1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 10:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
12 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "Icone non trouvée: %s"
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 #: ../gtk-glade/main.c:92
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 #: ../gtk-glade/main.c:99
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 #: ../gtk-glade/main.c:106
37 msgid "address to call right now"
40 #: ../gtk-glade/main.c:113
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 #: ../gtk-glade/main.c:121
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
50 #: ../gtk-glade/main.c:396
52 msgstr "Appel avec %s"
54 #: ../gtk-glade/main.c:707
56 msgid "Incoming call from %s"
57 msgstr "Appel entrant de %s"
59 #: ../gtk-glade/main.c:746
62 "%s would like to add you to his contact list.\n"
63 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
65 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
68 #: ../gtk-glade/main.c:824
71 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
72 " at domain <i>%s</i>:"
73 msgstr "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n sur le domaine <i>%s</i>:"
75 #: ../gtk-glade/main.c:921
77 msgstr "Lien site web"
79 #: ../gtk-glade/main.c:957
80 msgid "Linphone - a video internet phone"
81 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
83 #: ../gtk-glade/main.c:976
86 msgstr "%s (par défaut)"
88 #: ../gtk-glade/main.c:1229
89 msgid "A free SIP video-phone"
90 msgstr "Un visiophone libre"
92 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
93 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
97 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
98 msgid "Presence status"
99 msgstr "Info de présence"
101 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
103 msgid "Search in %s directory"
104 msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
106 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
107 msgid "Invalid sip contact !"
108 msgstr "Contact sip invalide !"
110 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
115 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
117 msgid "Send text to %s"
118 msgstr "Chatter avec %s"
120 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
122 msgid "Edit contact '%s'"
123 msgstr "Editer le contact '%s'"
125 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
127 msgid "Delete contact '%s'"
128 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
130 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
132 msgid "Add new contact from %s directory"
133 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
135 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
137 msgstr "Fréquence (Hz)"
139 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
143 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
144 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
145 msgstr "Débit min. (kbit/s)"
147 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
151 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
155 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
159 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
163 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
184 msgid "Brazilian Portugese"
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
221 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
223 "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
226 #: ../gtk-glade/update.c:80
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 #: ../gtk-glade/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
237 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
241 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
246 msgid "Connecting..."
247 msgstr "Connexion..."
249 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
253 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
254 msgid "Receiving data..."
255 msgstr "Reception des données"
257 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
259 msgid "Found %i contact"
260 msgid_plural "Found %i contacts"
261 msgstr[0] "%i contact trouvé."
262 msgstr[1] "%i contacts trouvés."
264 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
267 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
270 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
271 msgid "Create an account by choosing a username"
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
275 msgid "I have already an account and just want to use it"
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
279 msgid "Please choose a username:"
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
284 msgstr "Nom d'utilisateur:"
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
288 msgid "Checking if '%s' is available..."
291 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
292 msgid "Please wait..."
295 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
296 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
299 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
303 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
304 msgid "Communication problem, please try again later."
307 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
308 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
311 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
312 msgid "Welcome to the account setup assistant"
315 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
316 msgid "Account setup assistant"
319 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
321 msgid "Choosing a username"
322 msgstr "Votre nom d'utilisateur"
324 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
328 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
331 msgstr "Information sur le contact"
333 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
334 msgid "Creating your account"
337 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
341 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
343 msgid "<b>Calling...</b>"
344 msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
346 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
350 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
352 msgid "<b>In call with</b>"
355 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
357 msgid "%02i::%02i::%02i"
360 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
362 msgid "<b>Call ended.</b>"
363 msgstr "Appel terminé."
365 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
369 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
373 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
375 msgid "Please enter login information for %s"
376 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
378 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
382 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
386 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
390 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
394 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
398 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
402 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
406 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
410 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
414 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
418 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
422 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
426 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
427 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
428 msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
430 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
431 msgid "<b>Contact list</b>"
432 msgstr "<b>List de contacts</b>"
434 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
435 msgid "<b>Welcome !</b>"
436 msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
438 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
442 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
448 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
456 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
460 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
461 msgid "Audio & Video"
462 msgstr "Audio et video"
464 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
468 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
469 msgid "Automatically log me in"
472 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
480 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
482 msgstr "Appel en cours"
484 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
486 msgstr "Historique des appels"
488 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
489 msgid "Check for updates"
492 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
496 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
500 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
504 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
508 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
512 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
513 msgid "Enable self-view"
516 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
517 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
519 "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
521 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
525 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
527 msgstr "Appel en cours"
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
530 msgid "Internet connection:"
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
538 msgid "Login information"
539 msgstr "Info de login"
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
545 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
546 msgid "My current identity:"
547 msgstr "Mon identité sip :"
549 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
551 msgstr "Mot de passe"
553 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
554 msgid "SIP address or phone number:"
555 msgstr "Addresse SIP ou numéro"
557 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
561 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
562 msgid "Show debug messages"
563 msgstr "Montrer les messages de debug"
565 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
567 msgstr "Démarrer l'appel"
569 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
570 msgid "Terminate call"
573 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
575 msgstr "Nom d'utilisateur"
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
593 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
594 msgid "About linphone"
595 msgstr "A propos de linphone"
597 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
598 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
599 msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
601 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
602 msgid "Created by Simon Morlat\n"
603 msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
605 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
608 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
609 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
610 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
611 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
612 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
613 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
614 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
615 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
616 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
620 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
621 msgid "<b>Contact information</b>"
622 msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
624 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
625 msgid "Allow this contact to see my presence status"
626 msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
628 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
632 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
633 msgid "Show this contact presence status"
634 msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
636 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
637 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
641 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
642 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
646 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
647 msgid "Linphone debug window"
648 msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
650 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
651 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
655 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
656 msgid "Linphone - Authentication required"
657 msgstr "Linphone - Autentification requise"
659 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
661 msgstr "Mot de passe:"
663 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
664 msgid "Please enter the domain password"
665 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
667 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
671 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
672 msgid "Configure a SIP account"
673 msgstr "Configuer un compte SIP"
675 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
676 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
677 msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
679 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
680 msgid "Publish presence information"
681 msgstr "Publier la présence"
683 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
684 msgid "Register at startup"
685 msgstr "S'enregistrer au démarrage"
687 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
688 msgid "Registration duration (sec):"
689 msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
691 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
692 msgid "Route (optional):"
693 msgstr "Route (optionnel):"
695 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
696 msgid "SIP Proxy address:"
697 msgstr "Addresse du proxy SIP:"
699 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
700 msgid "Your SIP identity:"
701 msgstr "Votre identité SIP:"
703 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
707 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
711 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
715 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
719 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
720 msgid "Incoming call"
721 msgstr "Appel entrant"
723 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
724 msgid "Incoming call from"
725 msgstr "Appel entrant de"
727 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
728 msgid "Linphone - Incoming call"
729 msgstr "Linphone - Appel entrant"
731 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
732 msgid "0 stands for \"unlimited\""
733 msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
735 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
739 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
740 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
741 msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
743 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
744 msgid "<b>Codecs</b>"
745 msgstr "<b>Codecs</b>"
747 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
748 msgid "<b>Default identity</b>"
749 msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
751 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
752 msgid "<b>Language</b>"
753 msgstr "<b>Langue</b>"
755 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
757 msgstr "<b>Niveau</b>"
759 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
760 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
761 msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
763 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
765 msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
767 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
768 msgid "<b>Privacy</b>"
769 msgstr "<b>Sécurité</b>"
771 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
772 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
773 msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
775 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
776 msgid "<b>Transport</b>"
777 msgstr "<b>Transport</b>"
779 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
783 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
784 msgid "ALSA special device (optional):"
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
792 msgid "Audio RTP/UDP:"
795 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
803 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
804 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
805 msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
807 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
808 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
809 msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
811 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
815 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
816 msgid "Capture device:"
817 msgstr "Périphérique de capture:"
819 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
824 msgid "Direct connection to the Internet"
825 msgstr "Connection directe à l'Internet"
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
831 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
835 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
836 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
837 msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
839 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
843 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
848 msgid "Enable echo cancellation"
849 msgstr "Activer l'annulation d'écho"
851 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
852 msgid "Erase all passwords"
853 msgstr "Effacer tous les mots de passe"
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
856 msgid "Manage SIP Accounts"
857 msgstr "Gérer mes comptes SIP"
859 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
860 msgid "Multimedia settings"
861 msgstr "Paramètres multimedia"
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
864 msgid "Network settings"
865 msgstr "Paramètres réseau"
867 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
868 msgid "Playback device:"
869 msgstr "Périphérique d'écoute:"
871 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
872 msgid "Prefered video resolution:"
873 msgstr "Résolution video préférée:"
875 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
876 msgid "Public IP address:"
877 msgstr "Addresse IP publique:"
879 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
881 "Register to FONICS\n"
885 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
889 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
891 msgstr "Périphérique de sonnerie:"
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
897 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
901 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
902 msgid "Send DTMFs as SIP info"
903 msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
905 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
906 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
907 msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
909 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
913 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
914 msgid "Show advanced settings"
915 msgstr "Montrer les réglages avancés"
917 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
919 msgstr "Serveur STUN:"
921 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
922 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
924 "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
927 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
928 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
929 msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
931 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
932 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
933 msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
936 msgid "User interface"
937 msgstr "Interface utilisateur"
939 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
940 msgid "Video RTP/UDP:"
943 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
944 msgid "Video input device:"
945 msgstr "Périphérique d'entrée video"
947 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
948 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
949 msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
951 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
952 msgid "Your resulting SIP address:"
953 msgstr "Votre addresse SIP:"
955 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
956 msgid "Your username:"
957 msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
959 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
960 msgid "a sound card\n"
961 msgstr "une carte son\n"
963 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
964 msgid "default camera"
965 msgstr "camera par défaut"
967 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
968 msgid "default soundcard"
969 msgstr "Carte son par défaut"
971 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
972 msgid "default soundcard\n"
973 msgstr "Carte son par défaut\n"
975 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
979 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
984 msgid "gtk-media-play"
987 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
988 msgid "<b>Search somebody</b>"
989 msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
991 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
992 msgid "Add to my list"
993 msgstr "Ajouter à ma liste"
995 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
996 msgid "Search contacts in directory"
997 msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
999 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1003 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1007 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1009 msgid "You have missed %i call."
1010 msgid_plural "You have missed %i calls."
1011 msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
1012 msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
1014 #: ../coreapi/linphonecore.c:356
1018 #: ../coreapi/linphonecore.c:359
1022 #: ../coreapi/linphonecore.c:362
1026 #: ../coreapi/linphonecore.c:367
1033 "Duration: %i mn %i sec\n"
1037 "A destination de: %s\n"
1039 "Durée: %i mn %i sec\n"
1041 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1042 msgid "Outgoing call"
1043 msgstr "Appel sortant"
1045 #: ../coreapi/linphonecore.c:625
1047 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1048 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1050 "Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
1051 "utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
1052 "vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
1054 #: ../coreapi/linphonecore.c:1074
1058 #: ../coreapi/linphonecore.c:1505
1059 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1060 msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
1062 #: ../coreapi/linphonecore.c:1703
1063 msgid "Looking for telephone number destination..."
1064 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
1066 #: ../coreapi/linphonecore.c:1705
1067 msgid "Could not resolve this number."
1068 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
1070 #: ../coreapi/linphonecore.c:1749
1072 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1075 "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
1077 #: ../coreapi/linphonecore.c:1890
1081 #: ../coreapi/linphonecore.c:1896
1082 msgid "could not call"
1085 #: ../coreapi/linphonecore.c:1942
1086 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1087 msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
1089 #: ../coreapi/linphonecore.c:2337 ../coreapi/callbacks.c:32
1093 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
1095 msgstr "Appel terminé."
1097 #: ../coreapi/misc.c:142
1099 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1100 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1101 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1102 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1104 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n"
1105 "C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n"
1106 "d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n"
1107 "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
1108 "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
1110 #: ../coreapi/misc.c:145
1112 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1113 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1114 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1115 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1117 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n"
1118 "meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n"
1119 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
1120 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
1122 #: ../coreapi/misc.c:492
1123 msgid "Stun lookup in progress..."
1124 msgstr "Découverte STUN en cours"
1126 #: ../coreapi/friend.c:33
1130 #: ../coreapi/friend.c:36
1134 #: ../coreapi/friend.c:39
1135 msgid "Be right back"
1138 #: ../coreapi/friend.c:42
1142 #: ../coreapi/friend.c:45
1143 msgid "On the phone"
1144 msgstr "Au téléphone"
1146 #: ../coreapi/friend.c:48
1147 msgid "Out to lunch"
1150 #: ../coreapi/friend.c:51
1151 msgid "Do not disturb"
1152 msgstr "Ne pas déranger"
1154 #: ../coreapi/friend.c:54
1158 #: ../coreapi/friend.c:57
1159 msgid "Using another messaging service"
1162 #: ../coreapi/friend.c:60
1164 msgstr "Non connecté"
1166 #: ../coreapi/friend.c:63
1170 #: ../coreapi/friend.c:66
1172 msgstr "Bug inconnu"
1174 #: ../coreapi/proxy.c:176
1176 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1177 "followed by a hostname."
1178 msgstr "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
1179 "suivie par un nom de domaine."
1181 #: ../coreapi/proxy.c:182
1183 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1184 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1186 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"
1187 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net"
1189 #: ../coreapi/proxy.c:621
1191 msgid "Could not login as %s"
1192 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
1194 #: ../coreapi/callbacks.c:95
1195 msgid "is contacting you"
1196 msgstr "vous appelle"
1198 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1199 msgid " and asked autoanswer."
1200 msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
1202 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1206 #: ../coreapi/callbacks.c:120
1207 msgid "Remote ringing."
1208 msgstr "Sonnerie distante."
1210 #: ../coreapi/callbacks.c:139
1211 msgid "Early media."
1212 msgstr "Prise d'appel anticipée"
1214 #: ../coreapi/callbacks.c:248
1215 msgid "Call terminated."
1216 msgstr "Appel terminé."
1218 #: ../coreapi/callbacks.c:265
1219 msgid "User is busy."
1222 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1223 msgid "User is temporarily unavailable."
1224 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
1226 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1227 #: ../coreapi/callbacks.c:268
1228 msgid "User does not want to be disturbed."
1229 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
1231 #: ../coreapi/callbacks.c:269
1232 msgid "Call declined."
1233 msgstr "Appel décliné."
1235 #: ../coreapi/callbacks.c:280
1236 msgid "No response."
1237 msgstr "Pas de réponse."
1239 #: ../coreapi/callbacks.c:283
1243 #: ../coreapi/callbacks.c:296
1245 msgstr "Redirection"
1247 #: ../coreapi/callbacks.c:304
1251 #: ../coreapi/callbacks.c:312
1252 msgid "No common codecs"
1253 msgstr "Pas de codecs commun"
1255 #: ../coreapi/callbacks.c:316
1256 msgid "Call failed."
1257 msgstr "L'appel a échoué."
1259 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1261 msgid "Registration on %s successful."
1262 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
1264 #: ../coreapi/callbacks.c:366
1266 msgid "Unregistration on %s done."
1267 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
1269 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1271 msgid "Registration on %s failed: %s"
1272 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
1274 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1275 msgid "no response timeout"
1276 msgstr "Pas de réponse"
1278 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1279 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1282 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1283 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1286 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1287 msgid "Alsa sound source"
1288 msgstr "Source alsa"
1290 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1291 msgid "Alsa sound output"
1292 msgstr "Sortie alsa"
1294 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
1295 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1298 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
1299 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1302 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1303 msgid "DTMF generator"
1306 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1307 msgid "The GSM full-rate codec"
1308 msgstr "Le codec GSM full-rate"
1310 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1311 msgid "The GSM codec"
1312 msgstr "Le codec GSM"
1314 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1315 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1318 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1319 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1322 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1323 msgid "A filter to make conferencing"
1326 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1327 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1328 msgid "Raw files and wav reader"
1331 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1332 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1333 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1334 msgid "Wav file recorder"
1337 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1338 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1341 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1342 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1343 msgid "frequency resampler"
1346 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1347 msgid "RTP output filter"
1350 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1351 msgid "RTP input filter"
1354 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1355 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1356 msgid "The free and wonderful speex codec"
1357 msgstr "Le codec speex, libre et performant"
1359 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1360 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1363 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1364 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1367 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1368 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1371 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
1372 msgid "A filter that outputs a static image."
1375 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1376 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1379 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1380 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1383 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1384 msgid "A pixel format converter"
1387 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1388 msgid "A video size converter"
1391 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1392 msgid "a small video size converter"
1395 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1396 msgid "Echo canceller using speex library"
1399 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1400 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1403 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1404 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1407 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1408 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1411 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1412 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1415 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1416 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1419 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1420 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1423 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1424 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1425 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1428 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1429 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1432 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1433 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1436 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1437 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1440 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1441 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1444 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1445 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1448 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1450 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1454 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1455 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1458 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1459 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1462 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1463 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1466 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1468 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1471 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1473 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1474 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1475 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1476 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1477 "versions cannot be guaranteed."
1480 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1481 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1484 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
1485 msgid "A generic video display"
1488 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1489 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1490 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1491 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1492 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1493 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1496 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1497 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1500 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1504 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1505 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1508 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1509 msgid "Parametric sound equalizer."
1512 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1513 msgid "A webcam grabber based on directshow."