msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Входящий звонок от %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Звонк %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
msgid "Now ready !"
msgstr "Готово !"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>Соединен с</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Безлимитный"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Введите информацию для входа %s:"
msgstr "<b>Список контактов</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Выделенный канал"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Все пользователи\n"
"Пользователи в сети"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Аудио и Видео"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Только Аудио"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Звонк %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифры"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgstr "Интернет-соединение:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Информация "
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "Поиск:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Главное окно"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Текущий идентификатор:"
msgstr "Поиск:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Показать текущий звонок"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показать окно ошибок"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Прервать вызов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Режимы"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "в"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "метка"
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "заверщённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мн %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
"загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
"приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Early media"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушёл"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Ожидание утверждения"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "Скоро вернусь"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Нет на месте"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "На телефоне"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "На обеде"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрыто"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Скоро вернусь"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "На телефоне"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "На обеде"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не беспокоить"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Отошел"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Неверные параметры идентификации\n"
"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Источник ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr "Генератор DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Кодек GSM full-rate"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "Кодек GSM"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Цифры"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Главное окно"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Показать текущий звонок"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ушёл"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Ожидание утверждения"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Скоро вернусь"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "На телефоне"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "На обеде"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Закрыто"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Соединить"