]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
GTK: provides call logs in a tab
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
20 #, c-format
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
23
24 #: ../gtk/chat.c:27
25 #, c-format
26 msgid "Chat with %s"
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
28
29 #: ../gtk/main.c:74
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
31 msgstr ""
32
33 #: ../gtk/main.c:81
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
35 msgstr ""
36
37 #: ../gtk/main.c:88
38 msgid "address to call right now"
39 msgstr ""
40
41 #: ../gtk/main.c:95
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
43 msgstr ""
44
45 #: ../gtk/main.c:102
46 msgid ""
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
49 msgstr ""
50
51 #: ../gtk/main.c:442
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Call with %s"
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
55
56 #: ../gtk/main.c:826
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "%s would like to add you to his contact list.\n"
60 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
61 "list ?\n"
62 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
63 msgstr ""
64
65 #: ../gtk/main.c:904
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
69 " at domain <i>%s</i>:"
70 msgstr ""
71
72 #: ../gtk/main.c:1040
73 msgid "Website link"
74 msgstr ""
75
76 #: ../gtk/main.c:1076
77 msgid "Linphone - a video internet phone"
78 msgstr ""
79
80 #: ../gtk/main.c:1095
81 #, c-format
82 msgid "%s (Default)"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gtk/main.c:1187
86 msgid "Windows"
87 msgstr ""
88
89 #: ../gtk/main.c:1364
90 msgid ""
91 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
92 "You won't be able to send or receive audio calls."
93 msgstr ""
94
95 #: ../gtk/main.c:1423
96 msgid "A free SIP video-phone"
97 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
98
99 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
100 msgid "Name"
101 msgstr "Név"
102
103 #: ../gtk/friendlist.c:205
104 msgid "Presence status"
105 msgstr "Jelenlét státusz"
106
107 #: ../gtk/friendlist.c:242
108 #, c-format
109 msgid "Search in %s directory"
110 msgstr ""
111
112 #: ../gtk/friendlist.c:450
113 msgid "Invalid sip contact !"
114 msgstr ""
115
116 #: ../gtk/friendlist.c:495
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "Call %s"
119 msgstr "Hivás előzmények"
120
121 #: ../gtk/friendlist.c:496
122 #, c-format
123 msgid "Send text to %s"
124 msgstr ""
125
126 #: ../gtk/friendlist.c:497
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "Edit contact '%s'"
129 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
130
131 #: ../gtk/friendlist.c:498
132 #, c-format
133 msgid "Delete contact '%s'"
134 msgstr ""
135
136 #: ../gtk/friendlist.c:540
137 #, c-format
138 msgid "Add new contact from %s directory"
139 msgstr ""
140
141 #: ../gtk/propertybox.c:277
142 msgid "Rate (Hz)"
143 msgstr "Érték (Hz)"
144
145 #: ../gtk/propertybox.c:283
146 msgid "Status"
147 msgstr "Állapot"
148
149 #: ../gtk/propertybox.c:289
150 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
151 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
152
153 #: ../gtk/propertybox.c:296
154 msgid "Parameters"
155 msgstr "Paraméterek"
156
157 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
158 msgid "Enabled"
159 msgstr "Engedélyezve"
160
161 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
162 msgid "Disabled"
163 msgstr "Tiltva"
164
165 #: ../gtk/propertybox.c:510
166 msgid "Account"
167 msgstr "Hozzáférés"
168
169 #: ../gtk/propertybox.c:650
170 msgid "English"
171 msgstr ""
172
173 #: ../gtk/propertybox.c:651
174 msgid "French"
175 msgstr ""
176
177 #: ../gtk/propertybox.c:652
178 msgid "Swedish"
179 msgstr ""
180
181 #: ../gtk/propertybox.c:653
182 msgid "Italian"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk/propertybox.c:654
186 msgid "Spanish"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gtk/propertybox.c:655
190 msgid "Brazilian Portugese"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gtk/propertybox.c:656
194 msgid "Polish"
195 msgstr ""
196
197 #: ../gtk/propertybox.c:657
198 msgid "German"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk/propertybox.c:658
202 msgid "Russian"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gtk/propertybox.c:659
206 msgid "Japanese"
207 msgstr ""
208
209 #: ../gtk/propertybox.c:660
210 msgid "Dutch"
211 msgstr ""
212
213 #: ../gtk/propertybox.c:661
214 msgid "Hungarian"
215 msgstr ""
216
217 #: ../gtk/propertybox.c:662
218 msgid "Czech"
219 msgstr ""
220
221 #: ../gtk/propertybox.c:663
222 msgid "Chinese"
223 msgstr ""
224
225 #: ../gtk/propertybox.c:720
226 msgid ""
227 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
228 msgstr ""
229
230 #: ../gtk/update.c:80
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "A more recent version is availalble from %s.\n"
234 "Would you like to open a browser to download it ?"
235 msgstr ""
236
237 #: ../gtk/update.c:91
238 msgid "You are running the lastest version."
239 msgstr ""
240
241 #: ../gtk/buddylookup.c:85
242 msgid "Firstname, Lastname"
243 msgstr ""
244
245 #: ../gtk/buddylookup.c:160
246 msgid "Error communicating with server."
247 msgstr ""
248
249 #: ../gtk/buddylookup.c:164
250 #, fuzzy
251 msgid "Connecting..."
252 msgstr "Kapcsolódás"
253
254 #: ../gtk/buddylookup.c:168
255 #, fuzzy
256 msgid "Connected"
257 msgstr "Kapcsolódva."
258
259 #: ../gtk/buddylookup.c:172
260 msgid "Receiving data..."
261 msgstr ""
262
263 #: ../gtk/buddylookup.c:180
264 #, c-format
265 msgid "Found %i contact"
266 msgid_plural "Found %i contacts"
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: ../gtk/setupwizard.c:25
271 msgid ""
272 "Welcome !\n"
273 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
274 msgstr ""
275
276 #: ../gtk/setupwizard.c:34
277 msgid "Create an account by choosing a username"
278 msgstr ""
279
280 #: ../gtk/setupwizard.c:35
281 msgid "I have already an account and just want to use it"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk/setupwizard.c:53
285 msgid "Please choose a username:"
286 msgstr ""
287
288 #: ../gtk/setupwizard.c:54
289 #, fuzzy
290 msgid "Username:"
291 msgstr "felhasználónév:"
292
293 #: ../gtk/setupwizard.c:92
294 #, c-format
295 msgid "Checking if '%s' is available..."
296 msgstr ""
297
298 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
299 msgid "Please wait..."
300 msgstr ""
301
302 #: ../gtk/setupwizard.c:101
303 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
304 msgstr ""
305
306 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
307 msgid "Ok !"
308 msgstr ""
309
310 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
311 msgid "Communication problem, please try again later."
312 msgstr ""
313
314 #: ../gtk/setupwizard.c:134
315 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
316 msgstr ""
317
318 #: ../gtk/setupwizard.c:228
319 msgid "Welcome to the account setup assistant"
320 msgstr ""
321
322 #: ../gtk/setupwizard.c:232
323 msgid "Account setup assistant"
324 msgstr ""
325
326 #: ../gtk/setupwizard.c:236
327 #, fuzzy
328 msgid "Choosing a username"
329 msgstr "felhasználónév:"
330
331 #: ../gtk/setupwizard.c:240
332 msgid "Verifying"
333 msgstr ""
334
335 #: ../gtk/setupwizard.c:244
336 #, fuzzy
337 msgid "Confirmation"
338 msgstr "Információk"
339
340 #: ../gtk/setupwizard.c:249
341 msgid "Creating your account"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk/setupwizard.c:253
345 msgid "Now ready !"
346 msgstr ""
347
348 #: ../gtk/incall_view.c:61
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Call #%i"
351 msgstr "Hivás előzmények"
352
353 #: ../gtk/incall_view.c:87
354 #, c-format
355 msgid "Transfer to call #%i with %s"
356 msgstr ""
357
358 #: ../gtk/incall_view.c:113
359 msgid "Transfer"
360 msgstr ""
361
362 #: ../gtk/incall_view.c:187
363 #, fuzzy
364 msgid "<b>Calling...</b>"
365 msgstr "Kapcsolatilista"
366
367 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
368 msgid "00::00::00"
369 msgstr ""
370
371 #: ../gtk/incall_view.c:206
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Incoming call</b>"
374 msgstr "Beérkező hívás"
375
376 #: ../gtk/incall_view.c:216
377 msgid ""
378 "Pause all calls\n"
379 "and answer"
380 msgstr ""
381
382 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
383 msgid "Answer"
384 msgstr ""
385
386 #: ../gtk/incall_view.c:244
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>In call</b>"
389 msgstr "Kapcsolatilista"
390
391 #: ../gtk/incall_view.c:260
392 #, fuzzy
393 msgid "<b>Paused call</b>"
394 msgstr "Kapcsolatilista"
395
396 #: ../gtk/incall_view.c:272
397 #, c-format
398 msgid "%02i::%02i::%02i"
399 msgstr ""
400
401 #: ../gtk/incall_view.c:288
402 #, fuzzy
403 msgid "<b>Call ended.</b>"
404 msgstr "Hívás vége"
405
406 #: ../gtk/incall_view.c:309
407 #, fuzzy
408 msgid "Unmute"
409 msgstr "Korlátlan"
410
411 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
412 msgid "Mute"
413 msgstr ""
414
415 #: ../gtk/incall_view.c:340
416 msgid "Resume"
417 msgstr ""
418
419 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
420 msgid "Pause"
421 msgstr ""
422
423 #: ../gtk/loginframe.c:93
424 #, c-format
425 msgid "Please enter login information for %s"
426 msgstr ""
427
428 #: ../gtk/main.ui.h:1
429 msgid "#"
430 msgstr "#"
431
432 #: ../gtk/main.ui.h:2
433 msgid "*"
434 msgstr "*"
435
436 #: ../gtk/main.ui.h:3
437 msgid "0"
438 msgstr "0"
439
440 #: ../gtk/main.ui.h:4
441 msgid "1"
442 msgstr "1"
443
444 #: ../gtk/main.ui.h:5
445 msgid "2"
446 msgstr ""
447
448 #: ../gtk/main.ui.h:6
449 msgid "3"
450 msgstr ""
451
452 #: ../gtk/main.ui.h:7
453 msgid "4"
454 msgstr ""
455
456 #: ../gtk/main.ui.h:8
457 msgid "5"
458 msgstr "5"
459
460 #: ../gtk/main.ui.h:9
461 msgid "6"
462 msgstr ""
463
464 #: ../gtk/main.ui.h:10
465 msgid "7"
466 msgstr ""
467
468 #: ../gtk/main.ui.h:11
469 msgid "8"
470 msgstr ""
471
472 #: ../gtk/main.ui.h:12
473 msgid "9"
474 msgstr ""
475
476 #: ../gtk/main.ui.h:13
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
479 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
480
481 #: ../gtk/main.ui.h:14
482 #, fuzzy
483 msgid "<b>Contact list</b>"
484 msgstr "Kapcsolatilista"
485
486 #: ../gtk/main.ui.h:15
487 #, fuzzy
488 msgid "<b>Welcome !</b>"
489 msgstr "Kapcsolatilista"
490
491 #: ../gtk/main.ui.h:16
492 msgid "A"
493 msgstr ""
494
495 #: ../gtk/main.ui.h:17
496 msgid "ADSL"
497 msgstr ""
498
499 #: ../gtk/main.ui.h:18
500 #, fuzzy
501 msgid "Add contact"
502 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
503
504 #: ../gtk/main.ui.h:19
505 msgid "All users"
506 msgstr ""
507
508 #: ../gtk/main.ui.h:21
509 #, fuzzy
510 msgid "Audio & video"
511 msgstr "Audio kodekek"
512
513 #: ../gtk/main.ui.h:22
514 #, fuzzy
515 msgid "Audio only"
516 msgstr "Audio kodekek"
517
518 #: ../gtk/main.ui.h:23
519 #, fuzzy
520 msgid "Automatically log me in"
521 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
522
523 #: ../gtk/main.ui.h:24
524 msgid "B"
525 msgstr ""
526
527 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
528 msgid "C"
529 msgstr ""
530
531 #: ../gtk/main.ui.h:26
532 msgid "Check _Updates"
533 msgstr ""
534
535 #: ../gtk/main.ui.h:27
536 #, fuzzy
537 msgid "Contacts"
538 msgstr "Kapcsolódás"
539
540 #: ../gtk/main.ui.h:28
541 msgid "D"
542 msgstr ""
543
544 #: ../gtk/main.ui.h:29
545 #, fuzzy
546 msgid "Decline"
547 msgstr "line"
548
549 #: ../gtk/main.ui.h:30
550 #, fuzzy
551 msgid "Default"
552 msgstr "SIP azonosító:"
553
554 #: ../gtk/main.ui.h:31
555 #, fuzzy
556 msgid "Duration"
557 msgstr "Információk"
558
559 #: ../gtk/main.ui.h:32
560 #, fuzzy
561 msgid "Duration:"
562 msgstr "Információk"
563
564 #: ../gtk/main.ui.h:33
565 #, fuzzy
566 msgid "Enable self-view"
567 msgstr "Video engedélyezés"
568
569 #: ../gtk/main.ui.h:34
570 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
571 msgstr ""
572
573 #: ../gtk/main.ui.h:35
574 msgid "Fiber Channel"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/main.ui.h:36
578 #, fuzzy
579 msgid "In call"
580 msgstr "Beérkező hívás"
581
582 #: ../gtk/main.ui.h:37
583 msgid "Initiate a new call"
584 msgstr ""
585
586 #: ../gtk/main.ui.h:38
587 msgid "Internet connection:"
588 msgstr ""
589
590 #: ../gtk/main.ui.h:39
591 msgid "Keypad"
592 msgstr ""
593
594 #: ../gtk/main.ui.h:40
595 #, fuzzy
596 msgid "Login information"
597 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
598
599 #: ../gtk/main.ui.h:41
600 msgid "Lookup:"
601 msgstr ""
602
603 #: ../gtk/main.ui.h:43
604 #, fuzzy
605 msgid "My current identity:"
606 msgstr "SIP azonosító:"
607
608 #: ../gtk/main.ui.h:44
609 #, fuzzy
610 msgid "Online users"
611 msgstr "Elérhető"
612
613 #: ../gtk/main.ui.h:45
614 #, fuzzy
615 msgid "Password"
616 msgstr "jelszó:"
617
618 #: ../gtk/main.ui.h:47
619 #, fuzzy
620 msgid "SIP address or phone number:"
621 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
622
623 #: ../gtk/main.ui.h:48
624 msgid "Search"
625 msgstr ""
626
627 #: ../gtk/main.ui.h:49
628 msgid "Show debug window"
629 msgstr ""
630
631 #: ../gtk/main.ui.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Username"
634 msgstr "felhasználónév:"
635
636 #: ../gtk/main.ui.h:51
637 #, fuzzy
638 msgid "_Call history"
639 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
640
641 #: ../gtk/main.ui.h:52
642 #, fuzzy
643 msgid "_Help"
644 msgstr "Help"
645
646 #: ../gtk/main.ui.h:53
647 msgid "_Homepage"
648 msgstr ""
649
650 #: ../gtk/main.ui.h:54
651 #, fuzzy
652 msgid "_Linphone"
653 msgstr "Linphone"
654
655 #: ../gtk/main.ui.h:55
656 msgid "_Options"
657 msgstr ""
658
659 #: ../gtk/main.ui.h:56
660 msgid "in"
661 msgstr ""
662
663 #: ../gtk/main.ui.h:57
664 msgid "label"
665 msgstr ""
666
667 #: ../gtk/about.ui.h:1
668 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
669 msgstr ""
670
671 #: ../gtk/about.ui.h:3
672 #, fuzzy
673 msgid "About linphone"
674 msgstr "linphone"
675
676 #: ../gtk/about.ui.h:4
677 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
678 msgstr ""
679
680 #: ../gtk/about.ui.h:5
681 msgid ""
682 "fr: Simon Morlat\n"
683 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
684 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
685 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
686 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
687 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
688 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
689 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
690 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
691 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
692 "hu: anonymous\n"
693 msgstr ""
694
695 #: ../gtk/contact.ui.h:1
696 #, fuzzy
697 msgid "<b>Contact information</b>"
698 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
699
700 #: ../gtk/contact.ui.h:2
701 msgid "Allow this contact to see my presence status"
702 msgstr ""
703
704 #: ../gtk/contact.ui.h:4
705 #, fuzzy
706 msgid "SIP Address"
707 msgstr "Sip cím:"
708
709 #: ../gtk/contact.ui.h:5
710 msgid "Show this contact presence status"
711 msgstr ""
712
713 #: ../gtk/contact.ui.h:6
714 #, fuzzy
715 msgid "gtk-cancel"
716 msgstr "Kapcsolódva."
717
718 #: ../gtk/contact.ui.h:7
719 #, fuzzy
720 msgid "gtk-ok"
721 msgstr "Eltávolítás"
722
723 #: ../gtk/log.ui.h:1
724 msgid "Linphone debug window"
725 msgstr ""
726
727 #: ../gtk/password.ui.h:1
728 #, fuzzy
729 msgid "Linphone - Authentication required"
730 msgstr "Hitelesítést kértek"
731
732 #: ../gtk/password.ui.h:2
733 #, fuzzy
734 msgid "Password:"
735 msgstr "jelszó:"
736
737 #: ../gtk/password.ui.h:3
738 msgid "Please enter the domain password"
739 msgstr ""
740
741 #: ../gtk/password.ui.h:4
742 msgid "UserID"
743 msgstr ""
744
745 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
746 #, fuzzy
747 msgid "Call back"
748 msgstr "Hivás előzmények"
749
750 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
751 #, fuzzy
752 msgid "Call history"
753 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
754
755 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
756 msgid "Clear all"
757 msgstr ""
758
759 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
760 msgid "Configure a SIP account"
761 msgstr ""
762
763 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
764 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
765 msgstr ""
766
767 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
768 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
769 msgstr ""
770
771 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
772 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
773 msgstr ""
774
775 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
776 #, fuzzy
777 msgid "Publish presence information"
778 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
779
780 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
781 msgid "Register at startup"
782 msgstr ""
783
784 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
785 #, fuzzy
786 msgid "Registration duration (sec):"
787 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
788
789 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
790 msgid "Route (optional):"
791 msgstr "Út (nem kötelező):"
792
793 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
794 #, fuzzy
795 msgid "SIP Proxy address:"
796 msgstr "SIP Proxy:"
797
798 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
799 #, fuzzy
800 msgid "Your SIP identity:"
801 msgstr "SIP azonosító:"
802
803 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
804 msgid "sip:"
805 msgstr "sip:"
806
807 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
808 #, fuzzy
809 msgid "Send"
810 msgstr "Hang"
811
812 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2
813 #, fuzzy
814 msgid "gtk-close"
815 msgstr "Kapcsolódva."
816
817 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
818 msgid "0 stands for \"unlimited\""
819 msgstr ""
820
821 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
822 #, fuzzy
823 msgid "<b>Audio</b>"
824 msgstr "Kapcsolatilista"
825
826 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
827 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
828 msgstr ""
829
830 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
831 #, fuzzy
832 msgid "<b>Codecs</b>"
833 msgstr "Kapcsolatilista"
834
835 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
836 #, fuzzy
837 msgid "<b>Default identity</b>"
838 msgstr "SIP azonosító:"
839
840 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
841 #, fuzzy
842 msgid "<b>Language</b>"
843 msgstr "Kapcsolatilista"
844
845 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
846 #, fuzzy
847 msgid "<b>Level</b>"
848 msgstr "Kapcsolatilista"
849
850 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
851 #, fuzzy
852 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
853 msgstr "Kapcsolatilista"
854
855 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
856 #, fuzzy
857 msgid "<b>Ports</b>"
858 msgstr "Kapcsolatilista"
859
860 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
861 #, fuzzy
862 msgid "<b>Privacy</b>"
863 msgstr "Kapcsolatilista"
864
865 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
866 #, fuzzy
867 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
868 msgstr "Kapcsolatilista"
869
870 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
871 #, fuzzy
872 msgid "<b>Transport</b>"
873 msgstr "Kapcsolatilista"
874
875 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
876 #, fuzzy
877 msgid "<b>Video</b>"
878 msgstr "Kapcsolatilista"
879
880 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
881 msgid "ALSA special device (optional):"
882 msgstr ""
883
884 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
885 msgid "Add"
886 msgstr ""
887
888 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
889 msgid "Audio RTP/UDP:"
890 msgstr ""
891
892 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
893 #, fuzzy
894 msgid "Audio codecs"
895 msgstr "Audio kodekek"
896
897 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
898 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
899 msgstr ""
900
901 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
902 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
903 msgstr ""
904
905 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
906 msgid "CIF"
907 msgstr ""
908
909 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
910 #, fuzzy
911 msgid "Capture device:"
912 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
913
914 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
915 #, fuzzy
916 msgid "Codecs"
917 msgstr "Kodekek"
918
919 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
920 msgid "Direct connection to the Internet"
921 msgstr ""
922
923 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
924 msgid "Disable"
925 msgstr "Tiltás"
926
927 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
928 #, fuzzy
929 msgid "Done"
930 msgstr "Elveszítve"
931
932 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
933 #, fuzzy
934 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
935 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
936
937 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
938 msgid "Edit"
939 msgstr "Szerkesztés"
940
941 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
942 msgid "Enable"
943 msgstr "Engedélyezés"
944
945 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
946 msgid "Enable echo cancellation"
947 msgstr ""
948
949 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
950 msgid "Erase all passwords"
951 msgstr ""
952
953 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
954 msgid "Manage SIP Accounts"
955 msgstr ""
956
957 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
958 msgid "Multimedia settings"
959 msgstr ""
960
961 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
962 #, fuzzy
963 msgid "Network settings"
964 msgstr "Hálózat"
965
966 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
967 #, fuzzy
968 msgid "Playback device:"
969 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
970
971 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
972 msgid "Prefered video resolution:"
973 msgstr ""
974
975 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
976 #, fuzzy
977 msgid "Public IP address:"
978 msgstr "Sip cím:"
979
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
981 msgid ""
982 "Register to FONICS\n"
983 "virtual network !"
984 msgstr ""
985
986 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
987 msgid "Remove"
988 msgstr "Eltávolítás"
989
990 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
991 #, fuzzy
992 msgid "Ring device:"
993 msgstr "Csengőhang forrás:"
994
995 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
996 #, fuzzy
997 msgid "Ring sound:"
998 msgstr "Csengőhang:"
999
1000 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1001 msgid "SIP (TCP):"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1005 msgid "SIP (UDP):"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1009 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1013 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1017 msgid "Settings"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1021 msgid "Show advanced settings"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Stun server:"
1027 msgstr "Hang eszköz"
1028
1029 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1030 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1036 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1037
1038 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1039 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1043 #, fuzzy
1044 msgid "User interface"
1045 msgstr "felhasználónév:"
1046
1047 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1048 msgid "Video RTP/UDP:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Video codecs"
1054 msgstr "Audio kodekek"
1055
1056 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Video input device:"
1059 msgstr "Hang eszköz"
1060
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1062 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Your resulting SIP address:"
1068 msgstr "Saját sip cím:"
1069
1070 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Your username:"
1073 msgstr "felhasználónév:"
1074
1075 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1076 msgid "a sound card"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1080 msgid "default camera"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1084 msgid "default soundcard"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1088 #, fuzzy
1089 msgid "<b>Search somebody</b>"
1090 msgstr "Kapcsolatilista"
1091
1092 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1093 msgid "Add to my list"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Search contacts in directory"
1099 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1100
1101 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1102 msgid "Linphone"
1103 msgstr "Linphone"
1104
1105 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1106 msgid "Please wait"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:165
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "You have missed %i call."
1112 msgid_plural "You have missed %i calls."
1113 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1114 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1115
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:206
1117 msgid "aborted"
1118 msgstr "megszakítva"
1119
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:209
1121 msgid "completed"
1122 msgstr "befejezve"
1123
1124 #: ../coreapi/linphonecore.c:212
1125 msgid "missed"
1126 msgstr "elhibázva"
1127
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:217
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "%s at %s\n"
1132 "From: %s\n"
1133 "To: %s\n"
1134 "Status: %s\n"
1135 "Duration: %i mn %i sec\n"
1136 msgstr ""
1137 "%s nél %s\n"
1138 "Tól: %s\n"
1139 "Ig: %s\n"
1140 "Állapot: %s\n"
1141 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1142
1143 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1144 msgid "Incoming call"
1145 msgstr "Beérkező hívás"
1146
1147 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1148 msgid "Outgoing call"
1149 msgstr "Kimenő hívás"
1150
1151 #: ../coreapi/linphonecore.c:998
1152 msgid "Ready"
1153 msgstr "Kész"
1154
1155 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773
1156 msgid "Looking for telephone number destination..."
1157 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1158
1159 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776
1160 msgid "Could not resolve this number."
1161 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1162
1163 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820
1164 msgid ""
1165 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1166 "user@domain"
1167 msgstr ""
1168 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1169
1170 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967
1171 msgid "Contacting"
1172 msgstr "Kapcsolódás"
1173
1174 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Could not call"
1177 msgstr "nem sikerült hívni"
1178
1179 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
1180 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086
1184 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1188 msgid "Modifying call parameters..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311
1192 msgid "Connected."
1193 msgstr "Kapcsolódva."
1194
1195 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Call aborted"
1198 msgstr "megszakítva"
1199
1200 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374
1201 msgid "Call ended"
1202 msgstr "Hívás vége"
1203
1204 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Could not pause the call"
1207 msgstr "nem sikerült hívni"
1208
1209 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Pausing the current call..."
1212 msgstr "nem sikerült hívni"
1213
1214 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499
1215 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../coreapi/misc.c:147
1219 msgid ""
1220 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1221 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1222 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1223 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1224 msgstr ""
1225 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1226 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1227 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1228 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1229
1230 #: ../coreapi/misc.c:150
1231 msgid ""
1232 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1233 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1234 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1235 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1236 msgstr ""
1237 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1238 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1239 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1240 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1241
1242 #: ../coreapi/misc.c:478
1243 msgid "Stun lookup in progress..."
1244 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1245
1246 #: ../coreapi/friend.c:33
1247 msgid "Online"
1248 msgstr "Elérhető"
1249
1250 #: ../coreapi/friend.c:36
1251 msgid "Busy"
1252 msgstr "Foglalt"
1253
1254 #: ../coreapi/friend.c:39
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Be right back"
1257 msgstr "Legyen igazad"
1258
1259 #: ../coreapi/friend.c:42
1260 msgid "Away"
1261 msgstr "Nem elérhető"
1262
1263 #: ../coreapi/friend.c:45
1264 #, fuzzy
1265 msgid "On the phone"
1266 msgstr "Telefonál"
1267
1268 #: ../coreapi/friend.c:48
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Out to lunch"
1271 msgstr "Ebédelni ment"
1272
1273 #: ../coreapi/friend.c:51
1274 msgid "Do not disturb"
1275 msgstr "Ne zavarj"
1276
1277 #: ../coreapi/friend.c:54
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Moved"
1280 msgstr "Kodekek"
1281
1282 #: ../coreapi/friend.c:57
1283 msgid "Using another messaging service"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../coreapi/friend.c:60
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Offline"
1289 msgstr "Elérhető"
1290
1291 #: ../coreapi/friend.c:63
1292 msgid "Pending"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../coreapi/friend.c:66
1296 msgid "Unknown-bug"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../coreapi/proxy.c:187
1300 msgid ""
1301 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1302 "followed by a hostname."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../coreapi/proxy.c:193
1306 msgid ""
1307 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1308 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../coreapi/proxy.c:671
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "Could not login as %s"
1314 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1315
1316 #: ../coreapi/callbacks.c:170
1317 #, fuzzy
1318 msgid "is contacting you"
1319 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1320
1321 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1322 msgid " and asked autoanswer."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1326 msgid "."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../coreapi/callbacks.c:226
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Remote ringing."
1332 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1333
1334 #: ../coreapi/callbacks.c:242
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Remote ringing..."
1337 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1338
1339 #: ../coreapi/callbacks.c:253
1340 msgid "Early media."
1341 msgstr "Korai médiák."
1342
1343 #: ../coreapi/callbacks.c:291
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Call with %s is paused."
1346 msgstr "Chat-elés %s -el"
1347
1348 #: ../coreapi/callbacks.c:302
1349 #, c-format
1350 msgid "Call answered by %s - on hold."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Call resumed."
1356 msgstr "Hívás vége"
1357
1358 #: ../coreapi/callbacks.c:322
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Call answered by %s."
1361 msgstr ""
1362 "Hívás vagy\n"
1363 "Válasz"
1364
1365 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1366 msgid "We are being paused..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../coreapi/callbacks.c:387
1370 msgid "We have been resumed..."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../coreapi/callbacks.c:424
1374 msgid "Call terminated."
1375 msgstr "A hívás befejezve."
1376
1377 #: ../coreapi/callbacks.c:431
1378 msgid "User is busy."
1379 msgstr "A felhasználó foglalt."
1380
1381 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1382 msgid "User is temporarily unavailable."
1383 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1384
1385 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1386 #: ../coreapi/callbacks.c:434
1387 msgid "User does not want to be disturbed."
1388 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1389
1390 #: ../coreapi/callbacks.c:435
1391 msgid "Call declined."
1392 msgstr "Hívás elutasítva"
1393
1394 #: ../coreapi/callbacks.c:447
1395 #, fuzzy
1396 msgid "No response."
1397 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1398
1399 #: ../coreapi/callbacks.c:451
1400 msgid "Protocol error."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../coreapi/callbacks.c:467
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Redirected"
1406 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1407
1408 #: ../coreapi/callbacks.c:477
1409 msgid "Not found"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../coreapi/callbacks.c:487
1413 msgid "No common codecs"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../coreapi/callbacks.c:493
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Call failed."
1419 msgstr "Hívás elutasítva"
1420
1421 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1422 #, c-format
1423 msgid "Registration on %s successful."
1424 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1425
1426 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Unregistration on %s done."
1429 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1430
1431 #: ../coreapi/callbacks.c:574
1432 msgid "no response timeout"
1433 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1434
1435 #: ../coreapi/callbacks.c:577
1436 #, c-format
1437 msgid "Registration on %s failed: %s"
1438 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1439
1440 #: ../coreapi/callbacks.c:619
1441 #, c-format
1442 msgid "We are transferred to %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Authentication failure"
1448 msgstr "Hitelesítési információ"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1452 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1453 #~ "to use IPv6"
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1456 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1457 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1458
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "Incoming call from %s"
1461 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1462
1463 #, fuzzy
1464 #~ msgid "Call Details"
1465 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1466
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgid "_Modes"
1469 #~ msgstr "Kodekek"
1470
1471 #~ msgid "Accept"
1472 #~ msgstr "Elfogad"
1473
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "Incoming call from"
1476 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1480 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Audio codecs\n"
1485 #~ "Video codecs"
1486 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1487
1488 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1489 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1490
1491 #~ msgid "Could not reach destination."
1492 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1493
1494 #~ msgid "Request Cancelled."
1495 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1496
1497 #~ msgid "Bad request"
1498 #~ msgstr "Rossz kérés"
1499
1500 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1501 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1502
1503 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1506 #~ "(codecs)"
1507
1508 #~ msgid "Timeout."
1509 #~ msgstr "Időtúllépés."
1510
1511 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1512 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1516 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1519 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1520 #~ "erőforrást:"
1521
1522 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1523 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1524
1525 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1526 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1527
1528 #~ msgid "Gone"
1529 #~ msgstr "Elveszítve"
1530
1531 #~ msgid "Waiting for Approval"
1532 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1533
1534 #~ msgid "Be Right Back"
1535 #~ msgstr "Legyen igazad"
1536
1537 #~ msgid "On The Phone"
1538 #~ msgstr "Telefonál"
1539
1540 #~ msgid "Out To Lunch"
1541 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1542
1543 #~ msgid "Closed"
1544 #~ msgstr "Lezárva"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "SIP address"
1548 #~ msgstr "Sip cím:"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "_View"
1552 #~ msgstr "Video"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "_Properties"
1556 #~ msgstr "RTP beállítások"
1557
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "Show logs"
1560 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "_About"
1564 #~ msgstr "Hozzáférés"
1565
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "Proxy in use"
1568 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1569
1570 #~ msgid "Sound"
1571 #~ msgstr "Hang"
1572
1573 #, fuzzy
1574 #~ msgid "Proxy accounts"
1575 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1576
1577 #~ msgid "Go"
1578 #~ msgstr "Ugrás"
1579
1580 #~ msgid "Address book"
1581 #~ msgstr "Címjegyzék"
1582
1583 #~ msgid "Exit"
1584 #~ msgstr "Kilépés"
1585
1586 #~ msgid "Shows the address book"
1587 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1588
1589 #~ msgid "..."
1590 #~ msgstr "..."
1591
1592 #~ msgid ""
1593 #~ "Hangup\n"
1594 #~ "or refuse"
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Lerak vagy\n"
1597 #~ "Nem válaszol"
1598
1599 #~ msgid "Or chat !"
1600 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1601
1602 #~ msgid "Show more..."
1603 #~ msgstr "További beállítások..."
1604
1605 #~ msgid "Playback level:"
1606 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1607
1608 #~ msgid "Recording level:"
1609 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1610
1611 #~ msgid "Ring level:"
1612 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1613
1614 #~ msgid "Controls"
1615 #~ msgstr "Vezérlés"
1616
1617 #~ msgid "Reachable"
1618 #~ msgstr "Elérhető"
1619
1620 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1621 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1622
1623 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1624 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1625
1626 #~ msgid "mn"
1627 #~ msgstr "perc"
1628
1629 #~ msgid "Moved temporarily"
1630 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1631
1632 #~ msgid "Alternative service"
1633 #~ msgstr "Átirányítás"
1634
1635 #~ msgid "URL:"
1636 #~ msgstr "URL:"
1637
1638 #~ msgid "Presence"
1639 #~ msgstr "Elérhető"
1640
1641 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1642 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1643
1644 #~ msgid ""
1645 #~ "  3\n"
1646 #~ "def"
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "  3\n"
1649 #~ "def"
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "  2\n"
1653 #~ "abc"
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "  2\n"
1656 #~ "abc"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "  4\n"
1660 #~ "ghi"
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "  4\n"
1663 #~ "ghi"
1664
1665 #~ msgid ""
1666 #~ " 5\n"
1667 #~ "jkl"
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ " 5\n"
1670 #~ "jkl"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "  6\n"
1674 #~ "mno"
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "  6\n"
1677 #~ "mno"
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "   7\n"
1681 #~ "pqrs"
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "   7\n"
1684 #~ "pqrs"
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "  8\n"
1688 #~ "tuv"
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "  8\n"
1691 #~ "tuv"
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "   9\n"
1695 #~ "wxyz"
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "   9\n"
1698 #~ "wxyz"
1699
1700 #~ msgid "DTMF"
1701 #~ msgstr "DTMF"
1702
1703 #~ msgid "My online friends"
1704 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "C: 2001\n"
1708 #~ "Made in Old Europe"
1709 #~ msgstr ""
1710 #~ "C: 2001\n"
1711 #~ "Made in Old Europe"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1715 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1718 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1719
1720 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1721 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1722
1723 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1724 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1728 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1729
1730 #~ msgid "Global"
1731 #~ msgstr "Általános"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1735 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1738 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1739
1740 #~ msgid "No firewall"
1741 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1742
1743 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1744 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1745
1746 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1747 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1748
1749 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1750 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1751
1752 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1753 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1754
1755 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1756 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1757
1758 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1759 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1760
1761 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1762 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1763
1764 #~ msgid "Other"
1765 #~ msgstr "Egyéb"
1766
1767 #~ msgid "micro"
1768 #~ msgstr "mikrofon"
1769
1770 #~ msgid "Recording source:"
1771 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1772
1773 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1774 #~ msgstr ""
1775 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1776 #~ "partner"
1777
1778 #~ msgid "Choose file"
1779 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1780
1781 #~ msgid "Listen"
1782 #~ msgstr "Hallgatás"
1783
1784 #~ msgid "Sound properties"
1785 #~ msgstr "Hang beállítások"
1786
1787 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1788 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1789
1790 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1791 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1792
1793 #~ msgid "SIP port"
1794 #~ msgstr "SIP port"
1795
1796 #~ msgid "@"
1797 #~ msgstr "@"
1798
1799 #~ msgid "Identity"
1800 #~ msgstr "Azonosító"
1801
1802 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1803 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1804
1805 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1808 #~ "jelszó...)"
1809
1810 #~ msgid "SIP"
1811 #~ msgstr "SIP"
1812
1813 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1814 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1818 #~ "the internet."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1821 #~ "internetkapcsolattal."
1822
1823 #~ msgid "No information availlable"
1824 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1825
1826 #~ msgid "Codec information"
1827 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1828
1829 #~ msgid "Address Book"
1830 #~ msgstr "Címjegyzék"
1831
1832 #~ msgid "Select"
1833 #~ msgstr "Kiválasztás"
1834
1835 #~ msgid ""
1836 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1837 #~ "using the following alternate ressource:"
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1840 #~ "itt:"
1841
1842 #~ msgid "None."
1843 #~ msgstr "Nincs."
1844
1845 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1846 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1847
1848 #~ msgid "Send registration:"
1849 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1850
1851 #~ msgid "Name:"
1852 #~ msgstr "Név:"
1853
1854 #~ msgid "Subscribe policy:"
1855 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1856
1857 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1858 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1859
1860 #~ msgid "New incoming subscription"
1861 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1862
1863 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1864 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1865
1866 #~ msgid "Refuse"
1867 #~ msgstr "Hulladék"
1868
1869 #~ msgid "Authentication required for realm"
1870 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1871
1872 #~ msgid "userid:"
1873 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1874
1875 #~ msgid "realm:"
1876 #~ msgstr "tartomány:"
1877
1878 #~ msgid "Chat Room"
1879 #~ msgstr "Chat szoba"
1880
1881 #~ msgid "Text:"
1882 #~ msgstr "Szöveg:"
1883
1884 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1885 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
1886
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
1889 #~ "continue anyway ?"
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
1892
1893 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1894 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
1898 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
1899 #~ "away...).\n"
1900 #~ "Do you agree ?"
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
1903 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
1904 #~ "away...).\n"
1905 #~ "Egyetértesz?"
1906
1907 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
1908 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
1909
1910 #~ msgid "None"
1911 #~ msgstr "Nincs"
1912
1913 #~ msgid "Wait"
1914 #~ msgstr "Várakozás"
1915
1916 #~ msgid "Deny"
1917 #~ msgstr "Tiltás"
1918
1919 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1920 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1921
1922 #~ msgid "Stun lookup done..."
1923 #~ msgstr "Stun keresés kész..."