]> sjero.net Git - linphone/blob - linphone/po/zh_CN.po
remove mediastreamer2 and add it as a submodule instead.
[linphone] / linphone / po / zh_CN.po
1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
11 "Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "无法打开图像文件: %s"
22
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
24 #, c-format
25 msgid "Chat with %s"
26 msgstr "与 %s 聊天"
27
28 #: ../gtk-glade/main.c:90
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
30 msgstr ""
31
32 #: ../gtk-glade/main.c:97
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
34 msgstr ""
35
36 #: ../gtk-glade/main.c:104
37 msgid "address to call right now"
38 msgstr ""
39
40 #: ../gtk-glade/main.c:111
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
42 msgstr "是否设置呼叫自动应答"
43
44 #: ../gtk-glade/main.c:119
45 msgid ""
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
48 msgstr ""
49
50 #: ../gtk-glade/main.c:675
51 #, c-format
52 msgid "Incoming call from %s"
53 msgstr "来自 %s 的呼叫"
54
55 #: ../gtk-glade/main.c:707
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "%s would like to add you to his contact list.\n"
59 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
60 "list ?\n"
61 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
62 msgstr ""
63 "%s 想加你为好友。\n"
64 "你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
65 "如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
66
67 #: ../gtk-glade/main.c:777
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid ""
70 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
71 " at domain <i>%s</i>:"
72 msgstr "请输入你的密码 %s:"
73
74 #: ../gtk-glade/main.c:871
75 msgid "Website link"
76 msgstr ""
77
78 #: ../gtk-glade/main.c:907
79 msgid "Linphone - a video internet phone"
80 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
81
82 #: ../gtk-glade/main.c:926
83 #, c-format
84 msgid "%s (Default)"
85 msgstr "%s (缺省)"
86
87 #: ../gtk-glade/main.c:1168
88 msgid "A free SIP video-phone"
89 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
90
91 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
92 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
93 msgid "Name"
94 msgstr "名字"
95
96 #: ../gtk-glade/friendlist.c:212
97 msgid "Presence status"
98 msgstr "在线状态"
99
100 #: ../gtk-glade/friendlist.c:243
101 #, c-format
102 msgid "Search in %s directory"
103 msgstr "在 %s 目录中查找 "
104
105 #: ../gtk-glade/friendlist.c:432
106 msgid "Invalid sip contact !"
107 msgstr "无效的SIP contact"
108
109 #: ../gtk-glade/friendlist.c:474
110 #, c-format
111 msgid "Call %s"
112 msgstr "呼叫 %s"
113
114 #: ../gtk-glade/friendlist.c:475
115 #, c-format
116 msgid "Send text to %s"
117 msgstr "发送消息给 %s"
118
119 #: ../gtk-glade/friendlist.c:476
120 #, c-format
121 msgid "Edit contact '%s'"
122 msgstr "编辑好友 '%s'"
123
124 #: ../gtk-glade/friendlist.c:477
125 #, c-format
126 msgid "Delete contact '%s'"
127 msgstr "删除好友 '%s'"
128
129 #: ../gtk-glade/friendlist.c:519
130 #, c-format
131 msgid "Add new contact from %s directory"
132 msgstr "从 %s 目录增加好友 "
133
134 #: ../gtk-glade/propertybox.c:251
135 msgid "Rate (Hz)"
136 msgstr "采样率 (Hz)"
137
138 #: ../gtk-glade/propertybox.c:257
139 msgid "Status"
140 msgstr "状态"
141
142 #: ../gtk-glade/propertybox.c:263
143 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
144 msgstr "最小速率 (kbit/s)"
145
146 #: ../gtk-glade/propertybox.c:269
147 msgid "Parameters"
148 msgstr "参数设置"
149
150 #: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
151 msgid "Enabled"
152 msgstr "启用"
153
154 #: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
155 msgid "Disabled"
156 msgstr "禁用"
157
158 #: ../gtk-glade/propertybox.c:480
159 msgid "Account"
160 msgstr "账号"
161
162 #: ../gtk-glade/propertybox.c:620
163 msgid "English"
164 msgstr ""
165
166 #: ../gtk-glade/propertybox.c:621
167 msgid "French"
168 msgstr "Français"
169
170 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
171 msgid "Swedish"
172 msgstr ""
173
174 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
175 msgid "Italian"
176 msgstr ""
177
178 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
179 msgid "Spanish"
180 msgstr ""
181
182 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
183 msgid "Brazilian Portugese"
184 msgstr ""
185
186 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
187 msgid "Polish"
188 msgstr ""
189
190 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
191 msgid "German"
192 msgstr ""
193
194 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
195 msgid "Russian"
196 msgstr "русский язык"
197
198 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
199 msgid "Japanese"
200 msgstr "日本語"
201
202 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
203 msgid "Dutch"
204 msgstr "Nederlands"
205
206 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
207 msgid "Hungarian"
208 msgstr "Magyar"
209
210 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
211 msgid "Czech"
212 msgstr "čeština"
213
214 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
215 msgid "Chinese"
216 msgstr "简体中文"
217
218 #: ../gtk-glade/propertybox.c:690
219 msgid ""
220 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
221 msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
222
223 #: ../gtk-glade/update.c:80
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "A more recent version is availalble from %s.\n"
227 "Would you like to open a browser to download it ?"
228 msgstr ""
229
230 #: ../gtk-glade/update.c:91
231 msgid "You are running the lastest version."
232 msgstr ""
233
234 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:66
235 msgid "Firstname, Lastname"
236 msgstr "姓 ,名"
237
238 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:73
239 #, fuzzy
240 msgid "SIP address"
241 msgstr "SIP 地址"
242
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:121
244 msgid "Error communicating with server."
245 msgstr "与服务器通讯失败"
246
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:125
248 msgid "Connecting..."
249 msgstr "正在连接..."
250
251 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:129
252 msgid "Connected"
253 msgstr "已连接"
254
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:133
256 msgid "Receiving data..."
257 msgstr "正在接收数据..."
258
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:141
260 #, c-format
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
263 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
264 msgstr[1] "找到 %i 联系方式(多个)"
265
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
267 msgid ""
268 "Welcome !\n"
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
270 msgstr ""
271 "欢迎使用linphone!\n"
272 "该设置向导用于帮助你配置打网络电话的SIP账号"
273
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
276 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的账户"
277
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 msgstr "我已经有一个账号,并想使用原来的账号"
281
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
284 msgstr "请选择用户名:"
285
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
287 msgid "Username:"
288 msgstr "用户名:"
289
290 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
291 #, c-format
292 msgid "Checking if '%s' is available..."
293 msgstr "检查'%s'是否可用"
294
295 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
296 msgid "Please wait..."
297 msgstr "请等待..."
298
299 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
300 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
301 msgstr "对不起,该用户已经存在"
302
303 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
304 msgid "Ok !"
305 msgstr "成功!"
306
307 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
308 msgid "Communication problem, please try again later."
309 msgstr "连接错误,请稍后重试。"
310
311 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
312 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
313 msgstr "Thank you.你的账号已经可以使用"
314
315 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
316 msgid "Welcome to the account setup assistant"
317 msgstr "欢迎使用账号设置向导"
318
319 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
320 msgid "Account setup assistant"
321 msgstr "账号设置向导"
322
323 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
324 #, fuzzy
325 msgid "Choosing a username"
326 msgstr "选择用户名:"
327
328 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
329 msgid "Verifying"
330 msgstr "验证中"
331
332 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
333 #, fuzzy
334 msgid "Confirmation"
335 msgstr "确认"
336
337 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
338 msgid "Creating your account"
339 msgstr "正在创建您的账号"
340
341 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
342 msgid "Now ready !"
343 msgstr "就绪!"
344
345 #: ../gtk-glade/incall_view.c:98
346 #, fuzzy
347 msgid "<b>Calling...</b>"
348 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
349
350 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>In call with</b>"
353 msgstr "<b>呼入</b>"
354
355 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
356 msgid "00::00::00"
357 msgstr ""
358
359 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
360 #, c-format
361 msgid "%02i::%02i::%02i"
362 msgstr ""
363
364 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Call ended.</b>"
367 msgstr "<b>通话结束</b>"
368
369 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
370 #, fuzzy
371 msgid "Unmute"
372 msgstr "静音"
373
374 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
375 msgid "Mute"
376 msgstr "静音"
377
378 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Please enter login information for %s"
381 msgstr "请输入 %s 的登录信息:"
382
383 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
384 msgid "#"
385 msgstr "#"
386
387 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
388 msgid "*"
389 msgstr "*"
390
391 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
392 msgid "0"
393 msgstr "0"
394
395 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
396 msgid "1"
397 msgstr "1"
398
399 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
400 msgid "2"
401 msgstr "2"
402
403 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
404 msgid "3"
405 msgstr "3"
406
407 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
408 msgid "4"
409 msgstr "4"
410
411 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
412 msgid "5"
413 msgstr "5"
414
415 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
416 msgid "6"
417 msgstr "6"
418
419 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
420 msgid "7"
421 msgstr "7"
422
423 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
424 msgid "8"
425 msgstr "8"
426
427 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
428 msgid "9"
429 msgstr "9"
430
431 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
432 msgid "<b>Contact list</b>"
433 msgstr "<b>好友列表</b>"
434
435 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
436 msgid "<b>Terminate call</b>"
437 msgstr "挂断电话"
438
439 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
440 #, fuzzy
441 msgid "<b>Welcome !</b>"
442 msgstr "<b>欢迎 !</b>"
443
444 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
445 msgid "A"
446 msgstr ""
447
448 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
449 msgid ""
450 "ADSL\n"
451 "Fiber Channel"
452 msgstr ""
453
454 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
455 msgid ""
456 "All users\n"
457 "Online users"
458 msgstr ""
459
460 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
461 msgid "Assistant"
462 msgstr "配置向导"
463
464 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
465 msgid "Audio & Video"
466 msgstr "音频 & 视频"
467
468 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
469 msgid "Audio only"
470 msgstr "音频"
471
472 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
473 msgid "Automatically log me in"
474 msgstr ""
475
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
477 msgid "B"
478 msgstr ""
479
480 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
481 msgid "C"
482 msgstr ""
483
484 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
485 msgid "Check for updates"
486 msgstr ""
487
488 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28
489 msgid "D"
490 msgstr ""
491
492 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
493 msgid "Default"
494 msgstr "缺省"
495
496 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
497 msgid "Digits"
498 msgstr ""
499
500 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
501 msgid "Duration"
502 msgstr "通话时间"
503
504 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
505 msgid "Duration:"
506 msgstr "通话计时:"
507
508 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
509 msgid "Enable self-view"
510 msgstr "启用self-view"
511
512 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
513 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
514 msgstr "请输入用户名、电话号码或者SIP地址"
515
516 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
517 msgid "In call"
518 msgstr "呼入"
519
520 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
521 msgid "Internet connection:"
522 msgstr "网络连接:"
523
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
525 #, fuzzy
526 msgid "Login information"
527 msgstr "登陆信息"
528
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
530 msgid "Lookup:"
531 msgstr "查找:"
532
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
534 msgid "Main view"
535 msgstr ""
536
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
538 #, fuzzy
539 msgid "My current identity:"
540 msgstr "我的当前ID:"
541
542 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
543 #, fuzzy
544 msgid "Password"
545 msgstr "密码"
546
547 #: ../gtk-glade/main.glade.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "SIP address or phone number:"
550 msgstr "SIP地址或电话号码"
551
552 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
553 msgid "Show current call"
554 msgstr ""
555
556 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
557 msgid "Start call"
558 msgstr "开始呼叫"
559
560 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
561 msgid "Terminate call"
562 msgstr "终止呼叫"
563
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
565 #, fuzzy
566 msgid "Username"
567 msgstr "用户名:"
568
569 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
570 #, fuzzy
571 msgid "_Linphone"
572 msgstr "_Linphone"
573
574 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
575 msgid "_Modes"
576 msgstr "_模式"
577
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
579 #, fuzzy
580 msgid "gtk-connect"
581 msgstr "连接"
582
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
584 msgid "gtk-find"
585 msgstr ""
586
587 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
588 msgid "in"
589 msgstr ""
590
591 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
592 #, fuzzy
593 msgid "label"
594 msgstr "label"
595
596 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
597 msgid "About linphone"
598 msgstr "关于 linphone"
599
600 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
601 msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
602 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话."
603
604 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
605 msgid "Created by Simon Morlat\n"
606 msgstr "由Simon Morlat创建\n"
607
608 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
609 msgid ""
610 "fr: Simon Morlat\n"
611 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
612 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
613 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
614 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
615 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
616 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
617 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
618 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
619 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
620 "hu: anonymous\n"
621 msgstr ""
622 "fr: Simon Morlat\n"
623 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
624 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
625 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
626 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
627 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
628 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
629 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
630 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
631 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
632 "hu: anonymous\n"
633 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com>\n"
634
635 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
636 #, fuzzy
637 msgid "<b>Contact information</b>"
638 msgstr "好友信息"
639
640 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
641 msgid "Allow this contact to see my presence status"
642 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
643
644 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
645 msgid "SIP Address"
646 msgstr "SIP 地址"
647
648 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
649 msgid "Show this contact presence status"
650 msgstr "显示该好友的在线状态"
651
652 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
653 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
654 msgid "gtk-cancel"
655 msgstr ""
656
657 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
658 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
659 msgid "gtk-ok"
660 msgstr ""
661
662 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
663 msgid "Linphone debug window"
664 msgstr "Linphone 调试窗口"
665
666 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
667 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
668 msgid "gtk-close"
669 msgstr ""
670
671 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
672 msgid "Linphone - Authentication required"
673 msgstr "Linphone - 需要认证"
674
675 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
676 msgid "Password:"
677 msgstr "密码:"
678
679 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
680 #, fuzzy
681 msgid "Please enter the domain password"
682 msgstr "请输入密码..."
683
684 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
685 msgid "UserID"
686 msgstr ""
687
688 #: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
689 msgid "Call history"
690 msgstr "呼叫历史"
691
692 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
693 msgid "Configure a SIP account"
694 msgstr "配置 SIP 账户"
695
696 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
697 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
698 msgstr "Linphone - 配置 SIP 账户"
699
700 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
701 msgid "Publish presence information"
702 msgstr "发布自己的在线状态"
703
704 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
705 msgid "Register at startup"
706 msgstr "在启动时注册"
707
708 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
709 msgid "Registration duration (sec):"
710 msgstr "注册间隔(秒):"
711
712 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
713 msgid "Route (optional):"
714 msgstr "路由 (可选项):"
715
716 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
717 msgid "SIP Proxy address:"
718 msgstr "SIP Proxy地址:"
719
720 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
721 msgid "Your SIP identity:"
722 msgstr "你的 SIP 账号:"
723
724 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
725 msgid "sip:"
726 msgstr "sip:"
727
728 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
729 msgid "Send"
730 msgstr "发送"
731
732 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
733 msgid "Accept"
734 msgstr "接受"
735
736 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
737 msgid "Decline"
738 msgstr "拒绝"
739
740 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:235
741 msgid "Incoming call"
742 msgstr "呼入"
743
744 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
745 msgid "Incoming call from"
746 msgstr "来自"
747
748 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
749 msgid "Linphone - Incoming call"
750 msgstr "Linphone - 呼入"
751
752 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
753 msgid "0 stands for \"unlimited\""
754 msgstr "0 表示 \"没有限制\""
755
756 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
757 #, fuzzy
758 msgid "<b>Audio</b>"
759 msgstr "<b>音频</b>"
760
761 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
762 #, fuzzy
763 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
764 msgstr "<b>带宽控制</b>"
765
766 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
767 msgid "<b>Codecs</b>"
768 msgstr "<b>编码</b>"
769
770 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
771 msgid "<b>Default identity</b>"
772 msgstr "<b>缺省账户</b>"
773
774 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
775 #, fuzzy
776 msgid "<b>Language</b>"
777 msgstr "<b>语言设置</b>"
778
779 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
780 #, fuzzy
781 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
782 msgstr "<b>NAT及防火墙</b>"
783
784 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
785 msgid "<b>Ports</b>"
786 msgstr "<b>端口</b>"
787
788 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
789 msgid "<b>Privacy</b>"
790 msgstr "<b>隐私</b>"
791
792 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
793 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
794 msgstr "<b>Proxy 账户</b>"
795
796 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
797 #, fuzzy
798 msgid "<b>Transport</b>"
799 msgstr "<b>传输协议</b>"
800
801 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
802 msgid "<b>Video</b>"
803 msgstr "<b>视频</b>"
804
805 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
806 msgid "ALSA special device (optional):"
807 msgstr ""
808
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
810 msgid "Add"
811 msgstr "添加"
812
813 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
814 #, fuzzy
815 msgid "Audio RTP/UDP:"
816 msgstr "音频 RTP/UDP"
817
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
819 msgid ""
820 "Audio codecs\n"
821 "Video codecs"
822 msgstr ""
823 "音频编码\n"
824 "视频编码"
825
826 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
827 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
828 msgstr "位于NAT或防火墙之后(请填写防火墙地址)"
829
830 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
831 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
832 msgstr "STUN服务器地址"
833
834 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
835 msgid "CIF"
836 msgstr ""
837
838 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
839 #, fuzzy
840 msgid "Capture device:"
841 msgstr "录音设备"
842
843 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
844 msgid "Codecs"
845 msgstr "编码"
846
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
848 msgid "Direct connection to the Internet"
849 msgstr "直连"
850
851 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
852 msgid "Disable"
853 msgstr "禁用"
854
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
856 msgid "Done"
857 msgstr "确认"
858
859 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
860 #, fuzzy
861 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
862 msgstr "下传速率限制 kbit/sec"
863
864 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
865 msgid "Edit"
866 msgstr "编辑"
867
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
869 msgid "Enable"
870 msgstr "启用"
871
872 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
873 msgid "Enable echo cancellation"
874 msgstr "启用回声抑制"
875
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
877 msgid "Erase all passwords"
878 msgstr "删除所有编码"
879
880 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
881 msgid "Manage SIP Accounts"
882 msgstr "SIP账户管理"
883
884 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
885 msgid "Multimedia settings"
886 msgstr "音视频设置"
887
888 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
889 msgid "Network settings"
890 msgstr "网络设置"
891
892 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
893 msgid "Playback device:"
894 msgstr "回放设备"
895
896 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
897 msgid "Prefered video resolution:"
898 msgstr "视频分辨率"
899
900 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
901 msgid "Public IP address:"
902 msgstr "公网 IP 地址"
903
904 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
905 msgid ""
906 "Register to FONICS\n"
907 "virtual network !"
908 msgstr ""
909 "注册到 FONICS\n"
910 "虚拟网络!"
911
912 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
913 msgid "Remove"
914 msgstr "移除"
915
916 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
917 msgid "Ring device:"
918 msgstr "响铃设备"
919
920 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
921 msgid "Ring sound:"
922 msgstr "铃声:"
923
924 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
925 msgid "SIP (UDP):"
926 msgstr "SIP (UDP)"
927
928 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
929 msgid "Send DTMFs as SIP info"
930 msgstr ""
931
932 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
933 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
934 msgstr "设置Maximum Transmission Unit(MTU):"
935
936 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
937 msgid "Settings"
938 msgstr "设置"
939
940 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
941 #, fuzzy
942 msgid "Stun server:"
943 msgstr "Stun 服务器地址:"
944
945 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
946 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
947 msgstr "该段在你不使用SIP账号时的SIP地址"
948
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
950 #, fuzzy
951 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
952 msgstr "上传速率限制 kbit/sec"
953
954 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
955 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
956 msgstr "使用 IPv6"
957
958 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
959 #, fuzzy
960 msgid "User interface"
961 msgstr "界面设置:"
962
963 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
964 #, fuzzy
965 msgid "Video RTP/UDP:"
966 msgstr "视频 RTP/UDP"
967
968 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
969 #, fuzzy
970 msgid "Video input device:"
971 msgstr "视频输入设备"
972
973 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
974 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
975 msgstr "你的显示名 (如:张三):"
976
977 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
978 msgid "Your resulting SIP address:"
979 msgstr "你的SIP地址结果:"
980
981 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
982 msgid "Your username:"
983 msgstr "你的用户名:"
984
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
986 msgid "a sound card\n"
987 msgstr "声卡\n"
988
989 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
990 msgid "default camera"
991 msgstr "缺省摄像头"
992
993 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
994 msgid "default soundcard"
995 msgstr "缺省声卡"
996
997 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
998 msgid "default soundcard\n"
999 msgstr "缺省声卡\n"
1000
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1002 msgid "gtk-go-down"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
1006 msgid "gtk-go-up"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1010 msgid "gtk-media-play"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1014 msgid "<b>Search somebody</b>"
1015 msgstr "<b>查找用户</b>"
1016
1017 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1018 msgid "Add to my list"
1019 msgstr "添加为好友"
1020
1021 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1022 msgid "Search contacts in directory"
1023 msgstr "查找好友"
1024
1025 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1026 msgid "Linphone"
1027 msgstr "Linphone"
1028
1029 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1030 msgid "Please wait"
1031 msgstr "请等待"
1032
1033 #: ../coreapi/linphonecore.c:195
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "You have missed %i call."
1036 msgid_plural "You have missed %i calls."
1037 msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
1038 msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
1039
1040 #: ../coreapi/linphonecore.c:223
1041 msgid "aborted"
1042 msgstr "中断"
1043
1044 #: ../coreapi/linphonecore.c:226
1045 msgid "completed"
1046 msgstr "完成"
1047
1048 #: ../coreapi/linphonecore.c:229
1049 msgid "missed"
1050 msgstr "丢失"
1051
1052 #: ../coreapi/linphonecore.c:234
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s at %s\n"
1056 "From: %s\n"
1057 "To: %s\n"
1058 "Status: %s\n"
1059 "Duration: %i mn %i sec\n"
1060 msgstr ""
1061 "%s at %s\n"
1062 "From: %s\n"
1063 "To: %s\n"
1064 "Status: %s\n"
1065 "Status: %i min %i sec\n"
1066
1067 #: ../coreapi/linphonecore.c:235
1068 msgid "Outgoing call"
1069 msgstr "呼出"
1070
1071 #: ../coreapi/linphonecore.c:445
1072 msgid ""
1073 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1074 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1075 msgstr ""
1076 "你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
1077
1078 #: ../coreapi/linphonecore.c:739
1079 msgid "Ready"
1080 msgstr "就绪"
1081
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:1014
1083 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1084 msgstr "对方断开连接, 通话终止."
1085
1086 #: ../coreapi/linphonecore.c:1172
1087 msgid "Looking for telephone number destination..."
1088 msgstr "查询对方电话号码.."
1089
1090 #: ../coreapi/linphonecore.c:1174
1091 msgid "Could not resolve this number."
1092 msgstr "该号码无法解析."
1093
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:1239
1095 msgid ""
1096 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1097 "user@domain"
1098 msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
1099
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1340
1101 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1102 msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
1103
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:1387
1105 msgid "Contacting"
1106 msgstr "联系中"
1107
1108 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1109 msgid "could not call"
1110 msgstr "无法呼叫"
1111
1112 #: ../coreapi/linphonecore.c:1787 ../coreapi/exevents.c:50
1113 msgid "Connected."
1114 msgstr "连接建立."
1115
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:1813
1117 msgid "Call ended"
1118 msgstr "呼叫结束"
1119
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:2175
1121 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1122 msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
1123
1124 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187 ../coreapi/linphonecore.c:2199
1125 #, c-format
1126 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1127 msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
1128
1129 #: ../coreapi/misc.c:134
1130 msgid ""
1131 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1132 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1133 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1134 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1135 msgstr ""
1136 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1137 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1138 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1139 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1140
1141 #: ../coreapi/misc.c:137
1142 msgid ""
1143 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1144 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1145 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1146 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1147 msgstr ""
1148 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1149 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1150 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1151 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1152
1153 #: ../coreapi/misc.c:610
1154 msgid "Stun lookup in progress..."
1155 msgstr "正在进行Stun查找..."
1156
1157 #: ../coreapi/exevents.c:127
1158 msgid "Call terminated."
1159 msgstr "通话结束."
1160
1161 #: ../coreapi/exevents.c:149
1162 msgid "Could not reach destination."
1163 msgstr "目标不可达."
1164
1165 #: ../coreapi/exevents.c:158
1166 msgid "User is busy."
1167 msgstr "被叫忙."
1168
1169 #: ../coreapi/exevents.c:159
1170 msgid "User is temporarily unavailable."
1171 msgstr "你呼叫的用户无法接通."
1172
1173 #: ../coreapi/exevents.c:160
1174 msgid "Request Cancelled."
1175 msgstr "取消请求."
1176
1177 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1178 #: ../coreapi/exevents.c:162
1179 msgid "User does not want to be disturbed."
1180 msgstr "用户开启免打扰功能."
1181
1182 #: ../coreapi/exevents.c:163
1183 msgid "Call declined."
1184 msgstr "呼叫被拒绝."
1185
1186 #: ../coreapi/exevents.c:191
1187 msgid "Bad request"
1188 msgstr "错误请求"
1189
1190 #: ../coreapi/exevents.c:194
1191 msgid "User cannot be found at given address."
1192 msgstr "用给定地址无法找到该用户."
1193
1194 #: ../coreapi/exevents.c:197
1195 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1196 msgstr "对方不支持相关编码."
1197
1198 #. time out, call leg is lost
1199 #: ../coreapi/exevents.c:227
1200 msgid "Timeout."
1201 msgstr "超时."
1202
1203 #: ../coreapi/exevents.c:230
1204 msgid "Remote host was found but refused connection."
1205 msgstr "找到该用户,但是连接被拒绝."
1206
1207 #: ../coreapi/exevents.c:339
1208 msgid "is contacting you."
1209 msgstr "真正联系你."
1210
1211 #: ../coreapi/exevents.c:424
1212 #, c-format
1213 msgid "Redirected to %s..."
1214 msgstr "重定向到 %s..."
1215
1216 #: ../coreapi/exevents.c:440
1217 msgid ""
1218 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1219 "to contact him using the following alternate resource:"
1220 msgstr ""
1221 "用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
1222 " 要联系该用户,请使用如下地址:"
1223
1224 #: ../coreapi/exevents.c:861
1225 msgid "Early media."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../coreapi/exevents.c:972
1229 #, c-format
1230 msgid "Registration on %s failed: %s"
1231 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1232
1233 #: ../coreapi/exevents.c:972
1234 msgid "no response timeout"
1235 msgstr "没有响应,超时"
1236
1237 #: ../coreapi/exevents.c:998
1238 #, c-format
1239 msgid "Registration on %s successful."
1240 msgstr "成功注册到 %s "
1241
1242 #: ../coreapi/exevents.c:999
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Unregistration on %s done."
1245 msgstr "成功注册到 %s "
1246
1247 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1248 #: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
1249 msgid "Gone"
1250 msgstr "离开"
1251
1252 #: ../coreapi/presence.c:129
1253 msgid "Waiting for Approval"
1254 msgstr "等待批准"
1255
1256 #: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
1257 msgid "Online"
1258 msgstr "在线"
1259
1260 #: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
1261 msgid "Busy"
1262 msgstr "用户忙"
1263
1264 #: ../coreapi/presence.c:142
1265 msgid "Be Right Back"
1266 msgstr "马上回来"
1267
1268 #: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
1269 msgid "Away"
1270 msgstr "离开"
1271
1272 #: ../coreapi/presence.c:151
1273 msgid "On The Phone"
1274 msgstr "通话中"
1275
1276 #: ../coreapi/presence.c:156
1277 msgid "Out To Lunch"
1278 msgstr "外出就餐"
1279
1280 #: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
1281 msgid "Closed"
1282 msgstr "离线"
1283
1284 #: ../coreapi/friend.c:35
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Unknown"
1287 msgstr "未知错误"
1288
1289 #: ../coreapi/friend.c:44
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Be right back"
1292 msgstr "离开"
1293
1294 #: ../coreapi/friend.c:50
1295 #, fuzzy
1296 msgid "On the phone"
1297 msgstr "通话中"
1298
1299 #: ../coreapi/friend.c:53
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Out to lunch"
1302 msgstr "外出吃饭中.."
1303
1304 #: ../coreapi/friend.c:56
1305 msgid "Do not disturb"
1306 msgstr "请勿打扰"
1307
1308 #: ../coreapi/friend.c:59
1309 msgid "Moved"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../coreapi/friend.c:62
1313 msgid "Using another messaging service"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../coreapi/friend.c:65
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Offline"
1319 msgstr "离线"
1320
1321 #: ../coreapi/friend.c:68
1322 msgid "Pending"
1323 msgstr "挂起"
1324
1325 #: ../coreapi/friend.c:74
1326 msgid "Unknown-bug"
1327 msgstr "未知错误"
1328
1329 #: ../coreapi/proxy.c:221
1330 msgid ""
1331 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1332 "followed by a hostname."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../coreapi/proxy.c:227
1336 msgid ""
1337 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1338 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../coreapi/proxy.c:634
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Could not login as %s"
1344 msgstr "无法登陆: %s"
1345
1346 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1347 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1351 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Alsa sound source"
1357 msgstr "ALSA音频源"
1358
1359 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1360 msgid "Alsa sound output"
1361 msgstr "ALSA音频输出"
1362
1363 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1364 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1368 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1372 msgid "DTMF generator"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1376 msgid "The GSM full-rate codec"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1380 msgid "The GSM codec"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1384 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1388 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1392 msgid "A filter to make conferencing"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1396 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1397 msgid "Raw files and wav reader"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1401 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1402 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1403 msgid "Wav file recorder"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1407 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1411 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1412 msgid "frequency resampler"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:233 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:251
1416 msgid "RTP output filter"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:348 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:366
1420 msgid "RTP input filter"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1424 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1425 msgid "The free and wonderful speex codec"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:390 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:405
1429 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1433 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:458
1437 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1780
1441 msgid "A filter that outputs a static image."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1445 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1449 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1453 msgid "A pixel format converter"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1457 msgid "A video size converter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1461 msgid "a small video size converter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1465 msgid "Echo canceler using speex library"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1469 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1473 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1477 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1481 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1485 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1489 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:655 ../mediastreamer2/src/videodec.c:671
1493 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:754 ../mediastreamer2/src/videodec.c:770
1494 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:688
1498 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:704
1502 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:720
1506 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:736
1510 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:840 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:922
1514 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:856
1518 msgid ""
1519 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1520 "spec."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:872 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:954
1524 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:888
1528 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:904
1532 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:938
1536 msgid ""
1537 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:970
1541 msgid ""
1542 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1543 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1544 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1545 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1546 "versions cannot be guaranteed."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
1550 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:974 ../mediastreamer2/src/videoout.c:992
1554 msgid "A generic video display"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:966
1558 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:984
1559 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1560 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1306
1561 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1324
1562 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1566 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1570 msgid "ICE filter"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1574 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:337 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:355
1578 msgid "Parametric sound equalizer."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1582 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1583 msgstr ""