msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n"
"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/ftp-ls.c:779
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:848
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:852
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:855
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:858
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:861
msgid "Not sure "
msgstr "Niet zeker "
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:879
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Verbinden met %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
msgid "connected!\n"
msgstr "verbonden!\n"
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:195
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s ... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
-#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
+#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:212
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in servers groet.\n"
-#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:228
+#: src/ftp.c:227
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:234
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:242
+#: src/ftp.c:241
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogt!\n"
-#: src/ftp.c:267
+#: src/ftp.c:266
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:330
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:344
+#: src/ftp.c:343
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:349
#, fuzzy
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "=> CWD niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:426
+#: src/ftp.c:423
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:441
#, fuzzy
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n"
-#: src/ftp.c:478
+#: src/ftp.c:475
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:479
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:493
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind fout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:596
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige POORT.\n"
-#: src/ftp.c:646
+#: src/ftp.c:643
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
-#: src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:692
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Onbekend bestand `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:743
+#: src/ftp.c:740
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [nog %s]"
# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:827
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onauthoritatief)\n"
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:853
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:861
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:881
+#: src/ftp.c:878
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:896
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:960
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging:%2d)"
-#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
+#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijder `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1171
+#: src/ftp.c:1168
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1183
+#: src/ftp.c:1180
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1219
+#: src/ftp.c:1216
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
-#, c-format
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1284
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:1279
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1291
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1308
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:1333
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1344
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan "
"`%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1356
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1392
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1413
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1437
+#: src/ftp.c:1449
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' afgewezen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1541
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1610
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+#. this is fatal
+#: src/http.c:549
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:559 src/http.c:567
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1470
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:629
+#: src/http.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
-#: src/http.c:805
+#: src/http.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n"
-#: src/http.c:810
+#: src/http.c:846
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
-#: src/http.c:854
+#: src/http.c:890
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:901
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:905
+#: src/http.c:941
msgid "No data received"
msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-#: src/http.c:907
+#: src/http.c:943
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:948
msgid "(no description)"
msgstr "(geen beschrijving)"
-#: src/http.c:1030
+#: src/http.c:1066
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
-#: src/http.c:1037
+#: src/http.c:1073
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:1163
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
+#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
msgid "unspecified"
msgstr "ongespecificeerd"
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:1165
msgid " [following]"
msgstr "[volgt]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1143
+#: src/http.c:1179
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1184
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (nog %s)"
-#: src/http.c:1153
+#: src/http.c:1189
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1290
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1275
+#: src/http.c:1311
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/http.c:1425
+#: src/http.c:1462
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1480
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:1468
+#: src/http.c:1505
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1481
+#: src/http.c:1518
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1489
+#: src/http.c:1526
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
-#: src/http.c:1524
+#: src/http.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:1561
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
-#: src/http.c:1559
+#: src/http.c:1606
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1607
+#: src/http.c:1654
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1662
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1635
+#: src/http.c:1682
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1693
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1701
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:354 src/init.c:360
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n"
-#: src/init.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
-
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n"
-#: src/init.c:535
+#: src/init.c:532
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
-#: src/init.c:579
+#: src/init.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
-#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
-#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:120
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:133
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"opties.\n"
"\n"
-#: src/main.c:135
+#: src/main.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Startup:\n"
" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
"\n"
-#: src/main.c:141
+#: src/main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Loggen en invoerbestand:\n"
" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:152
+#: src/main.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
"suffixes.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
"\n"
-#: src/main.c:168
+#: src/main.c:171
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" map componenten.\n"
"\n"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP options:\n"
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
"\n"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:191
#, fuzzy
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"FTP-opties:\n"
" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
"\n"
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"\n"
msgstr ""
" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n"
"\n"
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:221
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
"\n"
"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:409
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
"details.\n"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:549
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:605
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
+#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:688
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:694
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
"onmogelijk.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:703
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:804
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:851
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:232
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
-#: src/recur.c:506
+#: src/recur.c:510
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
-#: src/recur.c:680
+#: src/recur.c:684
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
-#: src/retr.c:217
+#: src/retr.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ overslaan %dK ]"
-#: src/retr.c:399
+#: src/retr.c:421
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n"
-#: src/retr.c:413
+#: src/retr.c:435
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:507
+#: src/retr.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n"
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:623
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Geef op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:623
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Opnieuw proberen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1325
+#: src/url.c:1332
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Omzetten %s... "
-#: src/url.c:1338
+#: src/url.c:1345
msgid "nothing to do.\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
+#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
-#: src/url.c:1361
+#: src/url.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:386
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol"
-#: src/utils.c:395
+#: src/utils.c:389
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Ongeldige poort-specificatie"
-#: src/utils.c:398
+#: src/utils.c:392
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ongeldige computernaam"
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:613
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"