388
497 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
499 "Then come back here and press Next button."
501 "Kérjük, érvényesítse fiókját az általunk elektronikus levélben küldött "
502 "hivatkozásra kattintva.\n"
503 "Azután térjen vissza ide és kattintson a Következő gombra."
505 #: ../gtk/setupwizard.c:564
506 msgid "Welcome to the account setup assistant"
507 msgstr "A fiók beállítása varázsló üdvözli Önt"
509 #: ../gtk/setupwizard.c:569
510 msgid "Account setup assistant"
511 msgstr "Fiók beállítása varázsló"
513 #: ../gtk/setupwizard.c:575
514 msgid "Configure your account (step 1/1)"
515 msgstr "Az Ön fiókjának beállítása (1/1 lépés)"
517 #: ../gtk/setupwizard.c:580
518 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
519 msgstr "Adja meg sip felhasználónevét (1/2 lépés)"
521 #: ../gtk/setupwizard.c:584
522 msgid "Enter account information (step 1/2)"
523 msgstr "Adja meg a fiókinformációt (1/2 lépés)"
525 #: ../gtk/setupwizard.c:593
526 msgid "Validation (step 2/2)"
527 msgstr "Érvényesítés (2/2 lépés)"
529 #: ../gtk/setupwizard.c:598
533 #: ../gtk/setupwizard.c:602
537 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
542 #: ../gtk/incall_view.c:154
544 msgid "Transfer to call #%i with %s"
545 msgstr "Átirányítás #%i híváshoz ezzel: %s "
547 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
549 msgstr "Nem használt"
551 #: ../gtk/incall_view.c:220
552 msgid "ICE not activated"
553 msgstr "ICE nincs aktiválva"
555 #: ../gtk/incall_view.c:222
557 msgstr "ICE nem sikerült"
559 #: ../gtk/incall_view.c:224
560 msgid "ICE in progress"
561 msgstr "ICE folyamatban"
563 #: ../gtk/incall_view.c:226
564 msgid "Going through one or more NATs"
565 msgstr "Átmegy egy vagy több NAT-on"
567 #: ../gtk/incall_view.c:228
571 #: ../gtk/incall_view.c:230
572 msgid "Through a relay server"
573 msgstr "Közvetítő kiszolgálón keresztül"
575 #: ../gtk/incall_view.c:238
576 msgid "uPnP not activated"
577 msgstr "uPnP nincs aktiválva"
579 #: ../gtk/incall_view.c:240
580 msgid "uPnP in progress"
581 msgstr "uPnP folyamatban"
583 #: ../gtk/incall_view.c:242
584 msgid "uPnp not available"
585 msgstr "uPnP nem elérhető"
587 #: ../gtk/incall_view.c:244
588 msgid "uPnP is running"
591 #: ../gtk/incall_view.c:246
593 msgstr "uPnP nem sikerült"
595 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
596 msgid "Direct or through server"
597 msgstr "közvetlen vagy kiszolgálón keresztül"
599 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
603 "upload: %f (kbit/s)"
606 "feltöltés: %f (kbit/mp)"
608 #: ../gtk/incall_view.c:286
611 msgstr "%.3f másodperc"
613 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
617 #: ../gtk/incall_view.c:477
618 msgid "<b>Calling...</b>"
619 msgstr "<b>Hívás folyamatban...</b>"
621 #: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
625 #: ../gtk/incall_view.c:491
626 msgid "<b>Incoming call</b>"
627 msgstr "<b>Beérkező hívás</b>"
629 #: ../gtk/incall_view.c:528
633 #: ../gtk/incall_view.c:530
637 #: ../gtk/incall_view.c:532
641 #: ../gtk/incall_view.c:534
643 msgstr "nagyon gyenge"
645 #: ../gtk/incall_view.c:536
649 #: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
651 msgstr "nem elérhető"
653 #: ../gtk/incall_view.c:652
654 msgid "Secured by SRTP"
655 msgstr "SRTP-vel titkosítva"
657 #: ../gtk/incall_view.c:658
659 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
660 msgstr "ZRTP-vel titkosítva - [hitelesítési jel: %s]"
662 #: ../gtk/incall_view.c:664
663 msgid "Set unverified"
664 msgstr "Beállítás ellenőrizetlenként"
666 #: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
668 msgstr "Beállítás ellenőrzöttként"
670 #: ../gtk/incall_view.c:685
671 msgid "In conference"
672 msgstr "Konferencián"
674 #: ../gtk/incall_view.c:685
675 msgid "<b>In call</b>"
676 msgstr "<b>vonalban</b>"
678 #: ../gtk/incall_view.c:719
679 msgid "<b>Paused call</b>"
680 msgstr "<b>Várakoztatott hívás</b>"
682 #: ../gtk/incall_view.c:732
684 msgid "%02i::%02i::%02i"
685 msgstr "%02i::%02i::%02i"
687 #: ../gtk/incall_view.c:749
688 msgid "<b>Call ended.</b>"
689 msgstr "<b>Hívás vége.</b>"
691 #: ../gtk/incall_view.c:779
692 msgid "Transfer in progress"
693 msgstr "Átvitel folyamatban"
695 #: ../gtk/incall_view.c:782
696 msgid "Transfer done."
697 msgstr "Átvitel befejezve."
699 #: ../gtk/incall_view.c:785
700 msgid "Transfer failed."
701 msgstr "Az átvitel sikertelen."
703 #: ../gtk/incall_view.c:829
707 #: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
709 msgstr "Várakoztatás"
711 #: ../gtk/incall_view.c:901
714 "<small><i>Recording into\n"
717 "<small><i>Felvétel a következőbe\n"
720 #: ../gtk/incall_view.c:901
722 msgstr "(Várakoztatva)"
724 #: ../gtk/loginframe.c:93
726 msgid "Please enter login information for %s"
727 msgstr "Kérem, adja meg a bejelentkezési információt %s -hoz"
729 #: ../gtk/main.ui.h:1
730 msgid "<b>Callee name</b>"
731 msgstr "<b>Hívott neve</b>"
733 #: ../gtk/main.ui.h:2
737 #: ../gtk/main.ui.h:3
738 msgid "End conference"
739 msgstr "Konferencia vége"
741 #: ../gtk/main.ui.h:4
745 #: ../gtk/main.ui.h:8
746 msgid "Record this call to an audio file"
747 msgstr "Beszélgetés felvétele hangfájlba"
749 #: ../gtk/main.ui.h:9
753 #: ../gtk/main.ui.h:11
757 #: ../gtk/main.ui.h:12
761 #: ../gtk/main.ui.h:15
765 #: ../gtk/main.ui.h:16
769 #: ../gtk/main.ui.h:17
770 msgid "Call quality rating"
771 msgstr "Hívásminőség"
773 #: ../gtk/main.ui.h:18
775 msgstr "_Beállítások"
777 #: ../gtk/main.ui.h:19
778 msgid "Always start video"
779 msgstr "Videó indítása mindig"
781 #: ../gtk/main.ui.h:20
782 msgid "Enable self-view"
785 #: ../gtk/main.ui.h:21
789 #: ../gtk/main.ui.h:22
790 msgid "Show debug window"
791 msgstr "Hibakeresési ablak mutatása"
793 #: ../gtk/main.ui.h:23
797 #: ../gtk/main.ui.h:24
798 msgid "Check _Updates"
799 msgstr "Frissítések keresése"
801 #: ../gtk/main.ui.h:25
802 msgid "Account assistant"
803 msgstr "Fiók varázsló"
805 #: ../gtk/main.ui.h:26
806 msgid "SIP address or phone number:"
807 msgstr "Adja meg a SIP címet vagy a telefonszámot:"
809 #: ../gtk/main.ui.h:27
810 msgid "Initiate a new call"
811 msgstr "Új hívás kezdeményezése"
813 #: ../gtk/main.ui.h:28
817 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
821 #: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
825 #: ../gtk/main.ui.h:31
829 #: ../gtk/main.ui.h:32
830 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
831 msgstr "<b>Partnerek hozzáadása könyvtárból</b>"
833 #: ../gtk/main.ui.h:33
835 msgstr "Partner hozzáadása"
837 #: ../gtk/main.ui.h:34
839 msgstr "Legutóbbi hívások"
841 #: ../gtk/main.ui.h:35
842 msgid "My current identity:"
843 msgstr "Jelenlegi identitásom:"
845 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
847 msgstr "Felhasználónév"
849 #: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
853 #: ../gtk/main.ui.h:38
854 msgid "Internet connection:"
855 msgstr "Internet kapcsolat:"
857 #: ../gtk/main.ui.h:39
858 msgid "Automatically log me in"
859 msgstr "Jelentkeztessen be automatikusan"
861 #: ../gtk/main.ui.h:40
862 msgid "Login information"
863 msgstr "Bejelentkezési információ"
865 #: ../gtk/main.ui.h:41
866 msgid "<b>Welcome !</b>"
867 msgstr "<b>Üdvözöljük !</b>"
869 #: ../gtk/main.ui.h:42
871 msgstr "Minden felhasználó"
873 #: ../gtk/main.ui.h:43
877 #: ../gtk/main.ui.h:44
881 #: ../gtk/main.ui.h:45
882 msgid "Fiber Channel"
883 msgstr "Fiber csatorna"
885 #: ../gtk/main.ui.h:46
887 msgstr "Alapértelmezett"
889 #: ../gtk/main.ui.h:47
893 #: ../gtk/about.ui.h:1
894 msgid "About linphone"
895 msgstr "Linphone névjegy"
897 #: ../gtk/about.ui.h:2
898 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
899 msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
901 #: ../gtk/about.ui.h:4
902 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
904 "Internetes videó telefon, mely a szabványos SIP (rfc3261) protokolt "
907 #: ../gtk/about.ui.h:5
910 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
911 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
912 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
913 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
914 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
915 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
916 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
917 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
918 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
921 "francia: Simon Morlat\n"
922 "angol: Simon Morlat és Delphine Perreau\n"
923 "olasz: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
924 "német: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
925 "svéd: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
926 "spanyol: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
927 "japán: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
928 "brazil-portugál: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
929 "lengyel: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
930 "cseh: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
931 "magyar: anonymous és Barczi Viktor <viktorbarczi@lavabit.com>\n"
933 #: ../gtk/contact.ui.h:2
937 #: ../gtk/contact.ui.h:3
938 msgid "Show this contact presence status"
939 msgstr "A partner jelenlétének mutatása"
941 #: ../gtk/contact.ui.h:4
942 msgid "Allow this contact to see my presence status"
943 msgstr "Megengedem ennek a partnernek, hogy lássa a jelenlétemet"
945 #: ../gtk/contact.ui.h:5
946 msgid "<b>Contact information</b>"
947 msgstr "<b>Partner információ</b>"
950 msgid "Linphone debug window"
951 msgstr "Linphone Hibakereső Ablak"
954 msgid "Scroll to end"
955 msgstr "Görgetés a végéhez"
957 #: ../gtk/password.ui.h:1
958 msgid "Linphone - Authentication required"
959 msgstr "Linphone - Hitelesítés szükséges"
961 #: ../gtk/password.ui.h:2
962 msgid "Please enter the domain password"
963 msgstr "Kérem adja meg a tartomány jelszavát"
965 #: ../gtk/password.ui.h:3
967 msgstr "Felhasználó azonosító"
969 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
971 msgstr "Híváselőzmények"
973 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
975 msgstr "Mind törlése"
977 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
981 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
982 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
983 msgstr "Linphone - SIP fiók beállítása"
985 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
986 msgid "Your SIP identity:"
987 msgstr "Az Ön SIP azonosítója:"
989 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
990 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
991 msgstr "Így néz ki: sip:<felhasznalonev>@<tartomany>"
993 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
997 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
998 msgid "SIP Proxy address:"
999 msgstr "SIP Proxy cím:"
1001 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1002 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1003 msgstr "Így néz ki: sip:<proxy hosztnév>"
1005 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1006 msgid "Route (optional):"
1007 msgstr "Út (nem kötelező):"
1009 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1010 msgid "Registration duration (sec):"
1011 msgstr "Regisztrálási Időköz (mp):"
1013 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1015 msgstr "Regisztráció"
1017 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1018 msgid "Publish presence information"
1019 msgstr "Jelenléti információ közlése"
1021 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1022 msgid "Configure a SIP account"
1023 msgstr "SIP fiók beállítása"
1025 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1026 msgid "default soundcard"
1027 msgstr "alapértelmezett hangkártya"
1029 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1030 msgid "a sound card"
1031 msgstr "egy hangkártya"
1033 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1034 msgid "default camera"
1035 msgstr "alapértelmezett kamera"
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1042 msgid "Audio codecs"
1043 msgstr "Audió kódekek"
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1046 msgid "Video codecs"
1047 msgstr "Videó kódekek"
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1067 msgstr "Beállítások"
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1070 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1071 msgstr "Maximum Továbbítási Egység beállítása:"
1073 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1074 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1075 msgstr "DTMF küldése SIP infóként"
1077 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1078 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1079 msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett"
1081 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1082 msgid "<b>Transport</b>"
1083 msgstr "<b>Átvitel</b>"
1085 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1086 msgid "Media encryption type"
1087 msgstr "Média titkosítás típusa"
1089 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1090 msgid "Video RTP/UDP:"
1091 msgstr "Videó RTP/UDP:"
1093 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1094 msgid "Audio RTP/UDP:"
1095 msgstr "Audió RTP/UDP:"
1097 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1101 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1105 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1109 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1110 msgid "Media encryption is mandatory"
1111 msgstr "Média titkosítás kötelező"
1113 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1114 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1115 msgstr "<b>Hálózati protokoll és port</b>"
1117 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1118 msgid "Direct connection to the Internet"
1119 msgstr "Közvetlen Internet kapcsolat"
1121 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1122 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1123 msgstr "NAT / tűzfal mögött (adja meg az átjáró IP címét)"
1125 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1126 msgid "Public IP address:"
1127 msgstr "Publikus IP cím:"
1129 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1130 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1131 msgstr "NAT / tűzfal mögött (STUN használata a feloldáshoz)"
1133 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1134 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1135 msgstr "NAT / tűzfal mögött (ICE használata)"
1137 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1138 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1139 msgstr "NAT / tűzfal mögött (uPnP használata)"
1141 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1142 msgid "Stun server:"
1143 msgstr "STUN kiszolgáló:"
1145 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1146 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1147 msgstr "<b>NAT és tűzfal</b>"
1149 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1150 msgid "Network settings"
1151 msgstr "Hálózati beállítások"
1153 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1155 msgstr "Csengőhang:"
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1158 msgid "ALSA special device (optional):"
1159 msgstr "Különleges ALSA eszköz (nem kötelező):"
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1162 msgid "Capture device:"
1163 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1165 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1166 msgid "Ring device:"
1167 msgstr "Csengőhang eszköz:"
1169 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1170 msgid "Playback device:"
1171 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1173 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1174 msgid "Enable echo cancellation"
1175 msgstr "Visszhang-elnyomás engedélyezése"
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1178 msgid "<b>Audio</b>"
1179 msgstr "<b>Audió</b>"
1181 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1182 msgid "Video input device:"
1183 msgstr "Videó bemeneti eszköz:"
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1186 msgid "Prefered video resolution:"
1187 msgstr "Kívánt videó felbontás:"
1189 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1190 msgid "<b>Video</b>"
1191 msgstr "<b>Videó</b>"
1193 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1194 msgid "Multimedia settings"
1195 msgstr "Multimédia beállítások"
1197 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1198 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1199 msgstr "Ez a rész határozza meg az Ön SIP címét, amikor nem használ SIP fiókot"
1201 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1202 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1203 msgstr "Az Ön megjelenített neve (pl. Kis József):"
1205 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1206 msgid "Your username:"
1207 msgstr "Az Ön felhasználóneve:"
1209 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1210 msgid "Your resulting SIP address:"
1211 msgstr "Az Ön így keletkezett SIP címe:"
1213 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1214 msgid "<b>Default identity</b>"
1215 msgstr "<b>Alapértelmezett identitás</b>"
1217 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1221 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1223 msgstr "Eltávolítás"
1225 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1226 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1227 msgstr "<b>Proxy fiókok</b>"
1229 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1230 msgid "Erase all passwords"
1231 msgstr "Minden kulcsszó törlése"
1233 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1234 msgid "<b>Privacy</b>"
1235 msgstr "<b>Titoktartás</b>"
1237 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1238 msgid "Manage SIP Accounts"
1239 msgstr "SIP fiókok beállítása"
1241 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1243 msgstr "Engedélyezés"
1245 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1249 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1250 msgid "<b>Codecs</b>"
1251 msgstr "<b>Kódekek</b>"
1253 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1254 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1255 msgstr "A 0 jelentése \"végtelen\""
1257 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1258 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1259 msgstr "Feltöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
1261 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1262 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1263 msgstr "Letöltési sebesség korlát (kbit/mp):"
1265 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1266 msgid "Enable adaptive rate control"
1267 msgstr "Alkalmazkodó mérték-szabályozás engedélyezése"
1269 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1271 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1272 "bandwidth during a call.</i>"
1274 "<i>Az alkalmazkodó mérték-szabályozás egy módszer, mely erőteljesen próbálja "
1275 "megállapítani a rendelkezésre álló sávszélességet hívás alatt.</i>"
1277 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1278 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1279 msgstr "<b>Sávszélesség szabályozása</b>"
1281 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1285 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1286 msgid "<b>Language</b>"
1287 msgstr "<b>Nyelv</b>"
1289 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1290 msgid "Show advanced settings"
1291 msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1294 msgid "<b>Level</b>"
1295 msgstr "<b>Szint</b>"
1297 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1298 msgid "User interface"
1299 msgstr "Felhasználói környezet"
1301 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1305 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1306 msgid "Search contacts in directory"
1307 msgstr "Partnerek keresése könyvtárban"
1309 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1310 msgid "Add to my list"
1311 msgstr "Hozzáadása a listámhoz"
1313 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1314 msgid "<b>Search somebody</b>"
1315 msgstr "<b>Keres valakit</b>"
1317 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1321 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1323 msgstr "Kérem várjon"
1325 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1326 msgid "Dscp settings"
1327 msgstr "DSCP beállítások"
1329 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1333 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1334 msgid "Audio RTP stream"
1335 msgstr "Audió RTP folyam"
1337 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1338 msgid "Video RTP stream"
1339 msgstr "Videó RTP folyam"
1341 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1342 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1343 msgstr "<b>DSCP értékek beállítása (hexadecimális)</b>"
1345 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1346 msgid "Call statistics"
1347 msgstr "Hívási statisztika"
1349 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1351 msgstr "Audió kódek"
1353 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1355 msgstr "Videó kódek"
1357 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1358 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1359 msgstr "Audió IP sávszélesség használat"
1361 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1362 msgid "Audio Media connectivity"
1363 msgstr "Audió média kapcsolat"
1365 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1366 msgid "Video IP bandwidth usage"
1367 msgstr "Videó IP sávszélesség használat"
1369 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1370 msgid "Video Media connectivity"
1371 msgstr "Videó média kapcsolat"
1373 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1374 msgid "Round trip time"
1375 msgstr "Körbeérés ideje"
1377 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1378 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1379 msgstr "<b>Hívási statisztika és információ</b>"
1381 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1382 msgid "Configure VoIP tunnel"
1383 msgstr "VoIP alagút beállítása"
1385 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1389 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1393 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1394 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1395 msgstr "<b>Alagút beállítása</b>"
1397 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1398 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1399 msgstr "<b>http proxy beállítása (nem kötelező)</b>"
1401 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1405 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1409 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1413 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1417 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1421 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1425 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1429 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1433 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1437 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1441 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1445 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1449 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1453 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1457 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1461 #: ../coreapi/linphonecore.c:227
1463 msgstr "megszakítva"
1465 #: ../coreapi/linphonecore.c:230
1469 #: ../coreapi/linphonecore.c:233
1473 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1480 "Duration: %i mn %i sec\n"
1486 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1488 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1489 msgid "Outgoing call"
1490 msgstr "Kimenő hívás"
1492 #: ../coreapi/linphonecore.c:1314
1496 #: ../coreapi/linphonecore.c:2184
1497 msgid "Looking for telephone number destination..."
1498 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1500 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187
1501 msgid "Could not resolve this number."
1502 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1504 #: ../coreapi/linphonecore.c:2231
1506 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1509 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1511 #: ../coreapi/linphonecore.c:2432
1513 msgstr "Kapcsolódás"
1515 #: ../coreapi/linphonecore.c:2439
1516 msgid "Could not call"
1517 msgstr "Nem sikerült hívni"
1519 #: ../coreapi/linphonecore.c:2549
1520 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1521 msgstr "Elnézést, elértük a egyidejű hívások maximális számát"
1523 #: ../coreapi/linphonecore.c:2731
1524 msgid "is contacting you"
1525 msgstr "kapcsolatba lépett veled."
1527 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1528 msgid " and asked autoanswer."
1529 msgstr "és automatikus választ kért."
1531 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1535 #: ../coreapi/linphonecore.c:2799
1536 msgid "Modifying call parameters..."
1537 msgstr "A hívási jellemzők módosítása..."
1539 #: ../coreapi/linphonecore.c:3138
1541 msgstr "Kapcsolódva."
1543 #: ../coreapi/linphonecore.c:3166
1544 msgid "Call aborted"
1545 msgstr "Hívás megszakítva"
1547 #: ../coreapi/linphonecore.c:3351
1548 msgid "Could not pause the call"
1549 msgstr "Nem sikerült várakoztatni a hívást"
1551 #: ../coreapi/linphonecore.c:3356
1552 msgid "Pausing the current call..."
1553 msgstr "Jelenlegi hívás várakoztatásának aktiválása..."
1555 #: ../coreapi/misc.c:148
1557 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1558 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1559 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1560 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1562 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1563 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1564 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1565 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1567 #: ../coreapi/misc.c:151
1569 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1570 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1571 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1572 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1574 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1575 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1576 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1577 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1579 #: ../coreapi/misc.c:496
1580 msgid "Stun lookup in progress..."
1581 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1583 #: ../coreapi/misc.c:630
1584 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1585 msgstr "ICE helyi jelentkezők begyűjtése folyamatban..."
1587 #: ../coreapi/friend.c:33
1591 #: ../coreapi/friend.c:36
1595 #: ../coreapi/friend.c:39
1596 msgid "Be right back"
1597 msgstr "Mindjárt visszajön"
1599 #: ../coreapi/friend.c:42
1601 msgstr "Nem elérhető"
1603 #: ../coreapi/friend.c:45
1604 msgid "On the phone"
1607 #: ../coreapi/friend.c:48
1608 msgid "Out to lunch"
1609 msgstr "Ebédelni ment"
1611 #: ../coreapi/friend.c:51
1612 msgid "Do not disturb"
1615 #: ../coreapi/friend.c:54
1619 #: ../coreapi/friend.c:57
1620 msgid "Using another messaging service"
1621 msgstr "Másik üzenő szolgáltatás használata"
1623 #: ../coreapi/friend.c:60
1625 msgstr "Nem elérhető"
1627 #: ../coreapi/friend.c:63
1631 #: ../coreapi/friend.c:66
1633 msgstr "Ismeretlen programhiba"
1635 #: ../coreapi/proxy.c:204
1637 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1638 "followed by a hostname."
1640 "Az Ön által megadott SIP proxy cím érvénytelen. \"sip:\"-tal kell kezdődnie, "
1641 "ezt egy hosztnév követi."
1643 #: ../coreapi/proxy.c:210
1645 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1646 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1648 "Az Ön által megadott SIP identitás érvénytelen.\n"
1649 "Így kéne kinéznie: sip:felhasznalonev@proxytartomany, például sip:"
1652 #: ../coreapi/proxy.c:1068
1654 msgid "Could not login as %s"
1655 msgstr "Nem sikerült belépni ezzel: %s"
1657 #: ../coreapi/callbacks.c:283
1658 msgid "Remote ringing."
1659 msgstr "Távoli csengés."
1661 #: ../coreapi/callbacks.c:303
1662 msgid "Remote ringing..."
1663 msgstr "Távoli csengés..."
1665 #: ../coreapi/callbacks.c:314
1666 msgid "Early media."
1667 msgstr "Korai médiák."
1669 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1671 msgid "Call with %s is paused."
1672 msgstr "A hívás a következővel: %s várakoztatva"
1674 #: ../coreapi/callbacks.c:378
1676 msgid "Call answered by %s - on hold."
1677 msgstr "%s fogadta a hívást - várakoztatva."
1679 #: ../coreapi/callbacks.c:389
1680 msgid "Call resumed."
1681 msgstr "Hívás visszatért"
1683 #: ../coreapi/callbacks.c:394
1685 msgid "Call answered by %s."
1686 msgstr "%s válaszolt a hívásra."
1688 #: ../coreapi/callbacks.c:409
1689 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1691 "Nem kompatibilis, ellenőrizze a kódek- vagy a biztonsági beállításokat..."
1693 #: ../coreapi/callbacks.c:457
1694 msgid "We have been resumed."
1695 msgstr "Visszatértünk."
1697 #: ../coreapi/callbacks.c:466
1698 msgid "We are paused by other party."
1699 msgstr "Megállítva a másik fél által."
1701 #: ../coreapi/callbacks.c:472
1702 msgid "Call is updated by remote."
1703 msgstr "A hívás távolról frissítve."
1705 #: ../coreapi/callbacks.c:541
1706 msgid "Call terminated."
1707 msgstr "A hívás befejezve."
1709 #: ../coreapi/callbacks.c:552
1710 msgid "User is busy."
1711 msgstr "A felhasználó foglalt."
1713 #: ../coreapi/callbacks.c:553
1714 msgid "User is temporarily unavailable."
1715 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1717 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1718 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1719 msgid "User does not want to be disturbed."
1720 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1722 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1723 msgid "Call declined."
1724 msgstr "Hívás elutasítva"
1726 #: ../coreapi/callbacks.c:568
1727 msgid "No response."
1728 msgstr "Nincs válasz."
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:572
1731 msgid "Protocol error."
1732 msgstr "Protokol hiba."
1734 #: ../coreapi/callbacks.c:588
1736 msgstr "Átirányítva"
1738 #: ../coreapi/callbacks.c:624
1739 msgid "Incompatible media parameters."
1740 msgstr "Nem kompatibilis médiajellemzők."
1742 #: ../coreapi/callbacks.c:630
1743 msgid "Call failed."
1744 msgstr "Nem sikerült a hívás."
1746 #: ../coreapi/callbacks.c:733
1748 msgid "Registration on %s successful."
1749 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1751 #: ../coreapi/callbacks.c:734
1753 msgid "Unregistration on %s done."
1754 msgstr "A kiregisztrálás kész a következőn: %s ."
1756 #: ../coreapi/callbacks.c:754
1757 msgid "no response timeout"
1758 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1760 #: ../coreapi/callbacks.c:757
1762 msgid "Registration on %s failed: %s"
1763 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1765 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1767 msgid "Authentication token is %s"
1768 msgstr "Hitelesítési jel: %s"
1770 #: ../coreapi/linphonecall.c:2314
1772 msgid "You have missed %i call."
1773 msgid_plural "You have missed %i calls."
1774 msgstr[0] "Van %i nem fogadott hivás."
1776 #~ msgid "Chat with %s"
1777 #~ msgstr "Chat-elés %s -el"
1780 #~ msgid "Choosing a username"
1781 #~ msgstr "felhasználónév:"
1784 #~ msgid "Confirmation"
1785 #~ msgstr "Információk"
1788 #~ msgid "Enable video"
1789 #~ msgstr "Engedélyezve"
1792 #~ msgid "Authentication failure"
1793 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1797 #~ msgstr "Korlátlan"
1800 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1801 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1804 #~ msgid "Audio & video"
1805 #~ msgstr "Audio kodekek"
1808 #~ msgid "Audio only"
1809 #~ msgstr "Audio kodekek"
1812 #~ msgid "Duration:"
1813 #~ msgstr "Információk"
1816 #~ msgid "_Call history"
1817 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1820 #~ msgid "_Linphone"
1821 #~ msgstr "Linphone"
1824 #~ msgid "gtk-cancel"
1825 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1829 #~ msgstr "Eltávolítás"
1832 #~ msgid "gtk-close"
1833 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1836 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1837 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1840 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1841 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1842 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1845 #~ msgid "Incoming call from %s"
1846 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1856 #~ msgid "Incoming call from"
1857 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1860 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1861 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1867 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1869 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1870 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1872 #~ msgid "Could not reach destination."
1873 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1875 #~ msgid "Request Cancelled."
1876 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1878 #~ msgid "Bad request"
1879 #~ msgstr "Rossz kérés"
1881 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1882 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1884 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1886 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1890 #~ msgstr "Időtúllépés."
1892 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1893 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1896 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1897 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1899 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1900 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1903 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1904 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1906 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1907 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1910 #~ msgstr "Elveszítve"
1912 #~ msgid "Waiting for Approval"
1913 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1915 #~ msgid "Be Right Back"
1916 #~ msgstr "Legyen igazad"
1918 #~ msgid "On The Phone"
1919 #~ msgstr "Telefonál"
1921 #~ msgid "Out To Lunch"
1922 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1928 #~ msgid "SIP address"
1929 #~ msgstr "Sip cím:"
1936 #~ msgid "_Properties"
1937 #~ msgstr "RTP beállítások"
1940 #~ msgid "Show logs"
1941 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1945 #~ msgstr "Hozzáférés"
1948 #~ msgid "Proxy in use"
1949 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1955 #~ msgid "Proxy accounts"
1956 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1964 #~ msgid "Shows the address book"
1965 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1977 #~ msgid "Or chat !"
1978 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1980 #~ msgid "Show more..."
1981 #~ msgstr "További beállítások..."
1983 #~ msgid "Playback level:"
1984 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1986 #~ msgid "Recording level:"
1987 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1989 #~ msgid "Ring level:"
1990 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1993 #~ msgstr "Vezérlés"
1995 #~ msgid "Reachable"
1996 #~ msgstr "Elérhető"
1998 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1999 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
2001 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
2002 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
2007 #~ msgid "Moved temporarily"
2008 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
2010 #~ msgid "Alternative service"
2011 #~ msgstr "Átirányítás"
2017 #~ msgstr "Elérhető"
2019 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
2020 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
2081 #~ msgid "My online friends"
2082 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
2086 #~ "Made in Old Europe"
2089 #~ "Made in Old Europe"
2092 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
2093 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
2095 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
2096 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
2098 #~ msgid "http://www.linphone.org"
2099 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
2101 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
2102 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
2105 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
2106 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
2109 #~ msgstr "Általános"
2112 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2113 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2115 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2116 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2118 #~ msgid "No firewall"
2119 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2121 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2122 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2124 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2125 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2127 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2128 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2130 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2131 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2133 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2134 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2136 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2137 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2139 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2140 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2146 #~ msgstr "mikrofon"
2148 #~ msgid "Recording source:"
2149 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2151 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2153 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2156 #~ msgid "Choose file"
2157 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2160 #~ msgstr "Hallgatás"
2162 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2163 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2165 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2166 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2169 #~ msgstr "SIP port"
2175 #~ msgstr "Azonosító"
2177 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2178 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2180 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2182 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2185 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2186 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2189 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2192 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2193 #~ "internetkapcsolattal."
2195 #~ msgid "Codec information"
2196 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2198 #~ msgid "Address Book"
2199 #~ msgstr "Címjegyzék"
2202 #~ msgstr "Kiválasztás"
2205 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2206 #~ "using the following alternate ressource:"
2208 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2214 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2215 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2217 #~ msgid "Send registration:"
2218 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2223 #~ msgid "Subscribe policy:"
2224 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2226 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2227 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2229 #~ msgid "New incoming subscription"
2230 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2232 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2233 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2236 #~ msgstr "Hulladék"
2238 #~ msgid "Authentication required for realm"
2239 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2242 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2245 #~ msgstr "tartomány:"
2250 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2251 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2254 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2255 #~ "continue anyway ?"
2257 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2259 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2260 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2263 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2264 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2268 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2269 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2273 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2274 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2277 #~ msgstr "Várakozás"
2282 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2283 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2285 #~ msgid "Stun lookup done..."
2286 #~ msgstr "Stun keresés kész..."