msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk-glade/main.c:396
msgid "Call with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
+msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:749
+#: ../gtk-glade/main.c:709
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:787
+#: ../gtk-glade/main.c:747
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk-glade/main.c:865
+#: ../gtk-glade/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:962
+#: ../gtk-glade/main.c:922
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk-glade/main.c:998
+#: ../gtk-glade/main.c:958
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk-glade/main.c:1017
+#: ../gtk-glade/main.c:977
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1258
+#: ../gtk-glade/main.c:1225
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+msgstr "Spanska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
msgid "Brazilian Portugese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisiska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
msgid "Polish"
msgstr "Tjekiska"
#: ../gtk-glade/propertybox.c:635
-#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
#: ../gtk-glade/update.c:91
msgid "You are running the lastest version."
-msgstr ""
+msgstr "Du kör den sensaste versionen."
#: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
msgid "Firstname, Lastname"
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
+"Välkommen!\n"
+"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
msgid "Create an account by choosing a username"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
msgid "I have already an account and just want to use it"
-msgstr ""
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
msgid "Please choose a username:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj ett användarnamn:"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
msgid "Username:"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
#, c-format
msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Var god dröj..."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
msgid "Ok !"
-msgstr ""
+msgstr "Ok !"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
msgid "Welcome to the account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
msgid "Account setup assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn:"
+msgstr "Välj ditt användarnamn"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
msgid "Confirmation"
-msgstr "Kontakt information"
+msgstr "Bekräftelse"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
msgid "Creating your account"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar ditt konto"
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
msgid "Now ready !"
-msgstr ""
+msgstr "Klar nu!"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Kontaktar...</b>"
+msgstr "<b>Ringer...</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
msgid "<b>In call with</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
msgid "<b>Call ended.</b>"
-msgstr "<b>Samtalet slut</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
-#, fuzzy
msgid "Unmute"
-msgstr "Tyst"
+msgstr "Mikrofon på"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:40
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
+msgstr "Mikrofon av"
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
#, c-format
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
msgid "<b>Contact list</b>"
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
msgid "<b>Terminate call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Fiber"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Audio only"
msgstr "Enbart audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Digits"
msgstr "Tangenter"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Förlopp"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
msgid "Duration:"
msgstr "Förlopp:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
msgid "In call"
msgstr "I samtal"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internet förbindelse:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
msgid "Login information"
msgstr "Login information"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Main view"
msgstr "Huvud vy"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
msgid "Show current call"
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Visa debugfönstret"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Start call"
msgstr "Ring"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Terminate call"
msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Linphone"
-msgstr "Apropå linphone"
+msgstr "_inphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "_Modes"
msgstr "_Media"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "gtk-connect"
-msgstr "Kopplad"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
-msgid "gtk-find"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "in"
msgstr "i"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etikett"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
msgstr ""
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Kontakt information"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
msgid "Allow this contact to see my presence status"
#: ../gtk-glade/password.glade.h:4
msgid "UserID"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
-msgid "Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
+msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
msgid "<b>Ports</b>"
msgstr "<b>Portar</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Integritet</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
msgid "<b>Transport</b>"
msgstr "<b>Transport</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
msgid ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Registrera hos FONICS\n"
"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
msgid "SIP (UDP):"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface:"
+msgstr "Användarinterface"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
msgid "a sound card\n"
msgstr "ett ljud kort\n"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
msgid "default camera"
msgstr "default kamera"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
msgid "default soundcard"
msgstr "default ljudkort"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
msgid "default soundcard\n"
msgstr "default ljudkort\n"
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
msgid "gtk-go-down"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
msgid "gtk-go-up"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
+#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
msgid "gtk-media-play"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
msgid "Add to my list"
-msgstr "Lägg till till min lista"
+msgstr "Lägg till min lista"
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
msgid "Search contacts in directory"
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
msgid "Linphone"
-msgstr "Apropå linphone"
+msgstr "Linphone"
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
msgid "Please wait"
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1401
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1638
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1713
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1827
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1871
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1887
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2303 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2337
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2861
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
msgid "No nat/firewall address supplied !"
msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2873 ../coreapi/linphonecore.c:2885
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
#, c-format
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
#: ../coreapi/exevents.c:836
msgid "Remote ringing."
-msgstr ""
+msgstr "Ringer hos motparten."
#: ../coreapi/exevents.c:860
msgid "Early media."
msgstr "Okänd"
#: ../coreapi/friend.c:44
-#, fuzzy
msgid "Be right back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"
#: ../coreapi/friend.c:50
-#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "På telefon"
#: ../coreapi/friend.c:53
-#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Lunchar"
#: ../coreapi/friend.c:74
msgid "Unknown-bug"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd bug"
#: ../coreapi/proxy.c:265
msgid ""
msgid "RTP output filter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:492 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:510
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
msgid "RTP input filter"
msgstr ""
msgstr "En liten video storlek konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
-#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
-#, fuzzy
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "En video snow encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
-#, fuzzy
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg"
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
msgid ""
"garanteras."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
-#, fuzzy
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
-msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg"
+msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1323 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1341
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
msgid "A generic video display"
msgstr "En generisk video utgång"
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP Adress"
#~ msgid "Bresilian"
#~ msgstr "Brasiliansk"
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
-
-#~ msgid "Show debug window"
-#~ msgstr "Visa debugfönstret"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vy"