]> sjero.net Git - linphone/blob - po/fr.po
Merge branch 'master' of git.savannah.nongnu.org:/srv/git/linphone
[linphone] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\r
3 # Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.\r
4 #\r
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"\r
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"\r
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"\r
11 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"\r
12 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"\r
13 "MIME-Version: 1.0\n"\r
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
16 "Language: \n"\r
17 \r
18 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
19 #, c-format\r
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
21 msgstr "Icone non trouvée: %s"\r
22 \r
23 #: ../gtk/chat.c:27\r
24 #, c-format\r
25 msgid "Chat with %s"\r
26 msgstr "Chat avec %s"\r
27 \r
28 #: ../gtk/main.c:74\r
29 msgid "log to stdout some debug information while running."\r
30 msgstr "affiche des informations de debogage"\r
31 \r
32 #: ../gtk/main.c:81\r
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
34 msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."\r
35 \r
36 #: ../gtk/main.c:88\r
37 msgid "address to call right now"\r
38 msgstr "addresse à appeler maintenant"\r
39 \r
40 #: ../gtk/main.c:95\r
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
42 msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"\r
43 \r
44 #: ../gtk/main.c:102\r
45 msgid ""\r
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
47 "\\Program Files\\Linphone)"\r
48 msgstr ""\r
49 "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "\r
50 "d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"\r
51 \r
52 #: ../gtk/main.c:442\r
53 #, c-format\r
54 msgid "Call with %s"\r
55 msgstr "Appel avec %s"\r
56 \r
57 #: ../gtk/main.c:825\r
58 #, c-format\r
59 msgid ""\r
60 "%s would like to add you to his contact list.\n"\r
61 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
62 "list ?\n"\r
63 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
64 msgstr ""\r
65 "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n"\r
66 "Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter "\r
67 "à votre liste également ?\n"\r
68 "Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "\r
69 "noire."\r
70 \r
71 #: ../gtk/main.c:903\r
72 #, c-format\r
73 msgid ""\r
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
75 " at domain <i>%s</i>:"\r
76 msgstr ""\r
77 "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"\r
78 " sur le domaine <i>%s</i>:"\r
79 \r
80 #: ../gtk/main.c:1039\r
81 msgid "Website link"\r
82 msgstr "Lien site web"\r
83 \r
84 #: ../gtk/main.c:1075\r
85 msgid "Linphone - a video internet phone"\r
86 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"\r
87 \r
88 #: ../gtk/main.c:1094\r
89 #, c-format\r
90 msgid "%s (Default)"\r
91 msgstr "%s (par défaut)"\r
92 \r
93 #: ../gtk/main.c:1186\r
94 msgid "Windows"\r
95 msgstr ""\r
96 \r
97 #: ../gtk/main.c:1363\r
98 msgid ""\r
99 "No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
100 "You won't be able to send or receive audio calls."\r
101 msgstr ""\r
102 "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"\r
103 "Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."\r
104 \r
105 #: ../gtk/main.c:1422\r
106 msgid "A free SIP video-phone"\r
107 msgstr "Un visiophone libre"\r
108 \r
109 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3\r
110 msgid "Name"\r
111 msgstr "Nom"\r
112 \r
113 #: ../gtk/friendlist.c:205\r
114 msgid "Presence status"\r
115 msgstr "Info de présence"\r
116 \r
117 #: ../gtk/friendlist.c:242\r
118 #, c-format\r
119 msgid "Search in %s directory"\r
120 msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"\r
121 \r
122 #: ../gtk/friendlist.c:450\r
123 msgid "Invalid sip contact !"\r
124 msgstr "Contact sip invalide !"\r
125 \r
126 #: ../gtk/friendlist.c:495\r
127 #, c-format\r
128 msgid "Call %s"\r
129 msgstr "Appeler %s"\r
130 \r
131 #: ../gtk/friendlist.c:496\r
132 #, c-format\r
133 msgid "Send text to %s"\r
134 msgstr "Chatter avec %s"\r
135 \r
136 #: ../gtk/friendlist.c:497\r
137 #, c-format\r
138 msgid "Edit contact '%s'"\r
139 msgstr "Editer le contact '%s'"\r
140 \r
141 #: ../gtk/friendlist.c:498\r
142 #, c-format\r
143 msgid "Delete contact '%s'"\r
144 msgstr "Supprimer le contact '%s'"\r
145 \r
146 #: ../gtk/friendlist.c:540\r
147 #, c-format\r
148 msgid "Add new contact from %s directory"\r
149 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"\r
150 \r
151 #: ../gtk/propertybox.c:277\r
152 msgid "Rate (Hz)"\r
153 msgstr "Fréquence (Hz)"\r
154 \r
155 #: ../gtk/propertybox.c:283\r
156 msgid "Status"\r
157 msgstr "Etat"\r
158 \r
159 #: ../gtk/propertybox.c:289\r
160 msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
161 msgstr "Débit min. (kbit/s)"\r
162 \r
163 #: ../gtk/propertybox.c:296\r
164 msgid "Parameters"\r
165 msgstr "Paramètres"\r
166 \r
167 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465\r
168 msgid "Enabled"\r
169 msgstr "Activé"\r
170 \r
171 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465\r
172 msgid "Disabled"\r
173 msgstr "Désactivé"\r
174 \r
175 #: ../gtk/propertybox.c:510\r
176 msgid "Account"\r
177 msgstr "Compte"\r
178 \r
179 #: ../gtk/propertybox.c:650\r
180 msgid "English"\r
181 msgstr ""\r
182 \r
183 #: ../gtk/propertybox.c:651\r
184 msgid "French"\r
185 msgstr "Français"\r
186 \r
187 #: ../gtk/propertybox.c:652\r
188 msgid "Swedish"\r
189 msgstr ""\r
190 \r
191 #: ../gtk/propertybox.c:653\r
192 msgid "Italian"\r
193 msgstr ""\r
194 \r
195 #: ../gtk/propertybox.c:654\r
196 msgid "Spanish"\r
197 msgstr ""\r
198 \r
199 #: ../gtk/propertybox.c:655\r
200 msgid "Brazilian Portugese"\r
201 msgstr ""\r
202 \r
203 #: ../gtk/propertybox.c:656\r
204 msgid "Polish"\r
205 msgstr ""\r
206 \r
207 #: ../gtk/propertybox.c:657\r
208 msgid "German"\r
209 msgstr ""\r
210 \r
211 #: ../gtk/propertybox.c:658\r
212 msgid "Russian"\r
213 msgstr ""\r
214 \r
215 #: ../gtk/propertybox.c:659\r
216 msgid "Japanese"\r
217 msgstr "日本語"\r
218 \r
219 #: ../gtk/propertybox.c:660\r
220 msgid "Dutch"\r
221 msgstr ""\r
222 \r
223 #: ../gtk/propertybox.c:661\r
224 msgid "Hungarian"\r
225 msgstr ""\r
226 \r
227 #: ../gtk/propertybox.c:662\r
228 msgid "Czech"\r
229 msgstr ""\r
230 \r
231 #: ../gtk/propertybox.c:663\r
232 msgid "Chinese"\r
233 msgstr "简体中文"\r
234 \r
235 #: ../gtk/propertybox.c:720\r
236 msgid ""\r
237 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
238 msgstr ""\r
239 "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "\r
240 "linphone."\r
241 \r
242 #: ../gtk/update.c:80\r
243 #, c-format\r
244 msgid ""\r
245 "A more recent version is availalble from %s.\n"\r
246 "Would you like to open a browser to download it ?"\r
247 msgstr ""\r
248 \r
249 #: ../gtk/update.c:91\r
250 msgid "You are running the lastest version."\r
251 msgstr ""\r
252 \r
253 #: ../gtk/buddylookup.c:85\r
254 msgid "Firstname, Lastname"\r
255 msgstr "Prénom, Nom"\r
256 \r
257 #: ../gtk/buddylookup.c:160\r
258 msgid "Error communicating with server."\r
259 msgstr ""\r
260 \r
261 #: ../gtk/buddylookup.c:164\r
262 msgid "Connecting..."\r
263 msgstr "Connexion..."\r
264 \r
265 #: ../gtk/buddylookup.c:168\r
266 msgid "Connected"\r
267 msgstr "Connecté"\r
268 \r
269 #: ../gtk/buddylookup.c:172\r
270 msgid "Receiving data..."\r
271 msgstr "Reception des données"\r
272 \r
273 #: ../gtk/buddylookup.c:180\r
274 #, c-format\r
275 msgid "Found %i contact"\r
276 msgid_plural "Found %i contacts"\r
277 msgstr[0] "%i contact trouvé."\r
278 msgstr[1] "%i contacts trouvés."\r
279 \r
280 #: ../gtk/setupwizard.c:25\r
281 msgid ""\r
282 "Welcome !\n"\r
283 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
284 msgstr ""\r
285 \r
286 #: ../gtk/setupwizard.c:34\r
287 msgid "Create an account by choosing a username"\r
288 msgstr ""\r
289 \r
290 #: ../gtk/setupwizard.c:35\r
291 msgid "I have already an account and just want to use it"\r
292 msgstr ""\r
293 \r
294 #: ../gtk/setupwizard.c:53\r
295 msgid "Please choose a username:"\r
296 msgstr ""\r
297 \r
298 #: ../gtk/setupwizard.c:54\r
299 msgid "Username:"\r
300 msgstr "Nom d'utilisateur:"\r
301 \r
302 #: ../gtk/setupwizard.c:92\r
303 #, c-format\r
304 msgid "Checking if '%s' is available..."\r
305 msgstr ""\r
306 \r
307 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
308 msgid "Please wait..."\r
309 msgstr ""\r
310 \r
311 #: ../gtk/setupwizard.c:101\r
312 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
313 msgstr ""\r
314 \r
315 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
316 msgid "Ok !"\r
317 msgstr ""\r
318 \r
319 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
320 msgid "Communication problem, please try again later."\r
321 msgstr ""\r
322 \r
323 #: ../gtk/setupwizard.c:134\r
324 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
325 msgstr ""\r
326 \r
327 #: ../gtk/setupwizard.c:228\r
328 msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
329 msgstr ""\r
330 \r
331 #: ../gtk/setupwizard.c:232\r
332 msgid "Account setup assistant"\r
333 msgstr ""\r
334 \r
335 #: ../gtk/setupwizard.c:236\r
336 #, fuzzy\r
337 msgid "Choosing a username"\r
338 msgstr "Votre nom d'utilisateur"\r
339 \r
340 #: ../gtk/setupwizard.c:240\r
341 msgid "Verifying"\r
342 msgstr ""\r
343 \r
344 #: ../gtk/setupwizard.c:244\r
345 #, fuzzy\r
346 msgid "Confirmation"\r
347 msgstr "Information sur le contact"\r
348 \r
349 #: ../gtk/setupwizard.c:249\r
350 msgid "Creating your account"\r
351 msgstr ""\r
352 \r
353 #: ../gtk/setupwizard.c:253\r
354 msgid "Now ready !"\r
355 msgstr ""\r
356 \r
357 #: ../gtk/incall_view.c:113\r
358 msgid "Transfer"\r
359 msgstr "Transfert"\r
360 \r
361 #: ../gtk/incall_view.c:187\r
362 msgid "<b>Calling...</b>"\r
363 msgstr "<b>Appel en cours</b>"\r
364 \r
365 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246\r
366 msgid "00::00::00"\r
367 msgstr ""\r
368 \r
369 #: ../gtk/incall_view.c:206\r
370 msgid "<b>Incoming call</b>"\r
371 msgstr "<b>Appel entrant</b>"\r
372 \r
373 #: ../gtk/incall_view.c:216\r
374 msgid ""\r
375 "Pause all calls\n"\r
376 "and answer"\r
377 msgstr ""\r
378 "Pauser les appels en cours\n"\r
379 "et répondre"\r
380 \r
381 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20\r
382 msgid "Answer"\r
383 msgstr "Répondre"\r
384 \r
385 #: ../gtk/incall_view.c:244\r
386 msgid "<b>In call</b>"\r
387 msgstr "<b>Appel en cours</b>"\r
388 \r
389 #: ../gtk/incall_view.c:260\r
390 msgid "<b>Paused call</b>"\r
391 msgstr "<b>Appel en attente<b>"\r
392 \r
393 #: ../gtk/incall_view.c:272\r
394 #, c-format\r
395 msgid "%02i::%02i::%02i"\r
396 msgstr ""\r
397 \r
398 #: ../gtk/incall_view.c:288\r
399 msgid "<b>Call ended.</b>"\r
400 msgstr "<b>Appel terminé.</b>"\r
401 \r
402 #: ../gtk/incall_view.c:309\r
403 msgid "Unmute"\r
404 msgstr ""\r
405 \r
406 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42\r
407 msgid "Mute"\r
408 msgstr ""\r
409 \r
410 #: ../gtk/incall_view.c:340\r
411 msgid "Resume"\r
412 msgstr "Reprendre"\r
413 \r
414 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46\r
415 msgid "Pause"\r
416 msgstr "Mettre en attente"\r
417 \r
418 #: ../gtk/loginframe.c:93\r
419 #, c-format\r
420 msgid "Please enter login information for %s"\r
421 msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"\r
422 \r
423 #: ../gtk/main.ui.h:1\r
424 msgid "#"\r
425 msgstr ""\r
426 \r
427 #: ../gtk/main.ui.h:2\r
428 msgid "*"\r
429 msgstr ""\r
430 \r
431 #: ../gtk/main.ui.h:3\r
432 msgid "0"\r
433 msgstr ""\r
434 \r
435 #: ../gtk/main.ui.h:4\r
436 msgid "1"\r
437 msgstr ""\r
438 \r
439 #: ../gtk/main.ui.h:5\r
440 msgid "2"\r
441 msgstr ""\r
442 \r
443 #: ../gtk/main.ui.h:6\r
444 msgid "3"\r
445 msgstr ""\r
446 \r
447 #: ../gtk/main.ui.h:7\r
448 msgid "4"\r
449 msgstr ""\r
450 \r
451 #: ../gtk/main.ui.h:8\r
452 msgid "5"\r
453 msgstr ""\r
454 \r
455 #: ../gtk/main.ui.h:9\r
456 msgid "6"\r
457 msgstr ""\r
458 \r
459 #: ../gtk/main.ui.h:10\r
460 msgid "7"\r
461 msgstr ""\r
462 \r
463 #: ../gtk/main.ui.h:11\r
464 msgid "8"\r
465 msgstr ""\r
466 \r
467 #: ../gtk/main.ui.h:12\r
468 msgid "9"\r
469 msgstr ""\r
470 \r
471 #: ../gtk/main.ui.h:13\r
472 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
473 msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"\r
474 \r
475 #: ../gtk/main.ui.h:14\r
476 msgid "<b>Contact list</b>"\r
477 msgstr "<b>Liste de contacts</b>"\r
478 \r
479 #: ../gtk/main.ui.h:15\r
480 msgid "<b>Welcome !</b>"\r
481 msgstr "<b>Bienvenue !</b>"\r
482 \r
483 #: ../gtk/main.ui.h:16\r
484 msgid "A"\r
485 msgstr ""\r
486 \r
487 #: ../gtk/main.ui.h:17\r
488 msgid "ADSL"\r
489 msgstr ""\r
490 \r
491 #: ../gtk/main.ui.h:18\r
492 msgid "Add contact"\r
493 msgstr "Ajouter un contact."\r
494 \r
495 #: ../gtk/main.ui.h:19\r
496 msgid "All users"\r
497 msgstr "Tous"\r
498 \r
499 #: ../gtk/main.ui.h:21\r
500 msgid "Audio & video"\r
501 msgstr "Audio et video"\r
502 \r
503 #: ../gtk/main.ui.h:22\r
504 msgid "Audio only"\r
505 msgstr "Audio seul"\r
506 \r
507 #: ../gtk/main.ui.h:23\r
508 msgid "Automatically log me in"\r
509 msgstr "Me connecter automatiquement"\r
510 \r
511 #: ../gtk/main.ui.h:24\r
512 msgid "B"\r
513 msgstr ""\r
514 \r
515 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20\r
516 msgid "C"\r
517 msgstr ""\r
518 \r
519 #: ../gtk/main.ui.h:26\r
520 msgid "Check _Updates"\r
521 msgstr ""\r
522 \r
523 #: ../gtk/main.ui.h:27\r
524 msgid "Contacts"\r
525 msgstr "Contacts"\r
526 \r
527 #: ../gtk/main.ui.h:28\r
528 msgid "D"\r
529 msgstr ""\r
530 \r
531 #: ../gtk/main.ui.h:29\r
532 msgid "Decline"\r
533 msgstr "Refuser"\r
534 \r
535 #: ../gtk/main.ui.h:30\r
536 msgid "Default"\r
537 msgstr "Par défaut"\r
538 \r
539 #: ../gtk/main.ui.h:31\r
540 msgid "Duration"\r
541 msgstr "Durée"\r
542 \r
543 #: ../gtk/main.ui.h:32\r
544 msgid "Duration:"\r
545 msgstr "Durée:"\r
546 \r
547 #: ../gtk/main.ui.h:33\r
548 msgid "Enable self-view"\r
549 msgstr "Se voir"\r
550 \r
551 #: ../gtk/main.ui.h:34\r
552 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
553 msgstr ""\r
554 "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"\r
555 \r
556 #: ../gtk/main.ui.h:35\r
557 msgid "Fiber Channel"\r
558 msgstr ""\r
559 \r
560 #: ../gtk/main.ui.h:36\r
561 msgid "In call"\r
562 msgstr "Appel en cours"\r
563 \r
564 #: ../gtk/main.ui.h:37\r
565 msgid "Initiate a new call"\r
566 msgstr "Démarrer un nouvel appel"\r
567 \r
568 #: ../gtk/main.ui.h:38\r
569 msgid "Internet connection:"\r
570 msgstr ""\r
571 \r
572 #: ../gtk/main.ui.h:39\r
573 msgid "Keypad"\r
574 msgstr "Clavier"\r
575 \r
576 #: ../gtk/main.ui.h:40\r
577 msgid "Login information"\r
578 msgstr "Information de login"\r
579 \r
580 #: ../gtk/main.ui.h:41\r
581 msgid "Lookup:"\r
582 msgstr "Rechercher:"\r
583 \r
584 #: ../gtk/main.ui.h:43\r
585 msgid "My current identity:"\r
586 msgstr "Mon identité sip :"\r
587 \r
588 #: ../gtk/main.ui.h:44\r
589 msgid "Online users"\r
590 msgstr "En ligne"\r
591 \r
592 #: ../gtk/main.ui.h:45\r
593 msgid "Password"\r
594 msgstr "Mot de passe"\r
595 \r
596 #: ../gtk/main.ui.h:47\r
597 msgid "SIP address or phone number:"\r
598 msgstr "Addresse SIP ou numéro"\r
599 \r
600 #: ../gtk/main.ui.h:48\r
601 msgid "Search"\r
602 msgstr "Rechercher"\r
603 \r
604 #: ../gtk/main.ui.h:49\r
605 msgid "Show debug window"\r
606 msgstr "Fenêtre de débogage"\r
607 \r
608 #: ../gtk/main.ui.h:50\r
609 msgid "Username"\r
610 msgstr "Nom d'utilisateur"\r
611 \r
612 #: ../gtk/main.ui.h:51\r
613 #, fuzzy\r
614 msgid "_Call history"\r
615 msgstr "Historique des appels"\r
616 \r
617 #: ../gtk/main.ui.h:52\r
618 msgid "_Help"\r
619 msgstr "_Aide"\r
620 \r
621 #: ../gtk/main.ui.h:53\r
622 msgid "_Homepage"\r
623 msgstr "_Site web"\r
624 \r
625 #: ../gtk/main.ui.h:54\r
626 msgid "_Linphone"\r
627 msgstr "_Linphone"\r
628 \r
629 #: ../gtk/main.ui.h:55\r
630 msgid "_Options"\r
631 msgstr ""\r
632 \r
633 #: ../gtk/main.ui.h:56\r
634 msgid "in"\r
635 msgstr "dans"\r
636 \r
637 #: ../gtk/main.ui.h:57\r
638 msgid "label"\r
639 msgstr ""\r
640 \r
641 #: ../gtk/about.ui.h:1\r
642 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
643 msgstr ""\r
644 \r
645 #: ../gtk/about.ui.h:3\r
646 msgid "About linphone"\r
647 msgstr "A propos de linphone"\r
648 \r
649 #: ../gtk/about.ui.h:4\r
650 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
651 msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"\r
652 \r
653 #: ../gtk/about.ui.h:5\r
654 msgid ""\r
655 "fr: Simon Morlat\n"\r
656 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
657 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
658 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
659 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
660 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
661 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
662 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
663 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
664 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
665 "hu: anonymous\n"\r
666 msgstr ""\r
667 \r
668 #: ../gtk/contact.ui.h:1\r
669 msgid "<b>Contact information</b>"\r
670 msgstr "<b>Information sur le contact</b>"\r
671 \r
672 #: ../gtk/contact.ui.h:2\r
673 msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
674 msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"\r
675 \r
676 #: ../gtk/contact.ui.h:4\r
677 msgid "SIP Address"\r
678 msgstr "Adresse SIP"\r
679 \r
680 #: ../gtk/contact.ui.h:5\r
681 msgid "Show this contact presence status"\r
682 msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"\r
683 \r
684 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5\r
685 msgid "gtk-cancel"\r
686 msgstr ""\r
687 \r
688 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6\r
689 msgid "gtk-ok"\r
690 msgstr ""\r
691 \r
692 #: ../gtk/log.ui.h:1\r
693 msgid "Linphone debug window"\r
694 msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"\r
695 \r
696 #: ../gtk/password.ui.h:1\r
697 msgid "Linphone - Authentication required"\r
698 msgstr "Linphone - Autentification demandée"\r
699 \r
700 #: ../gtk/password.ui.h:2\r
701 msgid "Password:"\r
702 msgstr "Mot de passe:"\r
703 \r
704 #: ../gtk/password.ui.h:3\r
705 msgid "Please enter the domain password"\r
706 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"\r
707 \r
708 #: ../gtk/password.ui.h:4\r
709 msgid "UserID"\r
710 msgstr ""\r
711 \r
712 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
713 msgid "Call back"\r
714 msgstr "Rappeler"\r
715 \r
716 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
717 msgid "Call history"\r
718 msgstr "Historique des appels"\r
719 \r
720 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
721 msgid "Clear all"\r
722 msgstr "Tout vider"\r
723 \r
724 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
725 msgid "Configure a SIP account"\r
726 msgstr "Configuer un compte SIP"\r
727 \r
728 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
729 msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
730 msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"\r
731 \r
732 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
733 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
734 msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"\r
735 \r
736 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
737 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
738 msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"\r
739 \r
740 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
741 msgid "Publish presence information"\r
742 msgstr "Publier la présence"\r
743 \r
744 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
745 msgid "Register at startup"\r
746 msgstr "S'enregistrer au démarrage"\r
747 \r
748 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
749 msgid "Registration duration (sec):"\r
750 msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"\r
751 \r
752 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
753 msgid "Route (optional):"\r
754 msgstr "Route (optionnel):"\r
755 \r
756 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
757 msgid "SIP Proxy address:"\r
758 msgstr "Addresse du proxy SIP:"\r
759 \r
760 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
761 msgid "Your SIP identity:"\r
762 msgstr "Votre identité SIP:"\r
763 \r
764 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
765 msgid "sip:"\r
766 msgstr ""\r
767 \r
768 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
769 msgid "Send"\r
770 msgstr "Envoyer"\r
771 \r
772 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2\r
773 msgid "gtk-close"\r
774 msgstr ""\r
775 \r
776 #: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
777 msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
778 msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"\r
779 \r
780 #: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
781 msgid "<b>Audio</b>"\r
782 msgstr "<b>Son</b>"\r
783 \r
784 #: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
785 msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
786 msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"\r
787 \r
788 #: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
789 msgid "<b>Codecs</b>"\r
790 msgstr "<b>Codecs</b>"\r
791 \r
792 #: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
793 msgid "<b>Default identity</b>"\r
794 msgstr "<b>Identité par défaut</b>"\r
795 \r
796 #: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
797 msgid "<b>Language</b>"\r
798 msgstr "<b>Langue</b>"\r
799 \r
800 #: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
801 msgid "<b>Level</b>"\r
802 msgstr "<b>Niveau</b>"\r
803 \r
804 #: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
805 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
806 msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"\r
807 \r
808 #: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
809 msgid "<b>Ports</b>"\r
810 msgstr "<b>Ports utilisés</b>"\r
811 \r
812 #: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
813 msgid "<b>Privacy</b>"\r
814 msgstr "<b>Sécurité</b>"\r
815 \r
816 #: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
817 msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
818 msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"\r
819 \r
820 #: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
821 msgid "<b>Transport</b>"\r
822 msgstr "<b>Transport</b>"\r
823 \r
824 #: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
825 msgid "<b>Video</b>"\r
826 msgstr "<b>Video</b>"\r
827 \r
828 #: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
829 msgid "ALSA special device (optional):"\r
830 msgstr ""\r
831 \r
832 #: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
833 msgid "Add"\r
834 msgstr "Ajouter"\r
835 \r
836 #: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
837 msgid "Audio RTP/UDP:"\r
838 msgstr ""\r
839 \r
840 #: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
841 msgid "Audio codecs"\r
842 msgstr "Codecs audio"\r
843 \r
844 #: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
845 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
846 msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"\r
847 \r
848 #: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
849 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
850 msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"\r
851 \r
852 #: ../gtk/parameters.ui.h:21\r
853 msgid "CIF"\r
854 msgstr ""\r
855 \r
856 #: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
857 msgid "Capture device:"\r
858 msgstr "Périphérique de capture:"\r
859 \r
860 #: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
861 msgid "Codecs"\r
862 msgstr ""\r
863 \r
864 #: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
865 msgid "Direct connection to the Internet"\r
866 msgstr "Connection directe à l'Internet"\r
867 \r
868 #: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
869 msgid "Disable"\r
870 msgstr "Désactiver"\r
871 \r
872 #: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
873 msgid "Done"\r
874 msgstr "Fermer"\r
875 \r
876 #: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
877 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
878 msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"\r
879 \r
880 #: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
881 msgid "Edit"\r
882 msgstr "Editer"\r
883 \r
884 #: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
885 msgid "Enable"\r
886 msgstr "Activer"\r
887 \r
888 #: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
889 msgid "Enable echo cancellation"\r
890 msgstr "Activer l'annulation d'écho"\r
891 \r
892 #: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
893 msgid "Erase all passwords"\r
894 msgstr "Effacer tous les mots de passe"\r
895 \r
896 #: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
897 msgid "Manage SIP Accounts"\r
898 msgstr "Gérer mes comptes SIP"\r
899 \r
900 #: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
901 msgid "Multimedia settings"\r
902 msgstr "Paramètres multimedia"\r
903 \r
904 #: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
905 msgid "Network settings"\r
906 msgstr "Paramètres réseau"\r
907 \r
908 #: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
909 msgid "Playback device:"\r
910 msgstr "Périphérique d'écoute:"\r
911 \r
912 #: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
913 msgid "Prefered video resolution:"\r
914 msgstr "Résolution video préférée:"\r
915 \r
916 #: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
917 msgid "Public IP address:"\r
918 msgstr "Addresse IP publique:"\r
919 \r
920 #: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
921 msgid ""\r
922 "Register to FONICS\n"\r
923 "virtual network !"\r
924 msgstr ""\r
925 \r
926 #: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
927 msgid "Remove"\r
928 msgstr "Enlever"\r
929 \r
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
931 msgid "Ring device:"\r
932 msgstr "Périphérique de sonnerie:"\r
933 \r
934 #: ../gtk/parameters.ui.h:42\r
935 msgid "Ring sound:"\r
936 msgstr "Sonnerie:"\r
937 \r
938 #: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
939 msgid "SIP (TCP):"\r
940 msgstr ""\r
941 \r
942 #: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
943 msgid "SIP (UDP):"\r
944 msgstr ""\r
945 \r
946 #: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
947 msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
948 msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"\r
949 \r
950 #: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
951 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
952 msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"\r
953 \r
954 #: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
955 msgid "Settings"\r
956 msgstr "Réglages"\r
957 \r
958 #: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
959 msgid "Show advanced settings"\r
960 msgstr "Montrer les réglages avancés"\r
961 \r
962 #: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
963 msgid "Stun server:"\r
964 msgstr "Serveur STUN:"\r
965 \r
966 #: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
967 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
968 msgstr ""\r
969 "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "\r
970 "de compte SIP"\r
971 \r
972 #: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
973 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
974 msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"\r
975 \r
976 #: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
977 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
978 msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"\r
979 \r
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
981 msgid "User interface"\r
982 msgstr "Interface utilisateur"\r
983 \r
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
985 msgid "Video RTP/UDP:"\r
986 msgstr ""\r
987 \r
988 #: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
989 msgid "Video codecs"\r
990 msgstr "Codecs video"\r
991 \r
992 #: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
993 msgid "Video input device:"\r
994 msgstr "Périphérique d'entrée video"\r
995 \r
996 #: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
997 msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
998 msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"\r
999 \r
1000 #: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
1001 msgid "Your resulting SIP address:"\r
1002 msgstr "Votre addresse SIP:"\r
1003 \r
1004 #: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
1005 msgid "Your username:"\r
1006 msgstr "Votre nom d'utilisateur:"\r
1007 \r
1008 #: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
1009 msgid "a sound card"\r
1010 msgstr "une carte son"\r
1011 \r
1012 #: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
1013 msgid "default camera"\r
1014 msgstr "camera par défaut"\r
1015 \r
1016 #: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
1017 msgid "default soundcard"\r
1018 msgstr "Carte son par défaut"\r
1019 \r
1020 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
1021 msgid "<b>Search somebody</b>"\r
1022 msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"\r
1023 \r
1024 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
1025 msgid "Add to my list"\r
1026 msgstr "Ajouter à ma liste"\r
1027 \r
1028 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
1029 msgid "Search contacts in directory"\r
1030 msgstr "Rechercher dans l'annuaire"\r
1031 \r
1032 #: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
1033 msgid "Linphone"\r
1034 msgstr "Linphone"\r
1035 \r
1036 #: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
1037 msgid "Please wait"\r
1038 msgstr "En attente"\r
1039 \r
1040 #: ../coreapi/linphonecore.c:165\r
1041 #, c-format\r
1042 msgid "You have missed %i call."\r
1043 msgid_plural "You have missed %i calls."\r
1044 msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"\r
1045 msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"\r
1046 \r
1047 #: ../coreapi/linphonecore.c:206\r
1048 msgid "aborted"\r
1049 msgstr "abandonné"\r
1050 \r
1051 #: ../coreapi/linphonecore.c:209\r
1052 msgid "completed"\r
1053 msgstr "terminé"\r
1054 \r
1055 #: ../coreapi/linphonecore.c:212\r
1056 msgid "missed"\r
1057 msgstr "manqué"\r
1058 \r
1059 #: ../coreapi/linphonecore.c:217\r
1060 #, c-format\r
1061 msgid ""\r
1062 "%s at %s\n"\r
1063 "From: %s\n"\r
1064 "To: %s\n"\r
1065 "Status: %s\n"\r
1066 "Duration: %i mn %i sec\n"\r
1067 msgstr ""\r
1068 "%s le %s\n"\r
1069 "De: %s\n"\r
1070 "A destination de: %s\n"\r
1071 "Etat: %s\n"\r
1072 "Durée: %i mn %i sec\n"\r
1073 \r
1074 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1075 msgid "Incoming call"\r
1076 msgstr "Appel entrant"\r
1077 \r
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:218\r
1079 msgid "Outgoing call"\r
1080 msgstr "Appel sortant"\r
1081 \r
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:998\r
1083 msgid "Ready"\r
1084 msgstr "Prêt."\r
1085 \r
1086 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773\r
1087 msgid "Looking for telephone number destination..."\r
1088 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."\r
1089 \r
1090 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776\r
1091 msgid "Could not resolve this number."\r
1092 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."\r
1093 \r
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820\r
1095 msgid ""\r
1096 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
1097 "user@domain"\r
1098 msgstr ""\r
1099 "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"\r
1100 \r
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967\r
1102 msgid "Contacting"\r
1103 msgstr "Appel de"\r
1104 \r
1105 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974\r
1106 msgid "Could not call"\r
1107 msgstr "Echec de l'appel"\r
1108 \r
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081\r
1110 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"\r
1111 msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."\r
1112 \r
1113 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086\r
1114 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
1115 msgstr ""\r
1116 \r
1117 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208\r
1118 msgid "Modifying call parameters..."\r
1119 msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."\r
1120 \r
1121 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311\r
1122 msgid "Connected."\r
1123 msgstr "En ligne."\r
1124 \r
1125 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334\r
1126 msgid "Call aborted"\r
1127 msgstr "Appel abandonné"\r
1128 \r
1129 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374\r
1130 msgid "Call ended"\r
1131 msgstr "Appel terminé."\r
1132 \r
1133 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456\r
1134 msgid "Could not pause the call"\r
1135 msgstr "La mise en attente a échoué"\r
1136 \r
1137 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460\r
1138 msgid "Pausing the current call..."\r
1139 msgstr "Mise en attente de l'appel..."\r
1140 \r
1141 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499\r
1142 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."\r
1143 msgstr ""\r
1144 "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le "\r
1145 "raccrocher."\r
1146 \r
1147 #: ../coreapi/misc.c:147\r
1148 msgid ""\r
1149 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1150 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
1151 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1152 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
1153 msgstr ""\r
1154 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n"\r
1155 "C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n"\r
1156 "d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n"\r
1157 "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"\r
1158 "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."\r
1159 \r
1160 #: ../coreapi/misc.c:150\r
1161 msgid ""\r
1162 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
1163 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
1164 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
1165 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
1166 msgstr ""\r
1167 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n"\r
1168 "meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n"\r
1169 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"\r
1170 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."\r
1171 \r
1172 #: ../coreapi/misc.c:478\r
1173 msgid "Stun lookup in progress..."\r
1174 msgstr "Découverte STUN en cours"\r
1175 \r
1176 #: ../coreapi/friend.c:33\r
1177 msgid "Online"\r
1178 msgstr "Disponible"\r
1179 \r
1180 #: ../coreapi/friend.c:36\r
1181 msgid "Busy"\r
1182 msgstr "Occupé"\r
1183 \r
1184 #: ../coreapi/friend.c:39\r
1185 msgid "Be right back"\r
1186 msgstr "De retour"\r
1187 \r
1188 #: ../coreapi/friend.c:42\r
1189 msgid "Away"\r
1190 msgstr "Absent"\r
1191 \r
1192 #: ../coreapi/friend.c:45\r
1193 msgid "On the phone"\r
1194 msgstr "Au téléphone"\r
1195 \r
1196 #: ../coreapi/friend.c:48\r
1197 msgid "Out to lunch"\r
1198 msgstr "A table"\r
1199 \r
1200 #: ../coreapi/friend.c:51\r
1201 msgid "Do not disturb"\r
1202 msgstr "Ne pas déranger"\r
1203 \r
1204 #: ../coreapi/friend.c:54\r
1205 msgid "Moved"\r
1206 msgstr "Parti"\r
1207 \r
1208 #: ../coreapi/friend.c:57\r
1209 msgid "Using another messaging service"\r
1210 msgstr ""\r
1211 \r
1212 #: ../coreapi/friend.c:60\r
1213 msgid "Offline"\r
1214 msgstr "Non connecté"\r
1215 \r
1216 #: ../coreapi/friend.c:63\r
1217 msgid "Pending"\r
1218 msgstr "En attente"\r
1219 \r
1220 #: ../coreapi/friend.c:66\r
1221 msgid "Unknown-bug"\r
1222 msgstr "Bug inconnu"\r
1223 \r
1224 #: ../coreapi/proxy.c:187\r
1225 msgid ""\r
1226 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
1227 "followed by a hostname."\r
1228 msgstr ""\r
1229 "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "\r
1230 "suivie par un nom de domaine."\r
1231 \r
1232 #: ../coreapi/proxy.c:193\r
1233 msgid ""\r
1234 "The sip identity you entered is invalid.\n"\r
1235 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
1236 msgstr ""\r
1237 "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n"\r
1238 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"\r
1239 "alice@example.net"\r
1240 \r
1241 #: ../coreapi/proxy.c:671\r
1242 #, c-format\r
1243 msgid "Could not login as %s"\r
1244 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"\r
1245 \r
1246 #: ../coreapi/callbacks.c:170\r
1247 msgid "is contacting you"\r
1248 msgstr "vous appelle"\r
1249 \r
1250 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1251 msgid " and asked autoanswer."\r
1252 msgstr "et sollicite un décrochage automatique."\r
1253 \r
1254 #: ../coreapi/callbacks.c:171\r
1255 msgid "."\r
1256 msgstr ""\r
1257 \r
1258 #: ../coreapi/callbacks.c:226\r
1259 msgid "Remote ringing."\r
1260 msgstr "Sonnerie distante."\r
1261 \r
1262 #: ../coreapi/callbacks.c:242\r
1263 msgid "Remote ringing..."\r
1264 msgstr "Sonnerie distante..."\r
1265 \r
1266 #: ../coreapi/callbacks.c:253\r
1267 msgid "Early media."\r
1268 msgstr "Prise d'appel anticipée"\r
1269 \r
1270 #: ../coreapi/callbacks.c:291\r
1271 #, c-format\r
1272 msgid "Call with %s is paused."\r
1273 msgstr "%s est maintenant en attente."\r
1274 \r
1275 #: ../coreapi/callbacks.c:302\r
1276 #, c-format\r
1277 msgid "Call answered by %s - on hold."\r
1278 msgstr "Appel répondu par %s - en attente"\r
1279 \r
1280 #: ../coreapi/callbacks.c:317\r
1281 msgid "Call resumed."\r
1282 msgstr "Appel repris."\r
1283 \r
1284 #: ../coreapi/callbacks.c:322\r
1285 #, c-format\r
1286 msgid "Call answered by %s."\r
1287 msgstr "Appel répondu par %s."\r
1288 \r
1289 #: ../coreapi/callbacks.c:383\r
1290 msgid "We are being paused..."\r
1291 msgstr "Mise en attente..."\r
1292 \r
1293 #: ../coreapi/callbacks.c:387\r
1294 msgid "We have been resumed..."\r
1295 msgstr "Reprise..."\r
1296 \r
1297 #: ../coreapi/callbacks.c:424\r
1298 msgid "Call terminated."\r
1299 msgstr "Appel terminé."\r
1300 \r
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:431\r
1302 msgid "User is busy."\r
1303 msgstr "Occupé..."\r
1304 \r
1305 #: ../coreapi/callbacks.c:432\r
1306 msgid "User is temporarily unavailable."\r
1307 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."\r
1308 \r
1309 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
1310 #: ../coreapi/callbacks.c:434\r
1311 msgid "User does not want to be disturbed."\r
1312 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"\r
1313 \r
1314 #: ../coreapi/callbacks.c:435\r
1315 msgid "Call declined."\r
1316 msgstr "Appel décliné."\r
1317 \r
1318 #: ../coreapi/callbacks.c:447\r
1319 msgid "No response."\r
1320 msgstr "Pas de réponse."\r
1321 \r
1322 #: ../coreapi/callbacks.c:451\r
1323 msgid "Protocol error."\r
1324 msgstr "Erreur de protocole"\r
1325 \r
1326 #: ../coreapi/callbacks.c:467\r
1327 msgid "Redirected"\r
1328 msgstr "Redirection"\r
1329 \r
1330 #: ../coreapi/callbacks.c:477\r
1331 msgid "Not found"\r
1332 msgstr "Non trouvé"\r
1333 \r
1334 #: ../coreapi/callbacks.c:487\r
1335 msgid "No common codecs"\r
1336 msgstr "Pas de codecs commun"\r
1337 \r
1338 #: ../coreapi/callbacks.c:493\r
1339 msgid "Call failed."\r
1340 msgstr "L'appel a échoué."\r
1341 \r
1342 #: ../coreapi/callbacks.c:557\r
1343 #, c-format\r
1344 msgid "Registration on %s successful."\r
1345 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."\r
1346 \r
1347 #: ../coreapi/callbacks.c:558\r
1348 #, c-format\r
1349 msgid "Unregistration on %s done."\r
1350 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."\r
1351 \r
1352 #: ../coreapi/callbacks.c:574\r
1353 msgid "no response timeout"\r
1354 msgstr "Pas de réponse"\r
1355 \r
1356 #: ../coreapi/callbacks.c:577\r
1357 #, c-format\r
1358 msgid "Registration on %s failed: %s"\r
1359 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"\r
1360 \r
1361 #: ../coreapi/callbacks.c:619\r
1362 #, c-format\r
1363 msgid "We are transferred to %s"\r
1364 msgstr "Transfert vers %s"\r
1365 \r
1366 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816\r
1367 msgid "Authentication failure"\r
1368 msgstr "Echec d'authentification"\r